Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
HEAT SOURCE UNIT
PQRY-P-YMF-B
PER L'INSTALLATORE
MONTÖR ‹Ç‹N
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
∗ Il comando a distanza (modello PAR-F25MA) disponibile in opzione.
Uso del refrigerante R407C
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle
okuyunuz.
∗ Uzaktan kumanda ünitesi (PAR-F25MA) iste¤e ba¤l› uzaktan kumanda ünitesi olarak temin edilebilir.
R407C ile beraber kullanylmak için
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
∗ ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (PAR-F25MA) ÚÔÛʤÚÂÙ·È Û·Ó Í¯ˆÚÈÛÙfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
°È· ¯Ú‹ÛË ÌÂ ÙÔ R407C
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
∗ De forma opcional podrá instalar el mando a distancia PAR-F25MA.
Para utilizar con el R407C
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
∗ Está disponível opcionalmente o controlo remoto (PAR-F25MA).
Para utilização com o R407C
Effettuare l'installazione della tubazione del refrigerante con maggior cura rispetto al passato, in modo
da evitare l'ingresso di polvere, sporcizia, acqua o materiali estranei nel circuito del refrigerante.
So¤utucu borusuyla ilgili ifllemlere, so¤utucu döngüsüne toz, pislik su ve di¤er yabanc›
maddeler girmemesi için eskisinden daha fazla önem verin.
∂ÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÎfiÌË ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ·fi ·Ï·ÈfiÙÂÚ·, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÔ˘Ó ÛÎfiÓË, ‚ÚˆÌÈ¿, ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ͤӷ ÛÒÌ·Ù· ÛÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·ÎÏÔ.
El tendido de los tubos debe realizarse con mayor cuidado que en el pasado, para evitar la
entrada de suciedad, polvo, agua o objetos extraños en el circuito del refrigerante.
Execute o trabalho de tubagem de refrigerante com mais cuidado do que anteriormente para não
deixar entrar poeira, sujidade, água ou outros materiais estranhos no circuito de refrigerante.
g e p r
g e p r ü f t e f t e
S i c h e r h e i t
S i c h e r h e i t
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PQRY-P-YMF-B Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application HEAT SOURCE UNIT g e p r g e p r ü f t e f t e S i c h e r h e i t S i c h e r h e i t PQRY-P-YMF-B PER L’INSTALLATORE MONTÖR ‹Ç‹N...
  • Página 63 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·...
  • Página 64 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ °È· ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ Ù· ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ. ∫¿ÓÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ·ÛÊ·ÏÒ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ȤÛÂȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ó· ÌËÓ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÙÂÚÌ·ÙÈο. s s s s s ¶ÚÈÓ...
  • Página 65 • • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٷÛ΢·Ṳ̂Ó˜ ·fi **C1220 ∏ ·ÓÙ›ıÂÙË Ê¿ÛË ÙˆÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ L (L1, L2, L3) ÌÔÚ› Ó· ÂÈÛËÌ·Óı› ·ÔÍÂȉˆÌ¤ÓÔ ÊˆÛÊÔÚÈÎfi ¯·ÏÎfi ˆ˜ ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓÔ ÛÙ· *JIS H3300 “™ˆÏ‹Ó˜ (∫ˆ‰ÈÎÔ˜ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜: 4103), ·ÏÏ¿ Ë ·ÓÙ›ıÂÙË Ê¿ÛË ÙˆÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ L Î·È ¡ ηÈ...
  • Página 66 2. ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ì ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ PMFY-P25 · 32 · 40 · 63 PDFY- P20 · 25 · 32 · 40 · 50 · 63 · 71 · 80 · 100 · 125 PLFY- P32 · 40 · 50 · 63 · 80 · 100 · 125 PLFY- P20 ·...
  • Página 67 4. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔÔıÂÛ›·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • • • • • • • • • 5. ª¤ıÔ‰Ô˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ Î·È ‚¿ÚÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ • • ¶ƒ√™√Ã∏: ¡· ›ÛÙ Ôχ ÚÔÛ¯ÙÈÎÔ› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • • ∂ÈΛӉ˘ÓÔ!
  • Página 68 6. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ 6.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË 6.2. ¢È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ∂ÈÛ΢‹˜ • • 1177 1227 ø 1150 µ¿ÛÂȘ Î·È ·ÔÊ˘Á‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ • • 1150 • • 6.3. ŸÚÈÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Ô˘ ı· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿...
  • Página 69 7. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ʈÙÈ¿ ‹ ÊÏfiÁ·, Ó· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ¿ÎÚˆ˜ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› ÒÛÙ ӷ ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ (R407C). ∞Ó ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÊÏfiÁ· ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ËÁ‹˜,fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ¤Ó· ηÌÈÓ¤ÙÔ, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ ¤Ó·...
  • Página 70 7.2. ™‡ÛÙËÌ· „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ •...
  • Página 71 ∂ÈÏÔÁ‹ ∆ÌËÌ¿ÙˆÓ æ˘ÎÙÈÎÒÓ ™ˆÏ‹ÓˆÓ ø ø · · · ø ø ø ø · · ø ø ø ø · ø ø ø ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·fi ÙÔÓ ‰ÈÏ·Ófi ›Ó·Î·. ø ø ø ø ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ¶Ï‹ÚˆÛË Ì æ˘ÎÙÈÎfi × × ×...
  • Página 72 7.3. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ/ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‚·Ï‚›‰·˜ • • • • •...
  • Página 73 ¶ƒ√™√Ã∏: ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· • Î·È Û˘ÁÎÔÏÏ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È, ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÙÚˆÛË ‰È·Ï¿Ù˘ÓÛ˘ Î·È ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜. · ·...
  • Página 74 7.4. ¢ÔÎÈÌ‹ ∞ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜, ∂ÎΤӈÛ˘ Î·È ∞Ó·Ó¤ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 1 ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ • • • • • • ¶ƒ√™√Ã∏: ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ „˘ÎÙÈÎfi Ì›ÁÌ· ·fi ÙÔ R407C.
  • Página 75 2 ∂ÎΤӈÛË ™ËÌ›ˆÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ·Ó·ÓÂÒÓÂÙ ÙËÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡. (™¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Ó¤ˆÛË ÚfiÛıÂÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ‚Ϥ ÛÂÏ›‰Â˜ 78 ). ∂›Û˘, ÛÊÚ·Á›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ì ˘ÁÚfi „˘ÎÙÈÎfi. ÀÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÔÛfiÙËÙ·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÚԂϋ̷ٷ. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ...
  • Página 76 ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: 7.5. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ŸÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠‹ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ÌËÓ ·Ó·ÏËÚÒÓÂÙ Ì „˘ÎÙÈÎfi ¿ÏÏÔ ·fi ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi (R407C) Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. ¶ƒ√™√Ã∏: • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Ì ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÚÔ‹˜. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÈÓ‰ÚÔ ÁfïÛ˘. •...
  • Página 77 ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ 7.6. ¡fiÌÔ˜ ÙˆÓ Û˘ÁÎÔÈÓˆÓÔ‡ÓÙˆÓ ‰Ô¯Â›ˆÓ (DruckbehV) ™˘ÁÎÔÈÓˆÓÔ‡ÓÙ· ¢Ô¯Â›· ÁÈ· ¶ÚÔÛı‹ÎË ππ ÁÈ· ÙËÓ ¨12...
  • Página 78 8. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏ‹Ó·˜ ÓÂÚÔ‡ • 8.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌfiÓˆÛ˘ 8.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË • • • • • • 8.3. ¢ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ • • • • • • • • • • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜...
  • Página 79 9. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 9.1. ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ Â·ÁÁÂÏ̷ٛ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜ ÔÈ ÔÔ›ÔÈ Î¿ÓÔ˘Ó ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÂȉÈο ΢ÎÏÒÌ·Ù· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û’·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∂¿Ó ÙÔ Î‡Îψ̷...
  • Página 80 9.2. ∫Ô˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ı¤ÛÂȘ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ 1 £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 2 ¢È·‰Èηۛ· ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ M1 M2 C ø D ø...
  • Página 81 9.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ •...
  • Página 82 (51) (52) (01) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (102) • (101) • (51) (52) (01) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (101) (151) (102)
  • Página 83 • (51) (52) (01) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S • (101) (151) (102) (103) (104) (51) (52) (01) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S •...
  • Página 84 CN40 (51) (53) (01) (04) (05) (06) M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) (52) (03) (07) (02) (54) M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 85 • • • CN40 (51) (53) (01) (04) (05) (06) M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) (52) (03) (07) (02) (54) M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 86 9.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù· ηÏ҉ȷ Ô˘ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÔ‡ÓÙ·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ÛÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ. ∂¿Ó ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂Ó˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ˘ÚηÁÈ¿. •...
  • Página 87 10. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 10.1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 10.2. ª¤ıÔ‰Ô˜ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE TEST RUN NOT AVAILABLE DEFROST ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO CLOCK ON OFF...
  • Página 88 10.3. ¶Ò˜ Ó· ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÚԂϋ̷ٷ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ¤Ó·˜ 4„‹ÊÈÔ˜ Έ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘. ∂ϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÛÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î˜ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›·(˜) Ù˘ ‚Ï¿‚˘. 5301...
  • Página 89 2 √ ¢È·ÎfiÙ˘ ‰È¿ÁÓˆÛ˘ (SW1) Î·È ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ¯ÚËÛÈÌfiÙ˘ LED ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÔÏÏ·ÏÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È·›ÛÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 90 • • ABCDEFGH 10.4. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE TEST RUN NOT AVAILABLE DEFROST ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO CLOCK ON OFF FILTER CHECK TEMP.
  • Página 91 10.5. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “æ‡ÍË(ı¤ÚÌ·ÓÛË)/ Cooling(heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË “∏√” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ™‚‹ÓÂÈ...
  • Página 93 Contenido 1. Precauciones ................94 1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ..............94 1.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R407C ................94 1.3. Antes de la instalación ..........95 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación ....... 95 1.5.
  • Página 94: Precauciones

    Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad prin- presión, térmico u otro sistema de protección o si se utilizan pie- cipal. zas distintas a las especificadas por Mitsubishi Electric, puede pro- ducirse fuego o explosión. • Póngase en contacto con su distribuidor si va a dejar de utilizar Atención:...
  • Página 95: Antes De La Instalación

    • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación **C1220, como se indica en la normativa *JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegú- Cuidado: rese de que tanto la superficie interna de los tubos como la •...
  • Página 96: Combinación Con Unidades Interiores

    2. Combinación con unidades interiores Las unidades interiores que pueden conectarse a esta unidad se muestran a continuación: Nombre del Capacidad total de Cantidad de Nombre del modelo modelo de modelos de unidades unidades interiores del controlador BC Nombre del modelo de unidad interior conectable unidad térmica interiores conectables conectables...
  • Página 97: Selección Del Lugar De Instalación

    4. Selección del lugar de instalación A la hora de elegir un lugar para instalar la unidad térmica, tenga en cuenta los siguientes aspectos: • libre de radiación térmica directa de otras fuentes de calor • que el ruido de la unidad no moleste a los vecinos •...
  • Página 98: Instalación De La Unidad Y Espacio Para El Acceso Del Servicio Técnico

    6. Instalación de la unidad y espacio para el acceso del servicio técnico 6.1. Instalación 6.2. Espacio para el acceso del servicio técnico • Sujete bien la unidad a la base mediante los agujeros de fijación, según se indica a continuación. •...
  • Página 99: Instalación De Los Tubos De Refrigerante

    7. Instalación de los tubos de refrigerante La serie City Multi WR2 está compuesta por un sistema de bifurcación en los extremos en el que los tubos de refrigeración de la unidad térmica se bifurcan en el controlador BC y se conectan a cada unidad interior. El método de conexión utilizado es la conexión bridada para tubos de baja presión y la conexión abocardada para tubos de alta presión entre la unidad térmica y el controlador BC, y la conexión abocardada entre el controlador BC y la unidad interior.
  • Página 100: Sistema De Tuberías De Refrigeración

    7.2. Sistema de tuberías de refrigeración • Ejemplo de conexión (conexión de 5 unidades interiores) A Unidad térmica I Tubería de junta CMY-R160-G (Para el tipo V-E del controlador BC) B H = 50 m o menos (la unidad térmica está más alta que la interior) J (modelos por encima de 81) C H’...
  • Página 101 Longitud total de las tuberías A+B+a+b+c+d+e es 220 m o menos Longitud Longitud mayor de las tuberías (A+e) A+e es 100 m o menos (90 m o menos si la capacidad interior sobrepasa el 130%) Longitud de las tuberías del controlador BC a la unidad térmica (A) 70 m o menos (60 m o menos si la capacidad interior sobrepasa el 130%) permitida Longitud de las tuberías del controlador BC al interior (e)
  • Página 102: Precauciones En La Conexión De Tubos/Accionamiento De Válvulas

    7.3. Precauciones en la conexión de tu- bos/accionamiento de válvulas • Realice las conexiones de tubos y accionamiento de válvulas con precisión según la figura de abajo. • El tubo de conexión del lado de gas viene ensamblado para su en- vío.
  • Página 103 A Vástago de válvula Cuidado: [Totalmente cerrado de fábrica, cuando se conectan los tubos, cuando se • Saque siempre el tubo de conexión de la válvula de bola y vacían y cuando se carga refrigerante adicional. Ábrase totalmente una suéldela fuera de la unidad. vez finalizadas las operaciones indicadas.] - Si se suelda el tubo de conexión instalado, el calor dañará...
  • Página 104: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    7.4. Prueba de estanqueidad, vaciado y carga de refrigerante 1 Prueba de estanqueidad Cierre la válvula de la unidad térmica y presurice los tubos de conexión y la unidad interior a través del puerto de servicio que hay en la válvula de cierre de la unidad térmica.
  • Página 105 2 Vaciado Como se muestra en la figura de abajo, el vaciado debe realizarse con la válvula de bola de la unidad térmica cerrada y se evacuan tanto el tubo de conexión como la unidad interior a través del puerto de servicio de la válvula de bola de la unidad térmica con una bomba de vacío. (Vacíe siempre tanto desde el puerto de gas como del de líquido).
  • Página 106: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    Atención: 7.5. Aislamiento térmico de los tubos de Cuando se instale o traslade la unidad, no cargue refrigerante dis- refrigerante tinto al (R407C) especificado en la unidad. - La mezcla de diferentes refrigerantes, aire, etc. puede provocar que el Aísle bien los tubos de refrigerante cubriendo los tubos de líquido y gas ciclo de refrigeración funcione mal y se produzcan graves daños.
  • Página 107: Penetraciones

    Penetraciones Pared interior (cerrada) Pared exterior Pared exterior (expuesta) Suelo (anti-incendios) Paso de tubo por techo Porción penetrante en pared anti-incendio y de linde A Manguito H Material de encofrado B Material termoaislante I Mortero u otro encofrado incombustible C Encofrado J Material termoaislante incombustible D Material de calafateado Cuando se rellene un espacio con mortero debe cubrirse la parte de...
  • Página 108: Instalación De La Tubería De Agua

    8. Instalación de la tubería de agua • Aunque las tuberías de la serie City Multi WR2 son similares a otras 8.2. Instalación del sistema de aislamiento tuberías de aire acondicionado, es aconsejable tener en cuenta las siguientes observaciones al instalar el aparato. Si la temperatura de circulación del agua se mantiene todo el año en un promedio de 30 ºC en verano y 20 ºC en invierno, no es necesario aislar 8.1.
  • Página 109: Sistema Eléctrico

    9. Sistema eléctrico 9.1. Cuidado 1 Siga las ordenanzas gubernamentales en cuanto a normas técnicas relacionadas con el equipo eléctrico, las regulaciones sobre cableado y las indicaciones de cada compañia eléctrica. Atención: Asegúrese que son ingenieros eléctricos autorizados quienes realizan el trabajo eléctrico y que usan circuitos especiales de acuerdo con la normativa y este manual de instalación.
  • Página 110: Caja De Control Y Posición De Conexión De Los Cables

    3. Conecte la línea de transmisión de la unidad interior al bloque de 9.2. Caja de control y posición de co- terminales de transmisión (TB3) o conecte el cableado entre las uni- nexión de los cables dades térmicas o el del sistema de control central al bloque de termi- nales del control central (TB7).
  • Página 111: Tendido De Cables De Transmisión

    9.3. Tendido de cables de transmisión 1 Tipos de cables de control 1. Cables de transmisión del cableado • Tipos de cables de transmisión Cable blindado CVVS o CPEVS • Diámetro del cable Más de 1,25 mm • Longitud máxima del cable: entre unos 200 m 2.
  • Página 112 A. Ejemplo de un sistema con una unidad térmica individual (es necesario usar cables blindados y ajustar la dirección): Ejemplo de cómo conectar los cables de control Método de cableado y ajuste de la dirección a. Use cable de alimentación para conectar los terminales M1 y M2 al 1.
  • Página 113 Longitud permitida Elementos prohibidos Longitud mayor del cable de transmi- sión (1,25 mm = 200 m Longitud del cable del controlador re- moto 1 Para 0,5 a 0,75 mm = 10 m 2 Si la longitud del cable excede de 10 m, use cable blindado de 1,25 , y añada la longitud de la par- te excedente a la longitud total del...
  • Página 114 B. Ejemplo de un sistema de funcionamiento en grupo con varias unidades térmicas (es necesario usar cables blindados y ajustar la dirección): CN40 (51) (01) (04) (05) (06) (53) M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 115 • Longitud máxima a través de las unidades térmicas : L = 500 m (1,25 mm • Longitud mayor del cable de transmisión = 200 m (1,25 mm • Longitud del cable de controlador remoto = 10 metros (de 0,5 a 0,75 mm Si la longitud es superior a 10 metros, use un cable blindado de 1,25 mm .
  • Página 116: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    9.4. Cableado del suministro principal de energía y capacidad del equipo Atención: • Asegúrese de usar los cables especificados para realizar las conexiones de manera que actúa ninguna fuerza externa sobre las conexio- nes del terminal. Si las conexiones no están bien fijadas, se corre el riesgo de que se produzca calentamiento o un incendio. •...
  • Página 117: Cómo Realizar El Test

    10. Cómo realizar el test 10.1. Comprobación antes de efectuar el test 1 Compruebe si hay escape de refrigerante o poca corriente en el cable de transmisión Compruebe que el megaóhmetro de 500 V indique 1,0 MΩ o más entre el bloque de terminales de alimentación y la toma de tierra. No lo encienda si indica 1,0 MΩ o menos. NOTA: Nunca realice la comprobación de megaohmios sobre el bloque de terminales correspondiente a la transmisión porque el panel de control podría romperse.
  • Página 118: Cómo Afrontar Los Problemas En El Funcionamiento Del Test

    10.3. Cómo afrontar los problemas en el funcionamiento del test 1 Un código de comprobación de 4 dígitos aparece en el panel de visualización del controlador remoto si la unidad se para debido a un fallo. Busque las causas de dicho problema. 1.
  • Página 119 4. Remote controller Código de comprobación Problemas Código de transmisión Problemas 6101 Respuesta ilegible 6606 Error de transmisión (Error en el sistema del procesador 6600 Configuración duplicada de la dirección de la unidad de transmisión) 6602 Error de transmisión (Error en el sistema del procesador 6607 Error de transmisión y recepción (No es un error de re- de transmisión)
  • Página 120: Cómo Solucionar Los Problemas Del Controlador Remoto

    LED de indicación de anomalía LED de anomalía (LD1) • Pantalla de código de error Pantalla alternada de dirección que genera errores y código de error Ejemplo en la dirección 51 de la unidad térmica, temperatura de descarga anormal (código 1102) •...
  • Página 121: Las Incidencias Siguientes No Suponen Problemas (Emergencia)

    10.5. Las incidencias siguientes no suponen problemas (emergencia) Incidencia Pantalla del controlador remoto Causa Algunas veces la unidad interior y el Indicador normal Esto no es un problema ya que se trata sólo de un sonido de selec- controlador BC generan sonido en el ción.

Este manual también es adecuado para:

City multi pqry-p200-ymf-bCity multi pqry-p250-ymf-b

Tabla de contenido