Resumen de contenidos para La Pavoni EUROPICCOLA/A
Página 2
Erklärt, dass die folgenden Produkte: Hausalt Espresso Kaffeemaschinen Declara bajo nuestra responsabilidad que el producto: Máquina para café de uso doméstico Modello – Model – Modèle EUROPICCOLA/A - PROFESSIONAL/A Modell – Modelo al quale è riferita questa Dichiarazione, secondo quanto prescritto dalle direttive specifiche: to which this declaration relates is, according to the provisions of the specific directives: à...
Página 3
Dal 1905 macchine per caffè UNI EN ISO 9001 La Pavoni S.p.A. www.lapavoni.com Cod. Fiscale e P. IVA 00790800155 e-mail: espresso @ lapavoni.it Via Privata Gorizia, 7 20098 San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 Fax +39 02 9821787 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’...
Página 4
Italiano Deutsch Gentile cliente, Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, La ringraziamo per aver acquistato un nostro Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt prodotto, costruito secondo le ultime inno- gekauft haben nach den letzten tecnologischer vazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa- Neuerungen geplant und hergestellt.
Página 5
Prima della messa in funzione, leggere Atención! Operaciones particularmen- attentamente il manuale di istruzioni. te importantes y/o peligrosas. Before starting the machine, please read care- Importante! Interventi necessari al fully instruction manual. buon funzionamento. Avant la mise en service, lire attentive- Important! Interventions required for proper ment le manuel d’instructions.
INDICE 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE ITALIANO 15-39 ENGLISH 41-65 2 – FUNZIONE DELLA MACCHINA FRANÇAIS 67-91 3 – AVVERTENZE DI SICUREZZA DEUTSCH 93-117 3.1 – USO IMPROPRIO ESPAÑOL 119-143 3.2 – RISCHI RESIDUI 3.3 – ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO 3.4 –...
Página 21
TABLE OF CONTENTS 1 – INTRODUCTION ITALIANO 15-39 ENGLISH 41-65 2 – MACHINE FUNCTION FRANÇAIS 67-91 3 – SAFETY WARNINGS DEUTSCH 93-117 3.1 – MISUSE ESPAÑOL 119-143 3.2 – RESIDUAL RISKS 3.3 – MISUSE 3.4 – RESIDUAL RISKS 4 – TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 5 –...
Página 34
SOMMAIRE 1 – INTRODUCTION AU MODE D’EMPLOI ITALIANO 15-39 ENGLISH 41-65 2 – FONCTION DE LA MACHINE FRANÇAIS 67-91 DEUTSCH 93-117 3 – CONSEILS DE SECURITE ESPAÑOL 119-143 3.1 – UTILISATION INAPPROPRIEE 3.2 – AUTRES RISQUES 3.3 – AUTRES RISQUES 3.4 –...
Página 47
INHALT 1 – EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG 95 ITALIANO 15-39 ENGLISH 41-65 2 – FUNKTION DER MASCHINE FRANÇAIS 67-91 3 – SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH 93-117 3.1 – UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH ESPAÑOL 119-143 3.2 – RESTGEFAHREN 3.1 – UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH 3.2 – RESTGEFAHREN 4 –...
Página 60
ÍNDICE 1 – INTRODUCCIÓN AL MANUAL ITALIANO 15-39 ENGLISH 41-65 2 – FUNCIÓN DE LA MÁQUINA FRANÇAIS 67-91 3 – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEUTSCH 93-117 3.1 – USO IMPROPIO ESPAÑOL 117-143 3.2 – RIESGOS RESIDUALES 3.1 – USO IMPROPIO 3.2 – RIESGOS RESIDUALES 4 –...
LA PAVONI S.p.A. declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que puedan directa o indirectamente derivar a personas o cosas como consecuen- cia: de la falta de observancia de todas las prescripciones de las vigentes normas de seguridad;...
Español Español 2.1 – DESTINO DE USO DE LA MÁQUINA antes de proceder a su limpieza sin tirar el cable de alimentación. No usar la máquina si no funciona correctamente o si el cable de alimentación o Los modelos EUROPICCOLA - PROFESSIONAL - STRADIVARI - STRADIVARI PROFES- el enchufe han sufrido algún daño;...
Español Español No utilizar la máquina para usos diferentes al previsto al momento de la fabrica- 3.1 – USO IMPROPIO ción. En caso de uso impropio decae cualquier forma de garantía y el Para evitar incendios, descargas eléctricas y daños personales no sumergir la constructor declina toda responsabilidad por daños a personas y/o máquina, el cable de alimentación u otros componentes eléctricos en el agua.
Español Español 4 - ESQUEMA Y CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS PRECAUCIONES IMPORTANTES 3.4 – PROFESSIONAL EUROPICCOLA Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar alcunas precauciones para limitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer cuidadosamente todas las instrucciones e informaciones anotadas en este manual y en cualquier otro folleto contenido en el embalaje antes de iniciar o de usar la máquina espresso.
Español Español 5 – CONEXIÓN ELÉCTRICA STRADIVARI PROFESSIONAL STRADIVARI Atención! Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que asegurarse de que la tensión de red corresponda a las características indicadas en la placa datos situada debajo de la máquina. 6 –...
Español Español Introducir el portafiltro (10) en el grupo (11) y 7 – PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUIN fijarlo con un movimiento de derecha a izquierda, foto H. Introducir en la caldera (9) una cantidad de agua en función del café que se desea preparar (la capacidad de la máquina es equivalente a 8 tazas de café...
Español Español MODELO STRADIVARI Si la máquina durante el funcionamiento queda sin agua, intervendrá el termostato de segu- ridad que interrumpirá la alimentación eléctrica a la máquina. En este caso el termostato se - Presionar el interruptor (6). El interruptor se ilu- tendrá...
Español Español - Para obtener una caída uniforme del café, la 9 – SUMINISTRO DEL VAPOR presión ejercida en la palanca tendrá que ser Atención: el operador no está protegido contra el chorro directo de vapor o agua calien- proporcional a la resistencia que la palanca te;...
Español Español Preparación del capuchino Alzar y bajar alternativamente el contenedor con el grifo abierto, hasta rozar la superficie de la leche por algunos segundos, hasta obtener la leche montada. Para obtener el capuchino, Tras llevar la máquina en presión, como especificado en el capí- añadir al café...
Español Español 13 – ADVERTENCIAS IMPORTANTES 14 – OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Colocar la máquina sobre una base estable y seca, lejos de fuentes de calor y del alcance Antes de cualquier operación de limpieza y mantenimiento, quitar el cable de alimentación de los niños.
Español Español 14.3 – LIMPIEZA DEL ARMAZÓN sión y hacer correr abundantemente agua tanto por los pitones del portafiltro, como por el Cappuccino Automatic, al fin de eliminar los residuos de solución descalcificante y apagar la máquina. Limpiar el exterior de la máquina con un paño húmedo y luego secarla. Para quitar el calcar que se deposita en la resistencia y al interior de la caldera, también No utilizar alcohol o solventes, abrasivos o detergentes, para evitar que se se puede usar una solución de agua y vinagre llevada a ebullición al interior de la caldera...
Español Español 17 – CAUSAS DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN No se forma la crema sobre 1. La mezcla de café no es 1. Sustituir el café La máquina no funciona y el 1.