I
1 2
- Deve possibilmente essere una
parete esterna in modo da poter
convogliare verso l'esterno il
drenaggio della condensa.
- Non deve essere in una posizione
tale che il flusso dell'aria sia rivolto
direttamente alle persone
sottostanti. (fig. 4)
- Non sia direttamente sopra ad un
apparecchio elettrodomestico
(televisore, radio, frigorifero, ecc.),
o sopra ad una fonte di calore (fig.
5).
- Non siano presenti ostacoli per il
ricevimento dei segnali emessi dal
telecomando (fig. 6).
2.3
MONTAGGIO DELL'UNITÀ
INTERNA
Montaggio della piastra di
fissaggio
Dopo aver verificato quanto descritto
nel cap. 2.2 si procede al montaggio
della piastra di fissaggio, tenendo
conto delle dimensioni riportate in
figura 7.
- La piastra deve essere fissata
alla parete nella posizione
prescelta mediante quattro
tasselli con viti (in dotazione)
(fig. 8).
E' possibile utilizzare anche un
altro tipo di tasselli (di diametro
8 mm) purché le viti di fissaggio
siano del tipo con testa svasata.
Nel caso il fissaggio fosse su una
parete di legno utilizzare viti
idonee di 5.5 mm ma sempre
con testa svasata.
- Forare con il trapano e fissare la
piastra
senza
completamente le viti.
- Posizionare correttamente la
piastra mediante una bolla di
livello (fig. 9).
- Serrare definitivamente le
quattro viti di fissaggio.
- Verificare la stabilità della piastra
spostandola lateralmente, verso
l'alto ed il basso (fig. 10).
7
24
GB
All manuals and user guides at all-guides.com
- If possible, it should be
installed on an external wall
so
as
to
convey
condensation drain outside.
- It should not be installed in a
position where the air flow
can
strike
the
underneath directly (fig. 4).
- It should not be directly over
another appliance (television
set, radio, refrigerator, etc.),
or over a source of heat
(fig. 5).
- There should be no obstacles
for
reception
of
emitted by the remote control
(fig. 6).
NSTALLATION
OF
INSIDE UNIT
Installation of fastening
plate
After ascertaining the conditions
described in par. 2.2, proceed to
install the fastening plate, taking into
consideration the dimensions shown
in figure 7.
- The
plate
should
fastened to the wall in the
position selected by means
of
four
screw
(supplied) (fig. 8).
Other types of screw anchors
can be used (with a diameter
of 8 mm) as long as the
fastening
screws
flathead type.
When fastening to a wall in
wood, use suitable 5.5 mm
screws, also flathead type.
- Drill the holes and fasten the
serrare
plate without tightening the
screws all the way.
- Position the plate accurately
with a bubble level (fig. 9).
- Tighten the four fastening
screws.
- Check the stability of the plate
by trying to move it sideways,
upward and downward (fig. 10).
350 mm
F
- Il est préférable, autant que
possible, que ce soit un mur
the
donnant sur l'extérieur de sorte
que l'on puisse diriger le drainage
de la condensation au dehors.
- L'installation ne doit pas être dans
people
une position telle que le soufflage
de l'air soit dirigé directement sur
les personnes placées au-
dessous. (fig. 4)
- Elle ne doit pas être directement
au-dessus
d'un
électroménager (téléviseur, radio,
réfrigérateur, etc.), ou au-dessus
signals
d'une source de chaleur (fig. 5).
- Il ne doit pas y avoir d'obstacles
pour la réception des signaux émis
par la télécommande (fig. 6).
THE
MONTAGE
DE
L'UNITE
INTERIEURE
Montage de la plaque de
fixation
Après avoir vérifié ce qui est décrit
au parag. 2.2, on procède au
montage de la plaque de fixation en
tenant compte des dimensions
reportées à la figure 7.
be
- La plaque doit être fixée au mur
à la position choisie par quatre
chevilles avec vis (fournis) (fig. 8).
anchors
On peut aussi utiliser un autre
type de chevilles (diamètre 8
mm) à condition que les vis de
fixation soient à tête évasée.
En cas de fixation sur une paroi
are
en bois utiliser des vis de 5.5 mm
mais toujours à tête évasée.
- Percer à l'aide d'une perceuse
et fixer la plaque sans serrer
complètement les vis.
- Positionner correctement la
plaque en utilisant un niveau à
bulle (fig. 9).
- Serrer à fond les quatre vis de
fixation.
- Vérifier la stabilité de la plaque
en la déplaçant latéralement,
vers le haut et le bas (fig. 10).
8
D
- Nach Möglichkeit sollte eine
Außenwand vorhanden sein,
damit das Kondenswasser ins
Freie abgeleitet werden kann.
- Bei der Installation der Einheit ist
darauf zu achten, dass der
Luftstrom nicht direkt auf sich
darunter befindliche Personen
gerichtet ist (Abb. 4).
- Die Einheit darf nicht über einem
Elektrogerät
(TV,
appareil
Kühlschrank, usw.) oder über
einer Wärmequelle installiert
werden (Abb. 5).
- Es ist darauf zu achten, dass das
von der Fernbedienung gesendete
Signal auf keine Hindernisse trifft
(Abb. 6).
MONTAGE DER
INNENEINHEIT
Montage der Befestigungs-
platte
Nachdem überprüft wurde, ob die in
Kap. 2.2 beschriebenen Bedingungen
gegeben
sind,
Befestigungsplatte
Berücksichtigung der in Abb. 7
angegebenen Maße zu befestigen.
- Die Platte mit den mitgelieferten
Dübeln und Schrauben an der
gewünschten Stelle an der Wand
befestigen (Abb. 8).
Es können auch andere Dübel (ø
8 mm) verwendet werden,
vorausgesetzt, es werden
Senkschrauben verwendet. Soll
die Befestigungsplatte an einer
Holzwand befestigt werden, sind
5,5 mm-Senkschrauben zu
verwenden.
- Die Bohrungen vornehmen und
die Platte befestigen, wobei darauf
zu achten ist, dass die Schrauben
nicht vollständig angezogen
werden.
- Die Platte unter Zuhilfenahme
einer Wasserwaage nivellieren
(Abb. 9).
- Die vier Befestigungsschrauben
fest anziehen.
- Die
Stabilität
der
überprüfen. Hierfür ist diese
seitlich, nach oben und nach
unten zu verschieben (Abb. 10).
Radio,
ist
die
unter
Platte