Bosch 4100 Instrucciones De Funcionamiento

Bosch 4100 Instrucciones De Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para 4100:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

IMPORTANT:
Read Before Using
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
4100
4100DG
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
IMPORTANT :
Lire avant usage
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Version française
Voir page 8
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Versión en español
Ver la página 14
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 4100

  • Página 1 Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 4100 4100DG Call Toll Free for Pour obtenir des informations et Llame gratis para Consumer Information les adresses de nos centres de obtener información...
  • Página 2: General Safety Rules

    All repairs, electrical or mechanical, should Personal Safety WARNING be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Bosch Factory Service Center, KNOW YOUR POWER TOOL Authorized Service Station or other competent repair Read and understand the owner’s manual and labels affixed service.
  • Página 3: Additional Safety Rules

    Additional Safety Rules Tool Care KICKBACKS AND POSSIBLE INJURY CAN USUALLY BE AVOIDED BY: DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL a. Maintaining the rip fence parallel to the sawblade. These tools are precision built. Any alteration or modification b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or sharpening not specified is misuse and may result in dangerous con- anti-kickback pawls when points become dull.
  • Página 4 Additional Safety Rules e. NEVER place your face or body in line with the cutting c. Crosscutting operations are more conveniently worked tool. and with greater safety if an auxiliary wood facing is attached to the miter gauge. (See Page 64). •...
  • Página 5: Double Insulated Tools

    Additional Safety Rules 12. THINK SAFETY Some dust created by power sanding, WARNING SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED. cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 6 Table of Contents Page Page General Safety Rules ............2 Adjustments ...............34–40 Additional Safety Rules ..........3–5 Adjusting 0 & 45 Degree Positive Stops .....34 Double Insulated Tools & Extension Cords .......5 Adjusting Blade Parallel to the Miter Gauge Slot ..36 Table of Contents...............6 Miter Gauge Adjustment ..........36 Glossary of Terms..............7 Aligning Rip Fence ............38...
  • Página 7: Glossary Of Terms

    Glossary of Terms WORKPIECE burning of the workpiece or splintering. In general, heel cre- The item on which the cutting operation is being performed. ates a poor quality cut and can be a safety hazard. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as KERF faces, ends and edges.
  • Página 8: Consignes Générales De Sécurité

    Adressez-vous à votre Centre de service en FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL usine Bosch le plus proche, à une Station-service Bosch agréée ou à Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes collées un autre service de réparation compétent.
  • Página 9: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Consignes de sécurité supplémentaires Entretien de l’outil y compris) de côté par rapport à la lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoire de l’ouvrage en cas de « REBOND ». ON PEUT GÉNÉRALEMENT ÉVITER LES REBONDS ET NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À...
  • Página 10 Consignes de sécurité supplémentaires e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris) dans l’axe lon- lame est parallèle aux fentes ou rainures de la table et que le sépa- gitudinal de l’outil de coupe. rateur est bien aligné avec la lame. Si la chose se produit au cours d’une opération de coupe en long, vérifiez si le guide de refente est •...
  • Página 11: Double Isolation

    Consignes de sécurité supplémentaires • N’utilisez aucune lame ou aucun autre type d’outil de coupe conçus Les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers dans les pour une vitesse de rotation inférieure à 4800 tr-mn. N’utilisez jamais yeux de leur utilisateur et lui infliger de graves blessures oculaires. un outil de coupe d’un diamètre supérieur au diamètre maximum en Portez toujours des lunettes de sécurité...
  • Página 12 Table des matières Page Page Consignes générales de sécurité ......8 Réglages ......... .34–41 Consignes de sécurité...
  • Página 13: Outils Nécessaires À L'assemblage

    Lexique OUVRAGE VOIE Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de Épaisseur du trait de scie, correspond à l’épaisseur de matière l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords. enlevée par la lame. TAQUETS ANTI-REBOND EXTRÉMITÉ AVANT Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher Extrémité...
  • Página 14: Normas Generales De Seguridad

    únicamente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Bosch más próximo, con la Estación de CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA servicio Bosch autorizada o con otro servicio de reparaciones com- Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la petente.
  • Página 15: Normas De Seguridad Adicionales

    Normas de seguridad adicionales Cuidado de la herramienta LOS RETROCESOS Y LAS POSIBLES LESIONES NORMALMENTE SE PUEDEN EVITAR: a. Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja de NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA sierra.
  • Página 16 Normas de seguridad adicionales e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la herramienta de de la mesa y si el separador se encuentra alineado adecuadamente corte. con la hoja de sierra. Si en ese momento está cortando al hilo, compruebe si el tope-guía para cortar al hilo se encuentra paralelo a •...
  • Página 17: Herramientas Con Aislamiento Doble

    Normas de seguridad adicionales • No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada para fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. una velocidad de funcionamiento inferior a 4800 R.P.M. Nunca utilice La utilización de cualquier herramienta mecánica puede causar la una herramienta de corte con un diámetro superior al diámetro para proyección de objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede el cual se diseñó...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    Indice Página Página Normas generales de seguridad ......14 Ajustes de funcionamiento ......34–41 Normas de seguridad adicionales .
  • Página 19: Glosario De Términos

    Glosario de términos PIEZA DE TRABAJO SEPARACION DE CORTE El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las El espacio entre la pieza de trabajo de donde la hoja quitó el material. superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente como RETROCESO caras, extremos y bordes.
  • Página 20: Getting To Know Your Table Saw

    Getting To Know Your Table Saw 1. POWER SWITCH FIG. 1 Switch incorporates hole for use with padlock to prevent accidental starting. 2. TABLE Provides large working surface to support workpiece. 3. BASE / SUB-BASE Supports table saw. Sub-base provides additional stability and ability for easy sliding onto surfaces.
  • Página 21: Familiarisez-Vous Avec Votre Scie De Table

    Familiarisez-vous avec Familiarización con la votre scie de table sierra de mesa 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un candado con el L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y placer un cadenas afin fin de evitar el arranque accidental.
  • Página 22: Smart Guard System Storage

    Getting To Know Your Table Saw 19. SMART GUARD SYSTEM Consists of three key elements: Adjustable (3 position) Riving FIG. 1 Knife, Anti-Kickback Device, and Barrier Guard Device. All of these are part of a modular system that requires no tools to assemble or unassemble.
  • Página 23 Familiarisez-vous avec Familiarización con la votre scie de table sierra de mesa 19. SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD 19. SYSTÈME SMART GUARD Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora ajustable (3 Se compose de trois éléments principaux : couteau diviseur réglable posiciones), dispositivo antirretroceso y dispositivo de protector de (trois positions), dispositif de protection contre les chocs en retour et barrera.
  • Página 24 This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw. Model 4100 Table Saw is shipped complete in one carton. Separate all parts from packing materials and check each one with the illustration and the list of Loose Parts to make certain all items are accounted for before discarding any packing material (Fig.
  • Página 25: Ouverture De L'emballage Et Vérification Du Contenu

    La scie de table modèle 4100 est expédiée complète dans un seul carton. La sierra de mesa modelo 4100 se envía completa en una caja de cartón. Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aide de la « Liste des pièces fournies »...
  • Página 26: Positioning The Riving Knife

    Assembly FIG. 5 Attaching the Smart Guard System To prevent personal injury, always disconnect WARNING plug from power source before attaching or removing the Smart Guard System. POSITIONING THE RIVING KNIFE 1. Remove table insert using finger hole. 2. Raise the blade as high as it will go and set it perpendicular to table (0°...
  • Página 27: Montage Du Système Smart Guard

    Assemblage Ensamblaje Montage du système Smart Guard Instalación del sistema de protector inteligente Smart Guard Pour éviter le risque de blessure, débranchez AVERTISSEMENT toujours la fiche de la source d'alimentation Para evitar lesiones corporales, desconecte électrique avant de monter ou de démonter le système Smart Guard. ADVERTENCIA siempre el enchufe de la fuente de energía antes de instalar o retirar el sistema de protector inteligente Smart Guard.
  • Página 28: Attaching The Guard Assembly

    ATTACHING THE GUARD ASSEMBLY 8. With one hand, hold the front of the barrier guard assembly 4 by the metal “fork”. With the other hand, hold the guard release lever 5 up (Fig. 7). FIG. 7 9. Lower the rear of guard assembly and slip the cross bar 6 into the rear notch 7 on top of the riving knife 2 (Fig.
  • Página 29 MONTAGE DE L'ENSEMBLE DE BARRIÈRE DE SECURITE INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR 8. D'une main, tenez la partie avant de l'ensemble de barrière de sécurité 8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje del protector 4 par la « fourchette » en métal. De l'autre main, tenez le levier de de barrera 4 por la “horquilla”...
  • Página 30: Changing The Blade

    This information DIENTES DE LA HOJA may not be printed on the blades packaging. If not, check the manufacturers catalog or website. Bosch offers an extensive line MUST BE .088” OR LESS BLADE BODY PLATE of Premium-Quality Professional Saw Blades that match the DOIT ÊTRE DE 0,088 PO OU MOINS...
  • Página 31: Changement De La Lame

    Si elle ne l'est pas, consultez le catalogue ou le site web du fabricant. está, consulte el catálogo o el sitio Web del fabricante. Bosch ofrece una extensa Bosch offre une gamme étendue de lames de scie professionnelle de qualité...
  • Página 32: Attaching Rip Fence

    Assembly FIG. 14 Attaching Rip Fence 1. Raise rip fence handle 1, so holding clamp 2 is out far enough to fit on the table 3 and into “V” groove located on the back of rear rail (Fig. 14). 2. Position the rip fence 4 over table 3 holding up the front end, first engage holding clamp 2 with rear rail.
  • Página 33: Installation De La Scie De Table

    Assemblage Ensamblaje Montage du guide de refente Colocación del tope-guía para cortar al hilo 1. Levez la poignée 1 du guide de refente comme indiqué (Fig. 13) de manière à ce que la mâchoire 2 soit sortie suffisamment pour se 1.
  • Página 34: Adjusting 45 Degree Positive Stop

    Adjustments FIG. 16 Adjusting 0 and 45 Degree Positive Stops Your saw is equipped with positive stops for fast and accurate positioning of the saw blade at 90 and 45 degrees to the table. To prevent personal injury, always disconnect WARNING plug from power source when making adjustments.
  • Página 35: Ajuste De Los Topes Positivos De 90 Y 45 Grados

    Réglages Ajustes Réglage des butées fixes Ajuste de los topes positivos à 90° et 45° de 90 y 45 grados Votre scie est dotée de butées fixes permettant de positionner la lame à La sierra está equipada con topes positivos para posicionar rápidamente 90°...
  • Página 36: Miter Gauge Adjustment

    Adjusting Blade Parallel To FIG. 19 The Miter Gauge Slots The blade was adjusted parallel to the miter gauge slots at the factory. In order to insure accurate cuts and help prevent kickback, this adjustment should be rechecked. If adjustment is necessary, follow the steps below.
  • Página 37: Ajuste De La Hoja Paralela A Las Ranuras Del Calibre De Ingletes

    Réglage du parallélisme de la lame Ajuste de la hoja paralela a las ranuras par rapport aux rainures du guide del calibre de ingletes de coupe angulaire La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos y para ayudar a evitar Le parallélisme de la lame a été...
  • Página 38: Aligning Rip Fence

    Aligning Rip Fence FIG. 23 To prevent personal injury, always disconnect WARNING plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping. Your table saw is equipped with a Self-Aligning, Quick-Set rip fence.
  • Página 39: Alignement Du Guide De Refente

    Alignement du guide de refente Alineación del tope-guía para cortar al hilo Pour éviter de subir des blessures, débran- AVERTISSEMENT chez toujours le cordon d’alimentation avant Para evitar lesiones personales, desconecte siem- de procéder à des réglages. Le guide de refente doit être parallèle à la ADVERTENCIA pre el enchufe de la fuente de energía antes de LAME afin de prévenir les REBONDS lors des opérations de coupe en...
  • Página 40: Adjusting The Table Insert

    Table Pointer Adjustment If an adjustment to the table pointer is necessary, loosen pointer FIG. 25 adjustment screw 1, adjust pointer 2 and tighten screw 1 (Fig. 25). The table pointer should always be adjusted relative to fence pointer. 1. Adjust fence pointer to (zero) - see “Rip Fence Pointer Adjustment”.
  • Página 41: Réglage De L'indicateur De La Table

    Réglage de l’indicateur de la table Ajuste del indicador de la mesa S’il est nécessaire de régler l’indicateur de la table, desserrez la vis de Si es necesario hacer algún ajuste del indicador de la mesa, afloje el réglage de l’indicateur 1, réglez l’indicateur 2 et resserrez la vis 1 (Fig. tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador 2 y apriete el tornillo 25).
  • Página 42: Checking Riving Knife Alignment

    (Fig. 27). Paper 5 is used as a “Spacing Gauge”. NOTE: The spacing instructions above are based on using a standard kerf blade (.128” kerf on the Bosch blade included). If a smaller kerf blade is used, adjust the paper spacer. For instance, if the kerf of the replacement blade is near .100”, use 1 thickness...
  • Página 43: Alignement Du Couteau Diviseur

    à voie standard (voie de 0,128 po sur la lame pulgadas en la hoja Bosch incluida). Si se utiliza una hoja con una sección de Bosch incluse). Si une lame ayant une voie plus étroite est utilisée, ajustez corte más pequeña, ajuste el espaciador de papel.
  • Página 44: Basic Table Saw Operation

    ‚ APAGADO Riving Knife The Riving Knife is the central element of the Bosch Smart Guard blade guarding system, serving as the attachment point for both the Main Barrier Guard and the Anti-Kickback Device. In the event that the Main Barrier Guard and Anti-...
  • Página 45: Utilisation De La Scie De Table

    Le couteau diviseur est l'élément central du système de protection de posiciones (alta, intermedia y almacenada), dependiendo del requisito de la lame Smart Guard de Bosch. Il sert de point de fixation à la fois la aplicación. pour la barrière de sécurité principale et pour le dispositif de Piezas componentes (figura 32): protection contre les chocs en retour.
  • Página 46: Blade Bevel Control

    reverse, the guard can be easily removed for special operations such as dados or rabbets. The Anti-Kickback Device can be easily attached by aligning the attachment pin with the hole in the rear of the riving knife. It can be easily removed by depressing the compression pads on either side of the Anti-Kickback Device and lifting it away.
  • Página 47: Réglage De L'inclinaison De La Lame

    Le composant consistant en la barrière de sécurité principale peut être Instalación/desinstalación monté et démonté rapidement en utilisant simplement un levier de (consulte la página 26 para obtener instrucciones detalladas) dégagement rapide. La barrière est attachée en installant la barre Los tres componentes principales del sistema de protección de la hoja transversale sur le haut du couteau diviseur et en engageant le levier de Smart Guard están diseñados para instalarse, ajustarse y/o retirarse...
  • Página 48 The 4100 table saw can be preset to make rip cuts without using the digital carriage – see pages 50-55 Note: This digital carriage is only used when making rip cuts and should be placed in the left most “parking position”...
  • Página 49: Installation De La Pile De 9 V

    La scie de table 4100 peut être réglée à l'avance sierra de mesa. La sierra de mesa 4100 se puede preajustar para realizar de façon à...
  • Página 50: Control Buttons And Display

    Control Buttons and Display FIG. 39 ON/OFF Button and Memory (see figure 39) To turn the display ON: Press firmly on the ON/OFF button 2. Note: The digital carriage’s display 5 maintains a memory of the unit mode it was in when last turned off.
  • Página 51: Botones De Control Y Pantalla

    Boutons des commandes et affichage Botones de control y pantalla Botón ON/OFF (de encendido y apagado) y memoria Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) et mémoire (vea la figura 39) (voir Figure 39) Para encender la pantalla: Allumage de l'écran d'affichage (ON) : Oprima firmemente el botón ON/OFF (de encendido y apagado) 2.
  • Página 52 “Zero Out” the Display (see figures 40 & 41) SIDE OF BLADE When using the digital carriage for the first time, it is normally FIG. 41 required to slide the fence against the blade (with the digital carriage attached) in order to “zero out” the display – thereafter, any movement of the fence away from the blade will be shown on the carriage display.
  • Página 53 Remise à zéro de l'écran d'affichage “Ajuste a cero” la pantalla (voir Figures 40 & 41) (vea las figuras 40 y 41) La première fois que vous utilisez le chariot numérique, il est Cuando utilice el carro digital por primera vez, normalmente se normalement nécessaire de faire glisser le guide contre la lame requiere deslizar el tope-guía contra la hoja (con el carro digital (avec le chariot numérique attaché) afin de remettre l'affichage à...
  • Página 54 Minus Sign (see figure 42) The left side of the display includes the minus sign icon “-“. Any time the digital carriage is moved to the left of the”0” setting, the FIG. 42 “-“(minus sign) will appear. Battery Icon (see figure 42) The display includes a battery icon to indicate the battery life condition.
  • Página 55: Conexión Del Carro Digital Al Tope-Guía Para Cortar Al Hilo

    Signe négatif (voir Figure 42) Signo menos (vea la figura 42) Le côté gauche de l'affichage inclut l'icône de signe négatif « - ». Chaque El lado izquierdo de la pantalla incluye el icono de signo menos “-”. fois que le chariot numérique est déplacé vers la gauche de la valeur « 0 Siempre que se mueva el carro digital hacia la izquierda del ajuste de », le signe négatif («...
  • Página 56 Setting Fence with Digital Carriage FIG. 43 Right Side Rip Cuts 0” to 13-1/2” (fig. 43) Connect fence to the right side of the digital carriage. If necessary, follow “Zero Out” instructions above. 1) Pull up to release the fence lock handle. 2) Move fence away from blade.
  • Página 57: Ajuste Del Tope-Guía Con El Carro Digital

    Réglage du guide avec le chariot numérique Ajuste del tope-guía con el carro digital Coupes longitudinales du côté droit de 0 po Cortes al hilo en el lado derecho de 0” a 13-1/2” à 13 1/2 po (Fig. 43) (fig. 43) Connectez le guide au côté...
  • Página 58: Cleaning Agents

    6 contacts the parking plate 10. Note: The digital carriage should always be in the parking position before opening or closing the Gravity Rise folding stand with the 4100 table saw. Cleaning DUST: To keep the carriage moving smoothly, remove excessive saw dust or other debris from the carriage and table saws’...
  • Página 59: Mantenimiento Del Carro Digital

    Remarque : le chariot numérique doit toujours être dans la position de elevación por gravedad Gravity Rise con la sierra de mesa 4100. stationnement avant d'ouvrir le support pliant Gravity Rise avec la scie de table 4100.
  • Página 60: Pre-Cut Locator

    Pre-Cut Locator FIG. 47 Allows you to mark and locate exactly where the blade will enter the workpiece. Always make sure table saw is turned off and unplugged. Set blade 1 at 90 degrees square to table. Using a straight edge and a soft pencil, place straight edge 2 against both sides of blade and mark lines on locator 3 (Fig.
  • Página 61: Ubicador De Precorte

    Repère de sciage Ubicador de precorte Vous permet de marquer et de localiser exactement l'endroit où la lame Le permite a usted marcar y ubicar exactamente el lugar donde la hoja entrera en contact avec l'ouvrage. entrará en la pieza de trabajo. Assurez-vous toujours que la scie de table est éteinte et débranchée.
  • Página 62: Work Helpers

    Work Helpers FIG. 50 Before cutting any wood on your saw, study all of the “Basic Saw Operations”. 1-1/2 Notice that in order to make some of the cuts, it is necessary to use WORKPIECE certain devices, “Work Helpers”, like the Push Stick, the Push 45°...
  • Página 63: Ayudantes De Trabajo

    Accessoires de sciage Ayudantes de trabajo Avant de commencer à vous servir de votre scie, commencez par lire Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el “Funcionamiento attentivement l’ensemble du chaptire « Utilisation de la scie ». básico de la sierra”. Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario utilizar ciertos Vous remarquerez que pour exécuter certains types de coupe, il est dispositivos, “ayudantes de trabajo”, como el palo de empujar, el bloque de...
  • Página 64: Using The Miter Gauge

    Using The Miter Gauge CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL CUTTING, COM- FIG. 54 POUND MITER CUTTING and when RABBETING across the end of a narrow workpiece, the MITER GAUGE is used. For your own safety, always observe the following WARNING safety precautions in addition to the safety instructions on Pages 2, 3, 4 &...
  • Página 65: Utilización Del Calibre De Ingletes

    Utilisation du guide de coupe angulaire Utilización del calibre de ingletes Le guide de coupe angulaire sert à exécuter les types de coupes DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE, EL CORTE suivantes : COUPES TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES, COUPES EN BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR REBAJOS EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES transversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el...
  • Página 66 Crosscutting CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at 90°, or square with both the edge and the flat side of the wood. This is done with the miter gauge set at 90° (Fig. 56). Make sure blade guard is installed for all “thru-sawing” operations (when sawblade cuts entirely thru the thickness of the workpiece).
  • Página 67: Corte Transversal

    Coupe transversale Corte transversal Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en dirección Une coupe transversale est une coupe à 90° pratiquée à contre-fil, c’est-à- transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto con el borde como con el dire une coupe perpendiculaire aux deux bords et à...
  • Página 68: Repetitive Crosscutting

    Repetitive Crosscutting REPETITIVE CROSSCUTTING is known as cutting a quantity of pieces the same length without having to mark each piece. When making repetitive cuts from a long workpiece, make sure it is supported – see Fig. 58. Never use the rip fence as a direct length stop WARNING FIG.
  • Página 69: Corte Repetitivo

    Coupe transversale répétitive Corte transversal repetitivo Une COUPE TRANSVERSALE RÉPÉTITIVE est une coupe d'un certain Se conoce como CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO a cortar una nombre de pièces de la même longueur sans qu'il soit besoin de marquer cantidad de pedazos de la misma longitud sin tener que marcar cada chaque pièce.
  • Página 70: Bevel Crosscutting

    Miter Cutting FIG. 59 MITER CUTTING is known as cutting wood at an angle other than 90° with the edge of the wood. Follow the same procedure as you would for crosscutting (Fig. 59). Adjust the miter gauge to the desired angle, and lock it. The miter gauge may be used in either of the grooves in the table.
  • Página 71: Corte A Inglete

    Coupe angulaire Corte a inglete On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage à un angle autre que 90° par Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar madera a un ángulo distinto a rapport aux bords de la pièce. Suivez la même méthode que pour la coupe 90°...
  • Página 72 7. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade. FIG. 61 8. If the blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF before attempting to free the blade. 9. Do not reach over or behind the blade to pull the workpiece through the cut …...
  • Página 73: Refrentado Auxiliar Para El Tope-Guía Para Cortar Al Hilo

    5. Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne dépasse pas de plus d’1/8 po 5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte environ la face supérieure de l’ouvrage. Si la partie exposée de la lame était superior de la pieza de trabajo.
  • Página 74: Bevel Ripping

    C. Antikickback pawls are functioning properly. When ripping LONG BOARDS or LARGE PANELS, always use a work support (Fig. 62). The Bosch table saw outfeed support table kit (TS1001, TS1002) is an ideal accessory to use for this FIG. 62 application.
  • Página 75: Corte Al Hilo

    (fig. 62). Le kit de table-support arrière pour la scie de de avance de salida de la sierra de mesa Bosch es un accesorio ideal para table Bosch est un accessoire qui convient de manière idéale à cette utilizarse en esta aplicación.
  • Página 76: Non Thru-Sawing

    Non Thru-Sawing Add 8" high flat facing board to the fence, the full length of the fence (Fig. 66). Use featherboards for all “Non Thru-Sawing” operations (when “C” CLAMPS sawblade guard must be removed). Featherboards 1 are used to FIG. 66 SERRE-JOINTS EN C keep the work in contact with the fence and table as shown, and to stop kickbacks.
  • Página 77: Aserrado No Pasante

    Coupe partielle Aserrado no pasante Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía a lo largo de Montez sur le guide de refente, sur toute sa longueur, une planche de 8 po toda la longitud del tope-guía (Fig. 66). de largeur (fig.
  • Página 78: Installing A Dado Set

    Dado and Molding Cutting USING STACKED DADO SETS NOTE: These instructions are based on using the Bosch 8” and 6” Instructions for operating the saw with Dado and Molding Head Professional Dado Sets: Model Nos. PRO824DADO, sets are contained in the booklet furnished with these accessories.
  • Página 79: Coupes De Rainures Et De Moulures

    éstas se pueden unir compactamente. La de table 4100 permet de réaliser des coupes de rainures d'une largeur mesa de sierra 4100 puede acomodar el corte de mortajas hasta 13/16 de pouvant atteindre 13/16 po en une seule passe.
  • Página 80: Returning Saw To Normal Thru-Cutting

    Instead, use the accessory dado washer. With this saw, do not exceed a stacked width greater than 13/16”. 7. Lower the blades below the table top and insert the Bosch Dado Table Insert (TS1007) (Fig. 70). Raise the cutters to the desired depth of cut (above the insert).
  • Página 81 7. Baje las hojas por debajo del tablero de la mesa e inserte el accesorio 7. Abaissez les lames au-dessous du dessus de la table et insérez la de inserción de la mesa de mortajar Bosch (TS1007) (Fig. 70). Suba plaque amovible de table pour rainurage Bosch (TS1007) (Fig 70).
  • Página 82 Then place on the outer washer and tighten arbor nut on arbor shaft. 6. Lower the cutters below the table top and insert the Bosch Molding Table Insert (TS1009) (Fig. 72). Raise the cutters to the desired depth of cut (above the insert). Check that the tool is not plugged into a power source;...
  • Página 83 Bosch N° TS1009. Ne réalisez jamais de coupes de moulures Bosch No.TS1009. No haga nunca cortes con las fresas de moldurar sin este sans cette plaque amovible. N'utilisez pas d'ensembles de lames à moulurer accesorio de inserción.
  • Página 84: Special Cutting Techniques

    Special Cutting Techniques This table saw is a highly versatile tool, capable of WARNING performing a wide range of highly specialized cuts that cannot be covered in this manual. Do not attempt to perform cuts not covered in this manual unless you are thoroughly familiar with procedures and fixturing.
  • Página 85: Entretien De La Scie De Table

    Técnicas de corte especiales Techniques de coupe spécialisées Esta sierra de mesa es una herramienta de gran Cette scie est un outil multi-usages pouvant ADVERTENCIA AVERTISSEMENT versatilidad, capaz de realizar una amplia gama de exécuter un très grand nombre de coupes cortes altamente especializados que no se pueden cubrir en este manual.
  • Página 86: Recommended Accessories

    Make sure the teeth of the ANTIKICKBACK pawls are always sharp. To sharpen: FIG. 73 1. Remove blade guard. 2. Rotate pawl toward rear of spreader so that teeth are above top of spreader. 3. Hold spreader with pawl over corner of workbench (Fig. 73). 4.
  • Página 87: Lubricación

    Adressez-vous au Centre de service en usine Bosch próximo o con la Estación de servicio autorizada o con otro servicio de ou à une Station-service Bosch agréée, ou à tout autre service de reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas;...
  • Página 88: Guide De Diagnostic

    2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. 2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker. 3. Faire remplacer le cordon par un Centre de service ou 3. Have cord replaced by an Authorized Bosch Service une Station service Bosch agréés. Center or Service Station.
  • Página 89: Localización Y Reparación De Averías

    1. Enchufe la sierra. 2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado. 3. Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio Bosch autorizado o en una Estación de servicio Bosch autorizada. 4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio Bosch autorizado o en una Estación de servicio Bosch autorizada.
  • Página 90: Gabarit Pour Guide De Coupe Angulaire Pour Ajouter Des Trous De Montage

    MITER GUAGE TEMPLATE - FOR ADDING MOUNTING HOLES (FOR ATTACHMENT OF AUXILIARY FACING) GABARIT POUR GUIDE DE COUPE ANGULAIRE POUR AJOUTER DES TROUS DE MONTAGE (POUR FIXER UN GUIDE AUXILIAIRE) PLANTILLA PARA EL CALIBRE DE INGLETES: PARA AÑADIR AGUJEROS DE MONTAJE (PARA COLOCAR UN REFRENTADO AUXILIAR) FOLLOW STEPS: SUIVEZ LES ÉTAPES :...
  • Página 92 Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,...

Este manual también es adecuado para:

4100dg

Tabla de contenido