All manuals and user guides at all-guides.com
PL
POLSKI: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ZASTOSOWANIE: Półmaski z fitrem do ochrony
przed stałymi i ciekłymi preparatami w aerozolu
kategorii FFP1, FFP2 lub FFP3 w stężeniach
niższych niż Współczynnik Ochrony x VME (War-
tość Średnia Ekspozycji): 4 x VME dla kategorii
FFP1 (niski stopień toksyczności), 12 [10 UK,
FIN, D, I, S] x VME dla kategorii FFP2 (średni
stopień toksyczności), 50 [20 FIN, S, UK & 30
D, I] x VME dla kategorii FFP3 (wysoki stopień
toksyczności). Oznaczona literą « D » ponieważ
przeszła test zatykania pyłem dolomitowym.
Ze znakiem « NR » (do jednorazowego użytku)
lub « R » (nadające się do ponownego użytku)
zgodnie ze zmodyfikowaną normą EN149:2001
+A1:2009.
OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA: Nie wolno
używać tej maski, wchodzić lub pozostawać
w niej w obszarze, gdzie: • stężenie tlenu jest
mniejsze niż 17% (atmosfery z niedoborem
tlenu) • kontaminanty i/lub ich stężenia są
nieznane lub bezpośrednio zagrażają życiu lub
zdrowiu • stężenie cząstek przekracza poziomy
określone w obowiązujących przepisach higieny
i bezpieczeństwa lub przez Współczynnik Ochro-
ny (FP) x VME • gazy i/lub opary są obecne.
NIE używać tej maski w miejscach zagrożonych
wybuchem, za wyjątkiem odniesień podanych w
Deklaracji Zgodności. Nie używać bez wstępne-
go przeszkolenia.
KONTROLE
PRZED
Użytkownik musi upewnić się, czy maska jest
dostosowana do planowanego zastosowania
przed wejściem do skażonej strefy.
SPOSÓB UŻYCIA I DOPASOWANIE: 1 – Założyć
maskę na rękę z taśmami przytrzymującymi do
dołu. 2 – Umieścić maskę pod podbródkiem z
okolicą nosa do góry i na zewnątrz. 3 – Założyć
dolną taśmę przytrzymującą dokoła szyi pod
uszami. 4 – Przytrzymując maskę na twarzy,
umieścić górną taśmę przytrzymującą na karku
powyżej uszu. 5 – Dla masek z regulowanymi
sznurkami: dopasować naprężenie przez po-
ciągnięcie sznurka każdej taśmy przytrzymu-
jącej (naprężenie można zmniejszyć używając
sprzączki). 6 – SPRAWDZIĆ SZCZELNOŚĆ
W NASTĘPUJĄCY SPOSÓB: • położyć obie ręce
na masce i – wykonać szybki wydech dla maski
bez zaworu – wykonać szybki wdech dla maski z
zaworem • jeśli czujemy, że powietrze przedostaje
PT
PORTUGUÊS : INSTRUÇÕES PARA USO
APLICAÇÕES: Méias - máscaras filtrantes,
classificadas como FFP1, FFP2 ou FFP3, contra
aerossóis sólidos e liquidos, em concentrações
até ao Factor de Protecção x VME (Valor Médio
de Exposição): 4 x VME: classe FFP1 (baixa
toxicidade), 12 [10 UK, FIN, D, I, S] x VME: classe
FFP2 (média toxicidade), 50 [20 FIN, S, UK &
30 D, I] x VME: classe FFP3 (alta toxicidade).
"D" marcado para passer no teste de bloqueio
dolomita. "NR" (de utilização única) ou "R"
(Reutilizáveis) consoante a norma alterada
EN149:2001+A1:2009.
UŻYTKOWANIEM:
18
się spod krawędzi, ponownie dopasować maskę
przez jej dociśnięcie w okolicy nosa i/lub przez
zwiększenie naprężenia taśmy przytrzymującej
(przez zawiązanie węzełka) • powtarzać procedu-
rę, aż do osiągnięcia prawidłowego dopasowania
do twarzy. UWAGA: Istnieje ryzyko, że wymagania
dotyczące szczelności nie zostaną spełnione jeśli
półmaska jest zakładana na brodę lub na zarost.
UŻYCIE: Wyjąć nową maskę z opakowania.
1 – Sprawdzić stan maski przed użyciem. 2 – Za-
łożyć maskę i sprawdzić jej szczelność przed
wejściem do skażonej strefy. 3 – Nosić maskę
przez cały okres ekspozycji na kontaminanty.
4 – Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przy-
padku: • zdjęcia maski w skażonej strefie • nad-
miernego zatkania utrudniającego oddychanie
• uszkodzenia maski • dla masek redukujących
uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach.
Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski. W
przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych
dolegliwości, opuścić skażoną strefę.
OSTRZEŻENIE: Maski nie wolno używać dłużej
niż jeden dzień roboczy w przypadku maski
jednorazowego użytku (« NR »). Przechowywać
nie używane maski w zamkniętym oryginalnym
opakowaniu w nieskażonej strefie.
CZYSZCZENIE: Dotyczy tylko masek nadających
się do ponownego użytku (« R »). Jeśli maska ma
być używana dłużej niż jeden dzień roboczy,
używać wacika zmoczonego w roztworze
czyszczącym i dezynfekującym bez akoholu do
czyszczenia połączeń twarzy.
Produkty są zgodne z Rozporządzeniem Par-
lamentu i Rady Europejskiej (WE) 2016/425
w sprawie środków ochrony osobistej wraz
z późniejszymi zmianami. Świadectwo badania
typu WE oraz Ocena jakości stosujące się do
modułu D wydane przez APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
16 - FRANCE. Jednostka notyfikowana Nr
0082. Świadectwo badania typu WE wydane
dla: „HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
PRODUCTS". Deklaracja zgodności WE jest
dostępna na stronie internetowej https://doc.
honeywellsafety.com/.
Sortuj odpady zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
LIMITES: Não utilizar esta máscara, para entrar
ou permanecer numa área onde: • a concentra-
ção de oxigénio for inferior a 17% (atmosferas
deficientes em oxigénio) • os contaminantes e/
ou as suas concentrações forem desconhecidas
ou imediatamente perigosas para a vida ou
saúde • a concentração de aerossol ultrapassar
os níveis estabelecidos pela regulamentação
aplicável da Saúde e Segurança ou o Factor de
Protecção x VME • estiverem presentes gases e/
ou vapores. NÃO USE esta mascara em atmosfe-
ras explosivas, excepto as referências fornecidas
com uma declaração de conformidade. Não
utilizar sem formação prévia.