Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Installation Manual/Manuel d'installation/
Einbauhandbuch/Manual de instalación/
Manuale di installazione
Truck Edition
MD-200 MT
Multi-Temperature Systems
TK 52246-1-IM (Rev. 2, 2/05)
©
Copyright
2005 Thermo King Corp., Minneapolis, MN, U.S.A.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thermo King MD-200 MT

  • Página 1 Installation Manual/Manuel d’installation/ Einbauhandbuch/Manual de instalación/ Manuale di installazione Truck Edition MD-200 MT Multi-Temperature Systems TK 52246-1-IM (Rev. 2, 2/05) © Copyright 2005 Thermo King Corp., Minneapolis, MN, U.S.A.
  • Página 2 Printing History Original TK 52246-1-IM (03/04) First Revision TK 52246-1-IM (Rev 1, 08/04) Changes to selection guide page viii Second Revision TK 52246-1-IM (Rev 2, 02/05) Changed art to show new skin, added printing history...
  • Página 3 Installation Manual for MD-200 MT Multi-Temperature Systems with SPECTRUM™ S-2 Evaporators...
  • Página 4 If further information is required, Thermo King Corporation Service Department should be consulted. Thermo King’s warranty shall not apply to any equipment which has been “so installed, maintained, repaired or altered as, in the manufacturer’s judgment, to affect its integrity.”...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    MD-200 MT Unit Dimensions ........5...
  • Página 6: Safety Precautions

    Recover Refrigerant At Thermo King, we recognize the need to preserve the environment and limit the potential harm to the ozone layer that can result from allowing refrigerant to escape into the atmosphere. We strictly adhere to a policy that promotes the recovery and limits the loss of refrigerant into the atmosphere.
  • Página 7 Safety Precautions WARNING: Keep your hands away from fans and belts when the symbol appears next to a point that is particularly important: unit is running. This should also be considered when opening and closing the compressor service valves. CAUTION: Addresses a circumstance that, if encountered, may cause damage to equipment or minor injury.
  • Página 8: First Aid

    Safety Precautions Refrigerant Refrigeration Oil WARNING: Although fluorocarbon refrigerants are classified as WARNING: Avoid refrigeration oil contact with the eyes. Avoid safe refrigerants, certain precautions must be observed when prolonged or repeated contact of refrigeration oil with skin or handling them or servicing a unit in which they are used. When clothing.
  • Página 9: Md-200 Mt Spectrum™ Systems Selection Guide

    MD-200 MT SPECTRUM™ Systems Selection Guide Installation Configurations Evap Tube Kit Drain Kit Electric Evap Evap Side Hardware Hardware Harness Cover Kit Figure Zone 1 Zone 2 OPTION OPTION 919942 919942 720201 880041 NOTES: 1. STD = Parts are being supplied with the condensing unit or evaporator kits.
  • Página 10 Historique des impressions Original TK 52246-1-IM (03/04) Première révision TK 52246-1-IM (Éd. 1, 08/04) Modifications apportées au guide de sélection, page xvi Deuxième révision TK 52246-1-IM (Éd. 2, 02/05) Modification du graphique illustrant le nouveau revêtement, ajout de la page d'historique des impressions...
  • Página 11 Manuel d’installation pour les systèmes multi-températures MD-200 MT équipés d’évaporateurs SPECTRUM™ S-2...
  • Página 12 Consulter le service d’entretien de Thermo King Corporation pour tout complément d’information. La garantie Thermo King ne s’applique pas à tout équipement ayant été “installé, entretenu, réparé ou modifié de telle manière que, selon l’avis du fabricant, son intégrité est remise en cause”.
  • Página 13 Retrait de la charge de maintien ....... 73 Dimensions du groupe MD-200 MT ......10 Installation des évaporateurs S-2 .
  • Página 14: Mesures De Sécurité

    Attention Les groupes à condenseur multi-températures MD-200 MT de Thermo King sont expédiés avec une charge de maintien d’azote de 35 à 69 kPa (5 à 10 psi). Cette charge de maintien peut être relâchée à l’air libre en toute sécurité.
  • Página 15 Mesures de sécurité AVERTISSEMENT : s’assurer de toujours porter des lunettes de Le symbole signale un point particulièrement important : protection ou de sécurité. Le liquide réfrigérant, l’huile de réfrigération et l’acide de la batterie peuvent provoquer des lésions ATTENTION : se rapporte à une situation qui, si elle se présente, permanentes aux yeux (voir Premiers secours aux paragraphes peut endommager l’équipement ou causer des blessures légères.
  • Página 16: Huile De Réfrigération

    Mesures de sécurité Réfrigérant Huile de réfrigération AVERTISSEMENT : bien que les réfrigérants à base de AVERTISSEMENT : éviter tout contact de l’huile de réfrigération fluorocarbones soient classés parmi les réfrigérants sans danger, avec les yeux. Éviter tout contact prolongé ou répété de la peau ou il est nécessaire d’observer certaines précautions lors de la des vêtements avec l’huile de réfrigération.
  • Página 17: Guide De Sélection Des Systèmes Md-200 Mt Spectrum

    Guide de sélection des systèmes MD-200 MT SPECTRUM™ Configurations d’installation Kit de Kit de Kit de Kit de Faisceau Kit de caches matériel de tubes vidange matériel de l’évap. latéraux de Illustration Zone 1 Zone 2 l’évaporateur électrique l’évap. EN OPTION...
  • Página 18 Druckverlauf Original TK 52246-1-IM (03/04) Erste überarbeitete Auflage TK 52246-1-IM (Aufl. 1, 08/04), Änderungen in der Auswahlanleitung Seite XXIV Zweite überarbeitete Auflage TK 52246-1-IM (Aufl. 2, 02/05), Änderungen an den Abbildungen zum Gehäuse, Druckverlauf hinzugefügt xvii...
  • Página 19 Einbauhandbuch für MD-200 MT-Mehrfachtemperatur- systeme mit SPECTRUM™ S-2-Verdampfern xviii...
  • Página 20 Die Veröffentlichung dieses Handbuchs erfolgt nur zu Informationszwecken. Für die hierin enthaltenen Informationen, Empfehlungen und Beschreibungen gibt Thermo King keine Zusicherungen bzw. direkten oder indirekten Garantien und erhebt weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Abdeckung aller Eventualitäten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung der Thermo King Corporation.
  • Página 21 Ablassen der Befüllung ........73 Geräteabmessungen des MD-200 MT ......15 Einbau der S-2-Verdampfer .
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    Testen des Geräts auf Lecks, Evakuierung und Säuberung des Geräts, Befüllung des Geräts. Kältemittelrückgewinnung Wir bei Thermo King haben erkannt, dass wir die Umwelt schützen und die mögliche Zerstörung der Ozonschicht verhindern müssen, die durch den Austritt von Kältemitteln in die Atmosphäre entstehen kann.
  • Página 23 Sicherheitshinweise WARNUNG: Halten Sie bei Betrieb des Geräts Ihre Hände von Das Symbol erscheint neben einem Punkt, der besonders wichtig ist: Ventilatoren und Riemen fern. Dies gilt auch beim Öffnen und Schließen von Kompressorwartungsventilen. ACHTUNG: Weist auf einen Zustand hin, der zur Beschädigung der Anlagen oder zu leichteren Verletzungen führen kann.
  • Página 24 Sicherheitshinweise Kältemittel Kältemittelöl WARNUNG: Obwohl fluorkohlenwasserstoffhaltige Kältemittel als WARNUNG: Vermeiden Sie den Kontakt von Kältemittelöl mit den sichere Kältemittel eingestuft sind, müssen beim Umgang mit ihnen Augen. Vermeiden Sie, dass Kältemittelöl über einen längeren oder bei der Wartung eines Gerätes, das diese verwendet, bestimmte Zeitraum hinweg bzw.
  • Página 25 Auswahlanleitung für MD-200 MT SPECTRUM™-Systeme Einbaukonfigurationen Verdampfer- Leitungskit Ablasskit Kit für Verdampfer- Kit für Montageteil- elektrische kabelbaum Verdampfer- Abbildung Zone 1 Zone 2 OPTION OPTION Montageteile seiten- abdeckung 919942 919942 720201 880041 HINWEISE: 1. STD = Diese Teile werden entweder mit Kondensator- oder Verdampferkits geliefert.
  • Página 26: Registro De Impresiones

    Registro de impresiones Original TK 52246-1-IM (03/04) Primera versión TK 52246-1-IM (Vers. 1, 08/04) Modificaciones de la guía de selección, página xxxii Segunda versión TK 52246-1-IM (Vers. 2, 02/05) Modificación de los gráficos para conseguir una nueva imagen, añade el registro de impresiones...
  • Página 27 Manual de instalación para los sistemas MD-200 MT multitemperatura con evaporadores SPECTRUM™ S-2 xxvi...
  • Página 28: Introducción

    Si necesita obtener más información, póngase en contacto con el Departamento de servicio de Thermo King Corporation. La garantía de Thermo King no se aplicará a ningún equipo que haya sido “instalado, mantenido, reparado o modificado de tal modo que, a juicio del fabricante, afecte a su estabilidad”.
  • Página 29 Extracción de la carga de mantenimiento ......73 Medidas de la unidad MD-200 MT ......20 Instalación del evaporador S-2 .
  • Página 30: Precauciones De Seguridad

    Recuperación del refrigerante En Thermo King, nos hemos concienciado de la necesidad de preservar el medio ambiente y de limitar el daño potencial a la capa de ozono provocado por los escapes de refrigerante a la atmósfera.
  • Página 31 Precauciones de seguridad AVISO: Mantenga las manos, ropa y herramientas lejos de los El símbolo aparece cerca de un punto que es particularmente importante: ventiladores mientras la unidad esté en funcionamiento. También debe tenerse esto en cuenta cuando se abran o se cierren las PRECAUCIÓN: Indica una circunstancia que, si se produce, válvulas de servicio del compresor.
  • Página 32: Refrigerante

    Precauciones de seguridad Refrigerante Aceite refrigerante AVISO: Aunque los refrigerantes con fluorocarbono están AVISO: Evite que el aceite refrigerante entre en contacto con los clasificados como refrigerantes seguros, se deben tomar ciertas ojos. Evite que el aceite refrigerante esté en contacto prolongado precauciones cuando se manipulen o cuando se realicen labores o reiterado con la piel o la ropa.
  • Página 33: Guía De Selección De Los Sistemas Md-200 Mt Spectrum

    Guía de selección de los sistemas MD-200 MT SPECTRUM™ Configuraciones de la instalación Kit de Kit de Kit de Kit de Cableado Kit de la tornillería tubos drenaje tornillería cubierta Ilustración Zona 1 Zona 2 eléctrica evaporador lateral del OPCIONAL...
  • Página 34 Riepilogo delle edizioni Originale TK 52246-1-IM (03/04) Prima versione TK 52246-1-IM (Vers. 1, 08/04) Modifiche alla guida di selezione a pagina xl Seconda versione TK 52246-1-IM (Vers. 2, 02/05) Modifiche alla grafica per rinnovare il manuale e inserzione del riepilogo delle edizioni xxxiii...
  • Página 35 Manuale di installazione per sistemi multitemperatura MD-200 MT dotati di evaporatori SPECTRUM™ S-2 xxxiv...
  • Página 36 Per maggiori dettagli, consultare il reparto Servizio assistenza di Thermo King Corporation. La garanzia Thermo King non copre alcuna attrezzatura che sia stata “installata, mantenuta, riparata o modificata in modo tale da comprometterne l’integrità, secondo il parere del produttore”.
  • Página 37 Allacciamenti della batteria ........65 Dimensioni dell'unità MD-200 MT ....... 25 Recupero della precarica .
  • Página 38: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Attenzione I sistemi di condensazione multitemperatura MD-200 MT di Thermo King sono dotati di una precarica a 35-69 kPa (5-10 psi) di azoto. Questa precarica può essere rilasciata nell'atmosfera senza alcun pericolo. IMPORTANTE: non rilasciare la precarica fintanto che non se ne presenti la necessità, ovvero per impedire l’entrata di umidità...
  • Página 39 Misure di sicurezza AVVERTENZA: quando l’unità è in funzione, tenere le mani Il simbolo appare accanto a punti di particolare importanza. lontane da ventilatori e cinghie. Osservare le stesse precauzioni nell’aprire e nel chiudere le valvole di servizio del compressore. ATTENZIONE: il verificarsi di una data circostanza può...
  • Página 40: Olio Refrigerante

    Misure di sicurezza Refrigerante Olio refrigerante AVVERTENZA: sebbene i refrigeranti al fluorocarburo rientrino AVVERTENZA: evitare il contatto con gli occhi. Evitare il contatto nella categoria dei refrigeranti sicuri, è necessario adottare alcune prolungato o ripetuto con pelle e vestiti. Dopo aver maneggiato precauzioni nel maneggiare tali sostanze o nel riparare le unità...
  • Página 41 Guida di selezione del sistema MD-200 MT SPECTRUM™ Configurazioni per l’installazione Kit tubo Kit scarico Cablaggio bulloneria bulloneria evap. rivestimento Figura Zona 1 Zone 2 OPZIONE OPZIONE evap. sist. elettrico laterale evap. 919942 919942 720201 880041 NOTE 1. STD = le parti sono fornite insieme ai kit dell’unità di condensazione o dell’evaporatore.
  • Página 42: Required Tools

    REQUIRED TOOLS OUTILS NÉCESSAIRES Safety Glasses Lunettes de protection Drill Perceuse Drill Bits Forets Tape Measure Mètre à ruban Wire Crimpers Pince à sertir les fils Tube Benders Cintreuse pour tubes Hole Saw Scie-cloche 15% Solder & Flux (copper to copper) Soudure et flux à...
  • Página 43: Condensing Unit Installation Components

    CONDENSING UNIT COMPOSANTS D’INSTALLATION INSTALLATION COMPONENTS DU GROUPE À CONDENSEUR Unit Mounting Bolts (International Models Only) Boulons en T (modèles internationaux uniquement) Unit Mounting Washer Rondelle de fixation du groupe Unit Mounting Locking Nut Contre-écrou de fixation du groupe Clamps Colliers de serrage Self Tapping Screws Vis autotaraudeuses...
  • Página 44: Evaporator Installation Components

    EVAPORATOR INSTALLATION COMPOSANTS D’INSTALLATION COMPONENTS DE L’ÉVAPORATEUR Clamps Colliers de serrage Screws Pre-Bent Tubes Tubes pré-cintrés Copper Tees Tés en cuivre Copper Couplings Raccords en cuivre Tube Insulation Isolant pour tube Refrigerant Tubing (U. S. Only) Tubes frigorifiques (États-Unis uniquement) Drain Hose Flexibles de vidange Copper Elbows...
  • Página 45: Truck Body Opening Dimensions

    MD-200 MT = 345 kg (760 lbs.) MD-200 MT = 345 kg (760 lb) MD-200 MT (with Low Noise option) = 357 kg (787 lbs.) MD-200 MT (doté d’une option de réduction des émissions sonores) = 357 kg (787 lb) Gasket sealing surface of 50.0 mm (2.00 in.) wide is required...
  • Página 46: Md-200 Mt Unit Dimensions

    MD-200 MT Unit Dimensions SIDE VIEW TOP VIEW FRONT VIEW...
  • Página 47: Md-200 Mt Service Area Dimensions

    MD-200 MT Service Area Dimensions...
  • Página 48: Receptacle Box Dimensions

    Receptacle Box Dimensions INTERNATIONAL MODELS NORTH AMERICAN MODELS SIDE VIEW SIDE VIEW FRONT VIEW FRONT VIEW...
  • Página 49: In-Cab Controller Dimensions

    In-Cab Controller Dimensions FRONT VIEW SIDE VIEW TOP VIEW BACK VIEW...
  • Página 50: Battery Box Dimensions

    Battery Box Dimensions...
  • Página 51: Dimensions Du Groupe Md-200 Mt

    Dimensions du groupe MD-200 MT VUE LATÉRALE VUE DE DESSUS VUE DE FACE...
  • Página 52: Dimensions De La Zone Nécessaire À L'entretien Du Groupe Md-200 Mt

    Dimensions de la zone nécessaire à l’entretien du groupe MD-200 MT...
  • Página 53: Dimensions Du Boîtier D'alimentation

    Dimensions du boîtier d’alimentation MODÈLES INTERNATIONAUX MODÈLES NORD-AMÉRICAINS VUE LATÉRALE VUE LATÉRALE VUE DE FACE VUE DE FACE...
  • Página 54: Dimensions Du Contrôleur Cabine

    Dimensions du contrôleur cabine VUE DE FACE VUE LATÉRALE VUE DE DESSUS VUE ARRIÈRE...
  • Página 55: Dimensions Du Boîtier De La Batterie

    Dimensions du boîtier de la batterie MODÈLES INTERNATIONAUX MODÈLES NORD-AMÉRICAINS VUE LATÉRALE VUE LATÉRALE VUE DE FACE VUE DE FACE...
  • Página 56: Geräteabmessungen Des Md-200 Mt

    Geräteabmessungen des MD-200 MT ANSICHT VON OBEN SEITENANSICHT VORDERANSICHT...
  • Página 57: Abmessungen Für Wartungszugang Des Md-200 Mt

    Abmessungen für Wartungszugang des MD-200 MT...
  • Página 58: Abmessungen Der Elektrosteckdose

    Abmessungen der Elektrosteckdose INTERNATIONALE MODELLE NORDAMERIKANISCHE MODELLE SEITENANSICHT SEITENANSICHT VORDERANSICHT VORDERANSICHT...
  • Página 59: Abmessungen Des Fahrerhausreglers

    Abmessungen des Fahrerhausreglers VORDERANSICHT SEITENANSICHT ANSICHT VON OBEN RÜCKANSICHT...
  • Página 60: Abmessungen Des Batteriekastens

    Abmessungen des Batteriekastens INTERNATIONALE MODELLE NORDAMERIKANISCHE MODELLE SEITENANSICHT SEITENANSICHT VORDERANSICHT VORDERANSICHT...
  • Página 61: Medidas De La Unidad Md-200 Mt

    Medidas de la unidad MD-200 MT VISTA LATERAL VISTA SUPERIOR VISTA FRONTAL...
  • Página 62: Medidas Del Área De Mantenimiento De La Unidad Md-200 Mt

    Medidas del área de mantenimiento de la unidad MD-200 MT...
  • Página 63: Medidas De La Caja De Alimentación

    Medidas de la caja de alimentación MODELOS INTERNACIONALES MODELOS NORTEAMERICANOS VISTA LATERAL VISTA LATERAL VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL...
  • Página 64: Medidas Del Controlador En Cabina

    Medidas del controlador en cabina VISTA FRONTAL VISTA LATERAL VISTA SUPERIOR VISTA POSTERIOR...
  • Página 65: Medidas De La Caja De La Batería

    Medidas de la caja de la batería MODELOS INTERNACIONALES MODELOS NORTEAMERICANOS VISTA LATERAL VISTA LATERAL VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL...
  • Página 66: Dimensioni Dell'unità Md-200 Mt

    Dimensioni dell’unità MD-200 MT VISTA LATERALE VISTA SUPERIORE VISTA FRONTALE...
  • Página 67: Dell'unità Md-200 Mt

    Dimensioni dell’area destinata a interventi di manutenzione dell’unità MD-200 MT...
  • Página 68: Dimensioni Della Scatola Della Presa

    Dimensioni della scatola della presa MODELLI INTERNAZIONALI MODELLI NORDAMERICANI VISTA LATERALE VISTA LATERALE VISTA FRONTALE VISTA FRONTALE...
  • Página 69: Dimensioni Del Sistema Di Controllo In Cabina

    Dimensioni del sistema di controllo in cabina VISTA FRONTALE VISTA LATERALE VISTA SUPERIORE VISTA POSTERIORE...
  • Página 70: Dimensioni Del Vano Batteria

    Dimensioni del vano batteria MODELLI NORDAMERICANI MODELLI INTERNAZIONALI VISTA LATERALE VISTA LATERALE VISTA FRONTALE VISTA FRONTALE...
  • Página 71 PAGINA BIANCA...
  • Página 72: Lifting Bar Dimensions

    SPECTRUM TS 30 ; MD-MT 30 ; RD-MT 30 ; MD-200/300 30 ; TS-200/300 50 MD-200 MT 30 Balance Points KD/MD-II 50 ; MD-MT 50 ; MD-200/300 50 ; MD-200 MT XDS 30/50; TS-200/300 30/50; TS-500 30/50; SPECTRUM TS 30/50 TS-200/300 50 RD/TD-II 30/50; KD/MD-II 30/50; MD-MT 30/50;...
  • Página 73 LIFTING BAR DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA BARRE DE LEVAGE WARNING: All hardware used to assemble the lifting bar must be DIN 931 class 10.9 (SAE Grade 8). The use of AVERTISSEMENT : Toute visserie utilisée pour assembler hardware other than specified may cause personal injury, la barre de levage doit être conforme à...
  • Página 74: Dimensions

    S-2 DIMENSIONS DIMENSIONS DU S-2 IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION: REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT L’INSTALLATION : • All mounting locations must be correct to properly install the evaporators. • Tous les emplacements de montage doivent être corrects pour installer les évaporateurs comme il se doit. •...
  • Página 76: Important Installation Notes

    Important Installation Notes Safety Precautions Refrigerant Tubing and Electrical Wiring • See “Safety Precautions” on pages v-vii prior to installing and • It is important to minimize the amount of time the tubes are servicing this product. uncapped and open to ambient conditions. Always keep tubes capped until ready to connect and solder.
  • Página 77 Important Installation Notes AIR FLOW Truck Wall Drain Tube Truck Wall...
  • Página 78 Important Installation Notes DRAIN PIPE 233 MM (9.16 IN) LONG SUCTION LINE HOT GAS LINE LIQUID LINE...
  • Página 79 Important Installation Notes...
  • Página 80: Remarques Importantes Concernant L'installation

    Remarques importantes concernant l’installation Mesures de sécurité Tubes frigorifiques et câblage électrique • Voir la section “Mesures de sécurité”, de la page xiii à xv avant • Il est important de limiter la durée pendant laquelle les tubes sont d’installer et d’effectuer l’entretien de ce produit. débouchés et soumis aux conditions ambiantes.
  • Página 81 Remarques importantes concernant l’installation (1 PALLETTE MIN.) DÉBIT D’AIR Paroi du camion Tuyau de vidange Paroi du camion Tuyau de vidange...
  • Página 82 Remarques importantes concernant l’installation TUYAU DE VIDANGE DE 233 MM (9,16 POUCES) DE LONG CONDUITE D’ASPIRATION CONDUITE DE GAZ CHAUDS CONDUITE DE LIQUIDE...
  • Página 83 Remarques importantes concernant l’installation...
  • Página 84: Wichtige Hinweise Zum Einbau

    Wichtige Hinweise zum Einbau Sicherheitshinweise Kältemittelrohre und elektrische Verkabelung • Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf den Seiten xxi - xxiii • Es ist wichtig, dass die Rohre nicht länger als unbedingt nötig vor Einbau und Wartung dieses Geräts. geöffnet und der Umgebungstemperatur ausgesetzt sind. Lassen Sie die Rohre so lange verschlossen, bis Sie mit dem Anschließen Position des Verdampfers und Schweißen beginnen.
  • Página 85 Wichtige Hinweise zum Einbau (MIN. 1 PALETTE) LUFTSTROM LKW-Wand Ablassleitung LKW-Wand Ablassleitung...
  • Página 86 Wichtige Hinweise zum Einbau ABLASSLEITUNG 233 MM (9,16 ZOLL) SAUGLEITUNG HEISSGASLEITUNG FLÜSSIGKEITSLEITUNG...
  • Página 87 Wichtige Hinweise zum Einbau...
  • Página 88: Notas De Instalación Importantes

    Notas de instalación importantes Precauciones de seguridad Cortinas de puerta • Consulte el apartado “Precauciones de seguridad” en las páginas • Se recomienda utilizar siempre cortinas de aislamiento de buena xxix-xxxi antes de instalar este producto o realizar labores de calidad en todas las puertas para restringir la cantidad de calor y mantenimiento en el mismo.
  • Página 89 Notas de instalación importantes MÍN. 1PALET CAUDAL DE AIRE Tubo de Pared del camión drenaje Pared del camión Tubo de drenaje...
  • Página 90 Notas de instalación importantes TUBO DE DRENAJE DE 233 MM (9,16 PULG.) DE LONGITUD TUBO DE ASPIRACIÓN TUBO DE GAS CALIENTE TUBO DE LÍQUIDO...
  • Página 91 Notas de instalación importantes...
  • Página 92: Note Importanti Relative All'installazione

    Note importanti relative all’installazione Misure di sicurezza Tubazioni del refrigerante e cablaggio elettrico • Consultare la sezione "Misure di sicurezza" alle pagine xxxvii- • È fondamentale che le tubature rimangano tappate e che venga xxxix prima di installare e riparare questo prodotto. ridotto al minimo il periodo di esposizione alle condizioni ambientali esterne.
  • Página 93 Note importanti relative all’installazione (MIN. 1 PALLET) FLUSSO D’ARIA Parete Tubo di scarico dell’autocarro Tubo di scarico Parete dell’autocarro...
  • Página 94 Note importanti relative all’installazione TUBAZIONE DI SCARICO LUNGHEZZA: 233 MM (9,16 POLLICI) LINEA DI ASPIRAZIONE LINEA DEL GAS CALDO LINEA DEL LIQUIDO...
  • Página 95 Note importanti relative all’installazione...
  • Página 96: Uncrating The Condensing Unit

    UNCRATING THE CONDENSING UNIT DÉBALLAGE DU GROUPE À CONDENSEUR WARNING: Thermo King requires a 3 point lifting bar to safely lift and install units. AVERTISSEMENT : Thermo King recommande fortement l’utilisation d'une barre de A lifting bar can be made from the drawings provided (See previous section).
  • Página 97: Installing The Condensing Unit

    INSTALLING THE CONDENSING UNIT INSTALLATION DU GROUPE À CONDENSEUR WARNING: Thermo King requires a three point lifting bar to safely lift the install AVERTISSEMENT : Thermo King recommande fortement l’utilisation d’une units. A lifting bar can be made from the drawings provided (See Lifting Bar barre de levage à...
  • Página 98: Installing The Fuel Pickup Tube-Steel Tank

    INSTALLING THE FUEL PICKUP TUBE–STEEL TANK INSTALLATION DU TUBE D'ASPIRATION DE CARBURANT - RÉSERVOIR EN ACIER DANGER: Diesel fuel vapors are potentially explosive. Use caution when working in or around the area of the diesel fuel tank. DANGER : les vapeurs de gazole sont potentiellement explosives. Être particulièrement prudent lors de travaux sur le réservoir de carburant ou à...
  • Página 99: Installing The Fuel Pickup Tube-Plastic Tank

    INSTALLING THE FUEL PICKUP TUBE–PLASTIC TANK INSTALLATION DU TUBE D'ASPIRATION DE CARBURANT - RÉSERVOIR EN PLASTIQUE DANGER: Diesel fuel vapors are potentially explosive. Use caution when working in or around the area of the diesel fuel tank. DANGER : les vapeurs de gazole sont potentiellement explosives. Être particulièrement prudent lors de travaux sur le réservoir de carburant ou à...
  • Página 100: Installing The Fuel Tank

    INSTALLING THE FUEL TANK INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT DANGER: An improperly installed fuel tank could lead to serious injury or death! Consult your chassis manufacturer DANGER : l’installation incorrecte d'un réservoir de for specific details on proper fuel tank installation and carburant peut entraîner des blessures graves ou la mort ! recommendations.
  • Página 101: Installing The Fuel Pump

    INSTALLING THE FUEL PUMP INSTALLATION DE LA POMPE À CARBURANT DANGER: Leaking fuel lines could cause a fire resulting in death or serious injury! All fuel DANGER : une fuite au niveau des conduites de carburant peut causer un incendie susceptible line fittings must be tight and leak free! d’entraîner la mort ou des blessures graves ! Tous les raccords des conduites de carburant doivent être bien serrés et imperméables !
  • Página 102: Installing The Power Receptacle Box-International Models

    INSTALLING THE POWER INSTALLATION DU BOÎTIER RECEPTACLE BOX– D’ALIMENTATION - MODÈLES INTERNATIONAL MODELS INTERNATIONAUX DANGER : afin d’éviter les accidents graves susceptibles DANGER: To prevent serious injury or death, the electric de provoquer la mort, le cordon d’alimentation du mode standby power cord must not be connected to the unit during secteur ne doit pas être connecté...
  • Página 103: Installing The Power Receptacle Box-North American Models

    INSTALLING THE POWER RECEPTACLE BOX– INSTALLATION DU BOÎTIER D’ALIMENTATION - NORTH AMERICAN MODELS MODÈLES NORD-AMÉRICAINS DANGER: To prevent serious injury or death, the electric standby power cord must not be DANGER : afin d’éviter les accidents graves susceptibles de provoquer la mort, le cordon d’alimentation du mode secteur ne doit pas être connecté...
  • Página 104: Installing The In-Cab Controller

    INSTALLING THE IN-CAB INSTALLATION DU CONTROLLER CONTRÔLEUR CABINE NOTE: Choose an appropriate location for the In-Cab Controller. REMARQUE : choisir un emplacement approprié pour installer le contrôleur. DIN Mounting (Detail A) Montage DIN (description A) Install DIN mounting sleeve in dash and bend tabs to secure in position.
  • Página 105: Installing The Battery Box

    INSTALLING THE INSTALLATION DU BOÎTIER BATTERY BOX DE LA BATTERIE ATTENTION : les boîtiers de batterie doivent être CAUTION: Battery boxes must be installed securely with solidement fixés avec la visserie adéquate pour éviter qu’ils proper hardware to prevent them from falling off the truck ne tombent accidentellement du camion ou de la remorque.
  • Página 106: Battery Connections

    BATTERY CONNECTIONS BRANCHEMENTS DE LA BATTERIE CAUTION: All battery connections and electrical wires must be properly routed and secured to prevent rubbing, ATTENTION : toutes les connexions de la batterie ainsi que les fils électriques doivent être acheminés et fixés chafing or making contact with sharp, moving or hot components.
  • Página 108 STOP! Caution SEVERE COMPRESSOR DAMAGE will result from operating the engine/motor before completing the system installation which includes: installing the components, releasing the condensing unit holding charge, releasing the remote evaporator holding charge, soldering the refrigeration lines, leak testing the system, evacuation and clean- up, and charging the system.
  • Página 109 STOP ! Attention LE COMPRESSEUR SERA SÉRIEUSEMENT ENDOMMAGÉ si l’un ou l’autre des moteurs est mis en marche avant que le système ne soit complètement installé, ce qui inclut : l’installation des composants, la libération de la charge de maintien du groupe à condenseur, la libération de la charge de maintien de l’évaporateur à distance, la soudure des conduites frigorifiques, le test d’étanchéité...
  • Página 110 ACHTUNG! Vorsicht Wird der Diesel- oder Elektromotor vor Abschluss des Geräteeinbaus in Betrieb genommen, können SCHWER- WIEGENDE KOMPRESSORSCHÄDEN auftreten. Zum vollständigen Einbau gehören: Einbau der Bauteile, Ablassen der Kondensatorbefüllung, Ablassen der Befüllung des Rückverdampfers, Schweißen der Kältemittelleitungen, Testen des Geräts auf Lecks, Evakuierung und Säuberung des Geräts, Befüllung des Geräts.
  • Página 111 ¡STOP! Precaución Si arranca el motor antes de completar la instalación del sistema se producirán SERIOS DAÑOS EN EL COMPRESOR. Dicha instalación incluye: la instalación de los componentes, la liberación de la carga de mantenimiento de la unidad condensadora, la liberación de la carga de mantenimiento del evaporador remoto, la soldadura de los tubos de refrigeración, la verificación de fugas en el sistema, el vaciado y la limpieza, así...
  • Página 112 STOP! Attenzione Il COMPRESSORE può venire GRAVEMENTE DANNEGGIATO se il motore diesel/elettrico viene attivato prima di aver portato a termine l’installazione del sistema, che comprende: installazione dei componenti, rilascio della precarica dell’unità di condensazione, rilascio della precarica dell’evaporatore posteriore, saldatura delle linee del refrigerante, individuazione di eventuali perdite nel sistema, svuotamento, pulizia e caricamento del sistema.
  • Página 113 PAGINA BIANCA...
  • Página 114: Removing Holding Charge

    ATTENZIONE: gli evaporatori SPECTRUM S-2 di carga de mantenimiento de nitrógeno debe ventilarse a la Thermo King werden mit einer Stickstoffbefüllung von Thermo King sono dotati di una precarica a 35 kPa (5 psi) di atmósfera. 35 kPa (5 psi) geliefert. Diese Stickstoffbefüllung kann azoto.
  • Página 115: Installation S-2 Evaporators

    INSTALLATION S-2 EVAPORATORS INSTALLATION DES ÉVAPORATEURS S-2 Ceiling Preparation Préparation du plafond IMPORTANT: The ceiling must be flat and the mounting locations correct for proper SPECTRUM S-2 evaporator installation. IMPORTANT : pour assurer une bonne installation de l’évaporateur SPECTRUM S-2, le plafond doit être plat et les The foam insulation in the ceiling must be removed from the evaporator mounting area and aluminium spacers must be emplacements de fixation appropriés.
  • Página 116: Electrical Control Set-Up

    ELECTRICAL CONTROL SET-UP INSTALLATION DES COMMANDES ÉLECTRIQUES Remove 20A wire from engine low oil pressure switch. Disconnect condenser inlet solenoid wires (2 pin connector) from Débrancher le fil 20A du pressostat de basse pression d’huile main wire harness. de moteur. Disconnect HGSA and RHGS wires from multi-temp relay Débrancher les fils de l’électrovanne d'admission du condenseur board.
  • Página 117: Condensing Section Tube Connections

    NOTE: Thermo King requires the use of bulk rolled refrigeration tubing and tube benders to reduce fittings and solder joints where applicable (Detail A). It is also required that the use of nitrogen or another inert gas be used to REMARQUE : Thermo King recommande fortement l’utilisation de tuyaux de réfrigération enroulés et de...
  • Página 118: Evaporator Tube Connections

    REMARQUE : Thermo King recommande fortement l’utilisation de tuyaux de réfrigération NOTE: Thermo King requires the use of bulk rolled refrigeration tubing and tube benders to enroulés et de cintreuses pour tubes afin de réduire si nécessaire les raccords et les joints de reduce fittings and solder joints where applicable (Detail A).
  • Página 119: Wire Connections

    WIRE CONNECTIONS BRANCHEMENTS DES FILS NOTE: Trim all harnesses to appropriate length before installing terminals. REMARQUE : couper les faisceaux à la longueur appropriée avant de procéder à l’installation des bornes. NOTE: It is recommended that Superlube or equivalent be applied to all electrical connections. REMARQUE : il est conseillé...
  • Página 120: Installing The Door Switch

    INSTALLING THE DOOR SWITCH INSTALLATION DU COMMUTATEUR DE PORTE The door switch can be mounted on the inside or outside of the door and on swing out or roll-up doors. It consists of a magnet Le commutateur de porte peut être monté à l’intérieur ou à l’extérieur de la porte ainsi que sur des portes pivotantes ou sur des assembly, a switch assembly, and a wire harness.
  • Página 121: Drain Hose Installation

    DRAIN HOSE INSTALLATION INSTALLATION DES FLEXIBLES DE VIDANGE DANGER : ne jamais regrouper des fils de la résistance, car la quantité de chaleur produite pourrait DANGER: Never bundle resistance wires together as the amount of heat produced could result in provoquer un incendie ! a fire! IMPORTANT : NE PAS COUPER LES FILS DE LA RÉSISTANCE !
  • Página 122: Leak Check

    LEAK CHECK DÉPISTAGE DES FUITES NOTE: Electrical controls must be set up as described in Electrical REMARQUE : tout au long de la procédure d’installation, le réglage Controls Setup section throughout this procedure. des commandes de contrôle doit être effectué conformément aux instructions contenues dans la section Réglage des commandes NOTE: Refer to Diagnosing TK Refrigeration Systems (TK-5984) électriques.
  • Página 124: System Evacuation

    9. When acceptable micron level is achieved (500 to 1000 microns plus one NOTE: Use of Thermo King Evacuation Station P/N 204-725 and Evacuation hour for Multi-Temp units), close valve V1 to isolate pump. Turn pump Station Operation and Field Application Instructions (TK-40612) is required.
  • Página 125 System Evacuation...
  • Página 126: System Charging

    System Charging System Charging 12. Observe suction pressure and slowly open gauge manifold hand valve to allow liquid refrigerant to flow into suction service valve. Control liquid IMPORTANT: Unit must be leak checked and fully evacuated before charging. flow so suction pressure increases approximately 138 kPa (20 psi). Maintain NOTE: Electrical controls must be set up as described in Electrical Controls discharge pressure of at least 1896 kPa (275 psi).
  • Página 127 System Charging...
  • Página 128: Vidange Du Système

    8. Purger le système à 500 microns ou au plus bas niveau possible entre 500 et 1 000 microns. Les groupes multi-températures doivent être purgés pendant REMARQUE : il est nécessaire d’utiliser la station de vidange Thermo King une heure supplémentaire une fois que le taux de 500 microns est atteint.
  • Página 129 Vidange du système...
  • Página 130: Retirer Les Flexibles De Réfrigérant

    Chargement du système Chargement du système 10. Régler les thermostats des deux zones au niveau maximum. Si la température ambiante se situe au-dessus de la plage des points de consigne, alimenter les IMPORTANT : le groupe doit être contrôlé (afin de déceler les fuites fils HGS et RHGS à...
  • Página 131 Chargement du système...
  • Página 132: Evakuierung Des Systems

    Evakuierung des Systems 7. Nach 5 Minuten Evakuierung öffnen Sie Ventil V2, um Zugang zum VORSICHT: Evakuieren Sie niemals ein Gerät, das noch Lecks Thermistor und Mikronmessgerät zu erhalten. Der Mikronwert zeigt aufweist. Ein Gerät ohne volle Kältemittelfüllung sollte auf Lecks nun den Systemdruck an.
  • Página 133 Evakuierung des Systems...
  • Página 134: Systembefüllung

    Systembefüllung Systembefüllung 11. Stellen Sie beide Zonen auf Kühlen ein (entfernen Sie die Steckbrücken, falls Sie diese im vorherigen Schritt eingesetzt haben). WICHTIG: Bevor das Gerät befüllt wird, muss es auf Lecks überprüft und 12. Beobachten Sie den Saugdruck und öffnen Sie langsam das Handventil des vollständig evakuiert werden.
  • Página 135 Systembefüllung...
  • Página 136: Vaciado Del Sistema

    8. Vacíe el sistema a 500 micrones o al nivel más bajo posible entre 500 y 1.000 micrones. Las unidades multitemperatura deberían vaciarse durante otra hora NOTA: Es necesaria la utilización de la estación de vaciado de Thermo King una vez se haya alcanzado el nivel de 500 micrones.
  • Página 137 Vaciado del sistema...
  • Página 138: Carga Del Sistema

    Carga del sistema Carga del sistema temporalmente la corriente del circuito 2 a HGS y RHGS a través de puentes conectores para que se abran las válvulas. IMPORTANTE: Antes de proceder con la carga, debe comprobarse que no 11. Ajuste las dos zonas a refrigeración (retire los puentes conectores si se existen fugas en la unidad y que ha sido totalmente vaciada.
  • Página 139 Carga del sistema...
  • Página 140: Svuotamento Del Sistema

    NOTA: è necessario far riferimento alle istruzioni relative alla stazione di non raggiunge 500 micron. svuotamento Thermo King (n° parte 204-725) e a quelle relative al funzionamento della stazione di svuotamento e al suo utilizzo sul campo 9. Quando viene raggiunto un valore accettabile di micron (fra 500 e 1.000 (TK-40612-2).
  • Página 141 Svuotamento del sistema...
  • Página 142: Caricamento Del Sistema

    Caricamento del sistema Caricamento del sistema 11. Impostare entrambe le zone sulla modalità raffreddamento (rimuovere eventuali ponticelli montati in fasi precedenti). IMPORTANTE: prima del caricamento, è necessario sottoporre l’unità ad 12. Osservare la pressione di aspirazione e aprire lentamente la valvola a mano un’accurata ispezione per rilevare eventuali perdite;...
  • Página 143 Caricamento del sistema...
  • Página 144: Installing Condensing Unit Covers, Guards And Screens

    INSTALLING CONDENSING INSTALLATION DES CACHES, UNIT COVERS, GUARDS AND DES DISPOSITIFS DE PROTECTION SCREENS ET DES GRILLES DU GROUPE À CONDENSEUR CAUTION: All covers, guards and screens must be securely in place to prevent personal injury or damage to equipment. ATTENTION : tous les caches, dispositifs de protection et grilles doivent être correctement installés pour éviter toute blessure corporelle ou tout endommagement du matériel.
  • Página 145: Installing Evaporator Covers

    INSTALLING EVAPORATOR INSTALLATION DES CACHES COVERS DE L’ÉVAPORATEUR Installing Covers Installation des caches Install front cover into support channel of evaporator. Secure Installer le cache avant dans les cannelures de support de with screws. l’évaporateur. Le fixer à l'aide de vis. Install back cover into support lip of front cover.
  • Página 146: System Check List

    SYSTEM CHECK LIST LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Condensing Unit Bolts Tighten and Torqued to Specs. Boulons du groupe à condenseur serrés et torsion Evaporator Mounting Bolts Torqued to Specs. respectée. Wiring Harnesses Routed, Connected and Secured Torsion des boulons de fixation de l’évaporateur respectée.

Tabla de contenido