Página 3
Prologo para las Instrucciones de Uso Estas ‘Instrucciones de Uso’ deberán servir para un mejor conocimiento de la máquina y para utilizarla según las posibilidades de su aplicación. Las ‘Instrucciones de Uso’ contienen reglamentaciones importantes para manejar la máquina con seguridad, con mayor economía y conforme a su uso destinado.
Normas de seguridad La no observancia de las siguientes reglamentaciones, puede producir lesiones y daños en la máquina. 1. La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal instruido al respecto y después de haber estudiado este manual de instrucciones. 2.
Indice Prefacio e instrucciones generales de seguridad Instrucciones de uso. Clase 540-500-01 Descripción del producto Utilización conforme a su destino ........
Página 6
Indice Programación de ojal Estructura del ojal ..........Submenú...
Página 7
Indice Conexión eléctrica 11.1 Conexiones de la clavija de enchufe de 3 alfileres ......11.2 Conexiones de la clavija de enchufe de 15 alfileres.
Descripción del producto La Dürkopp Adler 540-100 es un autómata para ojales de camisas a doble pespunte accionado por un motor CNC con técnica de motor paso a paso para la costura de ojales en relieve o planos en camisas o blusas en material liviano o medio-pesado, longitud del ojal máx.
1.2 Subclases 540-100 Para la costura de ojales en relieve o planos en camisas o blusas en materiales livianos hasta medio pesados, longitud del ojal máx. 70 mm, ancho del ojal máx. 6 mm con tensión del hilo mandada neumaticamente para la costura plana del ojal y segunda tensión de hilo, neumaticamente conectable y programable para la costura en relieve del ojal.
Uso del cabazal de la máquina de coser 3.1 Enhebrar el hilo superior Atención! Peligro de accidentes ! El hilo superior solamente se debe enhebrar con el autómata de coser desconectado. - Enhebrar el hilo superior según las figuras Imagen: Enhebrar la aguja...
3.2 Bobinar el hilo inferior Bobinar el hilo inferior es posible independientemente del proceso de costura. – Poner el carrete sobre el porta-carretes. – Enhebrar el hilo inferior como se puede apreciar en la figura. – Insertar la canilla vacía en el eje del dispositivo devanador de la canilla 1.
Página 12
Enhebrar la canilla – Insertar la canilla llena a la cápsula porta-canilla. Atención: Al tirar el hilo inferior la canilla se debe girar contra el sentido de las agujas del reloj. – Guíar el hilo inferior por la ranura 6 debajo del muelle 7. –...
3.4 Cambiar la aguja Atención! Peligro de accidentes ! Desconectar el interruptor principal ! Cambiar la aguja únicamente con el autómata de coser desconectado ! – Soltar el tornillo 1. – Extraer la aguja de la barra-aguja. – Introducir la aguja nueva hasta el tope en el taladro de la barra-aguja.
3.5 Cambiar la cuchilla Atención! Peligro de accidentes ! Desconectar el interruptor principal ! La cuchilla se debe cambiar únicamente con el autómata de coser desconectado. ATENCION ! Prestar absolutamente atención, que cuando el marco del prensa-telas está levantado, entre las tijeras del hilo superior y el canto inferior de la cuchilla existe una distancia de por lo mínimo 1 mm.
3.6 Controlar la posicón en altura de la cuchilla Regla: La punta de la cuchilla se necesita únicamente para penetrar el material a coser. Durante el proceso de corte la punta de la cuchilla no debe salir de la placa-aguja. ATENCION ! Prestar absolutamente atención, que al tener el marco del prensa-telas levantado, entre las tijeras del hilo superior y el canto inferior de la...
3.7 Tensión del hilo Tensión del hilo 1 La tensión del hilo sirve para la costura de presillas y cordones del ojal planos. La tensión siempre está activada y solamente se abre cuando se corta el hilo. Tensión del hilo 2 La tensión es una tensión del hilo adicionalmente conectable.
3.8 Ajustar la altura de levantamiento del marco del prensa-telas ATENCION ! Prestar absolutamente atención, que – con el marco del prensa-telas levantado entre las tijeras para el hilo superior y el canto inferior de la cuchilla existe una distancia de mínimo 1 mm y que –...
Caja de mando y panel de mando para el operador En esas instrucciones de uso están detallados solamente las funciones de las teclas y las modificaciones de los parámetros por parte del operador. 4.1 Panel de mando para el operador Mediante del panel de mando se programa el mando para el operador y se ajustan las funciones para la costura correspondiente.
4.1.1 Elementos del panel de mando para el operador Tecla Función Si ningún campo de introducción está activado: – Cambio al menú sobrepuesto. – Cambiar en el menú principal entre los programas de ojales dentro de una secuencia. Si un campo de introducción está activado: –...
4.2 Modificar los valores de parámetro 4.2.1 Valores numéricos Los valores numéricos pueden modificarse de la manera detallada a continuación: Elegir con las teclas flecha ñ y ò la línea, donde se encuentra el – valor a modificar. – Pulsar la tecla OK. El cursor parpadea debajo de un dígito del valor numérico.
4.3 Menú principal Símbolo Parámetro Significado Número del ojal Selección del ojal a coser - Los números de programa 1 a 50 contienen programas de ojales. Los números de programa 51 y 52 contienen programas de costura para contornos libres. - La forma programada del ojal seleccionado se visualiza en el lado izquierdo del display.
4.4 Control del hilo inferior Modo de trabajo del control del hilo inferior: El control del hilo inferior se realiza mediante un conteo de los ojales. Al insertar una canilla llena el contador del hilo inferior se pone a un valor anteriormente determinado.
Contador del hilo inferior conectado/desconectado N7.3 La función „Contador del hilo inferior” se desconecta o se conecta. Elegir con las teclas flecha ñ y ò la línea. – – Pulsar la tecla OK. Elegir con las teclas flecha ñ y ò el parámetro CONECTADO o –...
4.6.2 Conexión, desconexión o selección múltiple del modo de secuencia - Pulse la tecla S. - El mando cambia al menú destinado a la programación de secuencias de ojales. - Seleccione la línea correspondiente utilizando las teclas de flecha - Pulse la tecla OK. - Seleccione entre Conectar (modo de secuencia), Desconectar (modo de ojal) o bien Múltiple (todos los ojales seleccionados se coserán uno enci- ma de otro) utilizando las teclas de flecha...
Página 25
- La forma del ojal seleccionado se muestra en la mitad izquierda del vi- sualizador. Cambio entre modo de funcionamiento automático y manual - Utilice las teclas de flecha para seleccionar la línea en la que se va a representar la secuencia actual. - Pulse la tecla OK.
4.7 Programación de secuencias Pueden programarse hasta 20 secuencias de formas de ojal. Cada secuencia puede contener hasta 20 ojales. 4.7.1 Programación de una secuencia Seleccione el menú de programación Secuencia - Pulse la tecla S. - El mando cambia al menú destinado a la programación de secuencias de ojales.
4.7.2 Adición de un ojal al final de una secuencia - Utilice las teclas de flecha para seleccionar la última línea Ojal X: 0 de la secuencia de ojales programada. - Pulse la tecla OK. - Seleccione el programa de ojal deseado (1 a 50) con las teclas de flecha - Pulse la tecla OK para confirmar la selección.
Programación de ojal 5.1 Estructura del ojal Ancho del ojal = Ancho de la presilla Primera presilla Longitud de la presilla Corte Longitud antes del corte Longitud de corte Longitud después del corte Presilla final Ancho del cordón del ojal I Ancho del cordón del ojal D Espacio entre los cordones del ojal Distancia entre puntadas...
Página 29
Primera presilla Primera presilla a coser después del primer cordón del ojal en sentido de costura Presilla final Presilla de cierre después del segundo cordón del ojal en sentido de costura Primer cordón del ojal Cordón del ojal del comienzo de costura hasta en sentido de costura la primera presilla Segundo cordón del...
5.2 Submenú „Programación“ (visión general) Espacio entre los cordones del ojal: Introducción Distancia entre puntadas en el cordón del ojal: Introducción Ancho del ojal: Introducción Tensión del cordón del ojal: Selección Corte: Selección Longitud antes del corte: Introducción Longitud después del corte: Introducción Corrección del corte x: Introducción Corrección a la derecha: Introducción Tipo de la presilla superior: Selección...
5.3 Parámetros „Modo de programación“ Número del ojal 1 … 50 Selección del número del ojal Longitud de corte 6.0 … 65.0 mm Velocidad 200 … 4000 Dependiendo del ojal R.p.m. Parámetros del Selección del submenú para la Introducción cordón del ojal der parámetros del cordón del ojal Variante de comienzo A,B,C,D...
5.4 Ajustar la longitud de corte Corregir la longitud del ojal (longitud de corte). El ajuste es posible tanto en el menú principal como en el modo de programación. Elegir con las teclas flecha ñ y ò la línea „Longitud de corte„ en –...
5.6 Ajustes del cordón del ojal Elegir en el menú de programación „Cordón del ojal“ el menú de programación „Cordones del ojal“ – Pulsar la tecla P. Elegir con las teclas flecha ñ y ò la línea „Cordones del ojal„. –...
Corte a la izquierda Arriba Abajo Los remates de arriba y abajo de para los tipos de remate A hasta G pue- den combinarse libremente; por ejemplo, G Remate con ojete como rema- te de arriba y C Remate en cuña como remate de abajo. El tipo de remate H Remate simple (bar tack) no puede combinarse.
Página 36
P6.1/ P7.1 A presilla transversal (horizontal) , F presilla transversal (dividida) Distancia de puntadas 0.2 ... 1.0 mm Distancia en dirección „Y“ de una puntada en la presilla doble P 6.2/ P 7.2 Longitud de la presilla 0.6 ... 6.0 mm Longitud de la presilla en dirección „Y“.
Página 37
P6.1/ P7.1 E presilla transversal (vertical) Distancia de puntadas 0.2 ... 1.0 mm Distancia en dirección „Y“ de una puntada en la presilla doble P 6.2/ P 7.2 Longitud de la presilla 0.6 ... 6.0 mm Longitud de la presilla en dirección „Y“.La P 6.3/ P 7.3 introducción del parámetro P7.3 solamente es posible si los tipos de la presilla superior/...
Información En el caso de los tipos de remate I, J y K, el remate se aplica a modo de continuación de la hilera. La distancia entre puntadas de remate depende a su vez de la longitud de puntada de la hilera. La longitud de puntada de la hilera puede ajustarse en el menú...
Página 39
P6.1/ 7.1 Corte K la izquierda Distancia entre pun- 0,2 - 1,2 Distancia en dirección y de una puntada doble tadas de remate Longitud del remate 0,6 - 6 Longitud del remate en dirección y. Anchura del remate -1 - 1 La anchura del remate está...
Modo para género de punto El modo para género de punto sirve para la costura de material a coser elástico. En el modo para género de punto, ojales se cosen repetidas veces y obtienen con ello mayor estabilidad. Aquí se puede combinar un ciclo de costura con puntadas rectas con ciclo de costura posterior simple o doble con puntadas zigzag.
Si el modo para género de punto está activado, se visualizan los siguientes puntos del menú: · P9: Puntadas de embaste · P10: Ciclos zigzag · P11: Corte preparatorio (Corte en el penúltimo ciclo) [solamente visible, con los ciclos puntada de cosido + zigzag >1] Desconectar el modo para género de punto –...
Proceso de costura 7.1 Proceso de costura normal Conectar el autómata – Controlar en la unidad de acondicionamiento de aire comprimido si la presión de aire es de 6 bar. – Conectar el interruptor principal del autómata de coser. – Se carga el software de la máquina de coser.
Página 43
– Ahora el autómata de coser se debe desconectar. – Ahora el hilo inferior o el hilo superior se pueden enhebrar o controlar. – Otros procedimientos según el modo de rotura del hilo preajustados en el nivel del técnico método A, B o C (véase modo de rotura del hilo).
8. Montaje Volumen de suministro El volumen de suministro depende de su pedido. Antes del montaje, compruebe si todos los componentes necesarios fueron entregados. – 1 Cabezal de la máquina de coser – 2 Caja de mando – 3 Unidad de acondicionamiento de aire comprimido –...
Aspectos generales y seguros de transporte ATENCION! El autómata de coser para ojales de camisas clase 540 solamente se debe instalar por personal técnico calificado! Seguros de transporte Si el autómata de coser para ojales fue entregado montado, deben retirarse los siguientes seguros de transporte: Cintas de seguridad y listones de madera para asegurar el cabezal de la máquina de coser, el tablero y bastidor.
Equipos de costura 8.3.1 Estructura de los equipos de costura Equipo: E 126/22 Cortar 1 = Dispositivo de corte con ranura en la placa-aguja Placa-aguja/marco del 1 = Blusas, camisas placa-aguja en relieve (0,6 mm); suela del marco del prensa-telas prensa-telas con dentadura cruzada 2 = Ropa de trabajo, tela de mucha densidad placa-aguja plana;...
8.3.2 Equipos de costura disponibles 540 E 113/22 Equipo de costura para ojales en camisas y blusas, material a coser de mucha densidad, longitud del ojal máx. 22 mm, ancho del ojal máx. 3 mm 540 E 114/22 Equipo de costura para ojales en camisas y blusas, material a coser de mucha densidad, longitud del ojal max.
Equipos adicionales 0540 211324 Suela del marco del prensa-telas recubierta con „Vulkollan“ (solamente para E 113/22) y placa corredera lisa para ojales en camisas y blusas, que evita improntas en material a coser delicado. 0540 211424 Suela del marco del prensa-telas recubierta con „Vulkollan“...
Dispositivos auxiliares para el posicionamiento del material Número de pieza 0540 590144 Guión distanciador con guía lateral para ojales en la tapeta del delantero de camisas y blusas Número de pieza 0540 590154 Patrón de auxilio de posicionamiento para las puntas de cuello, pie del cuello, puños, puños dobles y carteras de camisas.
Montaje del autómata de coser 10.1 Fabricación propia del tablero En caso de fabricación propia del tablero, tomar las medidas de la figura 1. Número de pieza: 0700 054003 1 Graneteado de centraje en el lado inferior del tablero 2 Lado inferior del tablero Fig.
10.2 Montar el bastidor – Montar los componentes del bastidor, como se puede apreciar en la fig. 2. – Para garantizar una posición vertical segura, las cuatro patas del bastidor deben descansar sobre el suelo. – Atornillar el soporte para la aceitera en el larguero del bastidor. Fig.
10.3 Completar el tablero y montarlo En caso de montaje propio del tablero, tomar las medidas de la figura 2. – Atornillar la canaleta para cables 1 al tablero. – Atornillar el soporte del cajón 2 al tablero. – Atornillar el interruptor principal 3 al tablero. –...
10.4 Ajustar la altura de trabajo La altura de trabajo es ajustable. – Soltar los tornillos 5 en ambos largueros del bastidor. – Ajustar la altura de trabajo deseada. Prestar atención de sacar o insertar el tablero en ambos lados uniformemente. –...
10.5.3 Dispositivo de pivotamiento del cabezal de la máquina de coser (opcional) – Soltar debajo del tablero todos los cables y tubitos, provenientes del cabezal de la máquina de coser y que pasan por el tablero. – Desatornillar los tornillos de fijación del cabezal de la máquina de coser debajo del tablero.
10.5.4 Dispositivo de refrigeración de la aguja (opcional) Función Dispositivo de refrigeración de la aguja se acciona paralelamente al cilindro para la salida de las tijeras. Eso significa, que la refrigeración de la aguja queda activada, mientras las tijeras están afuera. Montaje –...
10.6 Montar la caja de mando – Montar la caja de mando (DAC III) con cuatro tornillos para madera según las fig. 2 página 10 debajo del tablero. El lado con los enchufes de conexión de los motores (tres enchufes, uno debajo del otro) debe mirar hacia la derecha.
Conexión eléctrica 11.1 Conexiones de la clavija de enchufe de 3 alfileres Conectar las conexiones de enchufe del autómata de ojales como detallado a continuación: – Conexión de enchufe 1 4 polos 1 è Enchufe para el motor de la máquina de coser Conexión de enchufe 2 R 5 polos 2 è...
11.2 Conexiones de la clavija de enchufe de 15 alfileres Conectar las conexiones de enchufe del autómata de ojales, indicador del valor teórico y panel de mando para el operador como detallado a continuación: – Clavija de enchufe REF-signals x140b barrera de luz /sensor en la conexión de enchufe 4 Aviso: La clavija de enchufe de 8 polos está...
11.4 Conectar la caja de mando con el interruptor principal ATENCION ! Todos los trabajos en el equipo eléctrico del autómata de ojales deben ser realizados únicamente por electricistas calificados o personas correspondientemente enseñadas. La clavija de enchufe a la red tiene que estar retirada! –...
Conexión neumática 12.1 Conectar la unidad de acondicionamiento de aire comprimido – Unir la manguera de presión 6 (de ambas mangueras la manguera más gruesa) con la atornilladura. – Conectar la boquilla portatubo 7 con una manguera de presión a su alimentación de aire comprimido.
Puesta en servicio 13.1 Situación de entrega estándar A la entrega del autómata para coser en la caja de mando solamente está instalado el sofware de prueba, que posibilita la carga de software de costura específico del Boot-Dongle. El Boot-Dongle se encuentra en el accesorio complementario del cabezal de la máquina de coser.
13.2.2 Carga del programa – Desconectar el interruptor principal. – Insertar el Dongle 2 al casquillo de enchufe X110 (TEST-Interface) 1 de la caja de mando (veáse las figuras). – Conectar el interruptor principal. Se carga el software. El proceso de carga se demora menos de 60 segundos.
Aviso ! Durante el proceso de carga no quitar el Dongle y no apagar la máquina de coser (sino se destruye el software)! Quitar el Dongle antes de la próxima puesta en servicio, si no se carga nuevamente el software de costura. 13.2.3 Dongle-Update mediante Internet Se puede hacer una actualización (Update) del Dongle con ayuda del...
14. Prueba de costura Después de haber terminado los trabajos de montaje se debe efectuar una prueba de costura. – Bobinar el hilo inferior (veáse instrucciones de uso, capítulo 3.2) Atención! Peligro de accidentes! Desconectar el interruptor principal. Enhebrar el hilo superior y el hilo inferior unicamente con el autómata de ojales desconectado.
Mantenimiento 15.1 Limpieza y control Controlar y ajustar la presión de aire comprimido – La presión de trabajo es de 6 bar. – Girar el tornillo 1 para modificar la presión Reducir la presión: Girar el tornillo 1 contra el sentido de las agujas del reloj.
15.2 Lubricación Atención! Peligro de accidentes ! El aceite puede provocar erupciones cutáneas! Evite un contacto prolongado con la piel! Lávese a fondo después de haber estado en contacto con el aceite ATENCION ! La manipulación y evacuación de aceites minerales está sujeta a normativas legales! Entregue el aceite usado a un punto de recepción autorizado! Proteja el medio ambiente!
Avisos de errores Número Lugar del error Descripción Causa Eliminación del error 1052 Motor de la máquina Sobrecorriente - Cable del motor de la máquina - Controlar el cable del motor de la de coser de coser máquina de coser - Mando del - Controlar el motor de la máquina motor de la máquina de coser...
Página 69
Número Lugar del error Descripción Causa Eliminación del error 2158 Motor paso a paso, Velocidad - Mando del motor paso a paso - Controlar el motor paso a paso eje „X“ - Controlar el mando 2201 Motor paso a paso, Recorrido de referencia - Interruptor de referencia - Controlar el interruptor de...
Página 70
Número Lugar del error Descripción Causa Eliminación del error 4304 Memo-Dongle Tipo erróneo Boot-Dongle fue colocado Utilizar el Memo-Dongle 4307 Memo-Dongle Clase errónea Se colocó un Dongle de una - Colocar el Dongle correcto clase errónea - Formatear el Dongle 5101 Administración El EEPROM no está...