Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 174

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
NEXYA S4 E inverter 12 OS-SENEH12EI
Climatizzazione
Attenzione:
rischio di incendio
Caution:
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
NEXYA S4 E
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃÕ INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃÕ
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
o cerca il tuo prodotto tra le
DUAL INVERTER 14
DUAL INVERTER 18
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
Olimpia Splendid
migliori offerte di
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
GR
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid OS-SENEH12EI

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Olimpia Splendid NEXYA S4 E inverter 12 OS-SENEH12EI o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Climatizzazione NEXYA S4 E DUAL INVERTER 14 DUAL INVERTER 18...
  • Página 3 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è inodore. dei pericoli ad esso inerenti. dal produttore. 3. Take care as R32 refrigerant is odourless...
  • Página 4 par des enfants sans surveillance. 15. Ne pas percer ou trouer.
  • Página 5 15. No perforar. 15. Não furar.
  • Página 7 min 120 min. 2000 max 3000 5° max 43...
  • Página 8 90°...
  • Página 9 min. 1500...
  • Página 10 1(L) 2(N)
  • Página 11 click !
  • Página 13 L(A) N(A) S(A) L(B) N(B) S(B) POWER DUAL INVERTER 14 W 1(L) 2(N) S W 1(L) 2(N) S DUAL INVERTER 18 TO “B” TO “A”...
  • Página 14 INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ..........................3 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................3 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................5 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI .......................8 0.5 - USO PREVISTO ..........................8 0.6 - ZONE DI RISCHIO ..........................8 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................
  • Página 15 3.1.2 - Sostituzione delle batterie ......................27 3.1.3 - Posizione del telecomando ......................28 3.2 - COMPONENTI DEL SISTEMA .....................28 3.3 - INDICATORE DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITA’ INTERNA ...........29 3.3.1 - Codici funzione ..........................29 3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO ..................29 3.4.1 - Indicatori sul telecomando......................29 3.4.2 - Descrizione dei tasti del telecomando ...................30 3.4.3 - Funzione Follow Me ........................30 3.4.4 - Funzione TURBO ..........................31...
  • Página 16 ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
  • Página 17 TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto...
  • Página 18 0.3 - AVVERTENZE GENERALI È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari testi contenuti in questo manuale.
  • Página 19 12. I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di fonte di calore. 13. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile spegnere l’interruttore generale (“OFF”) prima di effettuare collegamenti elettrici ed...
  • Página 20 23. Non toccare (se in funzione) il prodotto con le mani bagnate. Rischio di incendio o scosse elettriche. 24. Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche. 26. Non aprire la griglia di ingresso aria durante il funzionamento dell’apparecchio. il prodotto.
  • Página 21 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI alla targhetta dati applicata sull’unità. necessario controllare l’assenza di perdite almeno ogni 12 mesi. di tenere un registro dettagliato di tutte le ispezioni. 0.5 - USO PREVISTO o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente.
  • Página 22 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di cartone. Gli imballi possono essere trasportati, per singole unità, a mano da due addetti, oppure caricate su carrello trasportatore anche accatastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unità...
  • Página 23 Fare attenzione durante il disimballo e l’installazione dell’apparecchiatura. ed alle alette del condensatore ed evaporatore. e. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID. Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
  • Página 24 Non installare, rimuovere, o reinstallare l’apparecchiatura da soli (cliente). Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento. Per l’installazione contattare sempre il rivenditore o un centro assistenza auto- rizzato. Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento. Controllare che l’area di installazione non si rovini nel tempo. Se la base si sgretola o cede,anche il condizionatore potrebbe cadere, provo- cando danni agli arredi, guasti al prodotto e ferimenti alle persone.
  • Página 25 2.1.2 - Area ambiente minima nel caso di MEDIA carica gas refrigerante (con la mediacarica aggiuntiva) Quantità Altezza Area ambiente Modello di gas refrigerante di installazione minima (kg) DUAL 1x2 DUAL 1x2 DUAL 1x2 2.1.3 - Area ambiente minima nel caso di MASSIMA carica gas refrigerante (con la massima carica aggiuntiva) Quantità...
  • Página 26 2.2 - VERIFICHE DA EFFETTUARE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE cessari controlli di sicurezza per ridurre al minimo il rischio di ignizione. Per riparare un impianto di refrigerazione, occorre osservare le seguenti precauzioni prima di lavorare sull’impianto. b. Procedura di lavoro Il lavoro va eseguito secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo c.
  • Página 27 g. Area ventilata Assicurarsi che l’area sia aperta o che sia adeguatamente ventilata prima di interagire con l’impianto o svolgere qualsiasi operazione ad alte temperature. Assicurare una ventilazione costante durante il periodo delle operazioni. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro ogni refrigerante rilasciato e, se possibile, espellerlo esternamente nell’atmosfera.
  • Página 28 l. Interventi di riparazione dei componenti ermetici mentazione elettrica devono essere scollegate dall’apparecchio in funzione prima dell’eventuale rimozione di coperture ermetiche, ecc. Qualora fosse assolutamente necessario disporre di alimentazione elettrica per le apparecchiature durante la manutenzione, occorre posizionare un rilevatore di perdite costantemente attivo nel punto più...
  • Página 29 DUAL INVERTER Modelli 14/18 Numero unità abbinabili 1 - 2 Lunghezza totale per tutte le stanze max 30 m. Lunghezza per una unità interna max 20 m. Differenza di altezza tra le unità interne ed esterna A ....max 15 m. B ....
  • Página 30 2.5 - MONTAGGIO DELL’UNITA’ INTERNA a. Posizionare la piastra contro la parete. b. SEgnare i punti di foratura assicurandosi che la stessa sia in bolla. c. Eseguire i fori necessari con una punta adatta alla parete da forare. Assicurarsi che nella zona di foratura non siano presenti tubazioni o canaline elettriche.
  • Página 31 Per le tubazioni sinistra (C) e destra (F), togliere la rispettiva copertura dei tubi (B o G) dal pannello laterale. Si consiglia di conservare la copertura dei tubi rimossa in quanto potrebbe essere riutilizzata se si installa il condizionatore in un’altra posizione. Piegare il tubo di connessione che deve essere steso ad una distanza massima di 43mm dalla parete esterna.
  • Página 32 2.6 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL’UNITA’ ESTERNA Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di installazione dell’unità esterna deve soddisfare i seguenti requisiti: b. Deve essere riparata dagli agenti atmosferici (pioggia, neve) e dalle correnti dirette dei forti venti Nota: Nel caso l’unità...
  • Página 33 min. min. 600 min. min. min. min. Collegare al raccordo (6) un tubo in gomma (non fornito) nel caso in cui l’acqua venga drenata dall’unità esterna nella modalità riscaldamento. 2.6.2 - Montaggio unità esterna Dopo aver individuato la posizione ideale per il posizionamento dell’unità esterna (come descritto nel para- grafo precedente) procedere come segue: a.
  • Página 34 Non eseguire i collegamenti utilizzando normali tubazioni idrauliche che al loro interno potrebbero contenere residui di trucioli, sporcizia o acqua, e che possono danneggiare i componenti delle unità e pregiudicare il corretto funzionamento delle apparecchiature. forniti puliti e sigillati alle estremità. Dopo aver eseguito i tagli sigillare immediatamente le estremità...
  • Página 35 NON UTILIZZARE MAI UN NORMALE SEGHETTO, i trucioli potrebbero entrare nel tubo e successivamente in circolo nell’impianto c. Rimuovere eventuali bave con l’apposito utensile. Appena effettuato taglio e sbavatura sigillare le estremità del tubo con nastro iso- lante. d. Nel caso non si utilizzino tubazioni preisolate, inserire i tubi nell’isolante che deve avere le seguenti ca- ratteristiche: ) ovvero 0.39 kcal/(h x C x m Non inserire entrambe le tubazioni nella medesima guaina, si compromette il cor-...
  • Página 36 le relative cartellature. h. Ripetere poi le prove di tenuta. 2.6.5 - Vuoto impianto dell’impianto per una sua pulizia dalle impurità in esso contenute (aria, azoto, e umidità). Se dopo tale periodo non si è riusciti a portare la pressione al valore impostato perdita.
  • Página 37 e incollarla sopra quella precedentemente incollata sul punto di carica. l’installazione, l’assistenza o lo smaltimento. trovata e riparata il più presto possibile. durante lo spostamento a mano del prodotto o la ricarica del gas, deve essere con- locali applicabili. 2.6.7 - Collegamento della linea di scarico della condensa Collegare al tubo di scarico condensa dell’unità...
  • Página 38 2.7 - ALLACCIAMENTI ELETTRICI 2.7.1 - Collegamento elettrico tra unità interne e unità esterna Il cavo di collegamento elettrico fra le unità interne deve avere le caratteristiche riportate nella tabella della pagina seguente. H07RN-F 2.7.2 - Collegamento elettrico unità interna (Figura 29a) a.
  • Página 39 2.7.4 - Collegamento elettrico Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che: dell’apparecchio. mensionata per il massimo assorbimento del climatizzatore. c. Per la scelta della sezione minima del cavo di alimentazione fare riferimento alla tabella sottostante. Modello Numero poli Sezione minima del cavo di Fusibile Unità...
  • Página 40 3 - USO E MANUTENZIONE 3.1 - USO DEL TELECOMANDO to che Vi permette di utilizzare l’apparecchiatura nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie).
  • Página 41 Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute.
  • Página 42 3.3 - INDICATORE DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITA’ INTERNA Il display digitale visualizza la temperatura corrente im- postata e il codice funzione attivata/disattivata quando la temperatura ambiente. In caso di guasto, visualizza il codice di errore. 3.3.1 - Codici funzione Illuminato per 3 secondi quando: - Funzioni SWING, TURBO o SILENCE sono abilitate Illuminato per 3 secondi quando:...
  • Página 43 E. Timer F. Velocità ventilatore Visualizza la velocità del ventilatore impostata, AUTO e possono essere indicati tre livelli di velocità AUTO AUTO G. Sleep Viene visualizzato durante il funzionamento in modalità sleep. Il display del telecomando è illustrato solo per una maggiore chiarezza. 1.
  • Página 44 3.4.4 - Funzione TURBO Nella modalità TURBO, il motore del ventilatore funziona a velocità molto elevata in modo da raggiungere la temperatura impostata nel minor tempo possibile. 3.4.5 - Funzione SELF CLEAN Nella modalità SELF CLEAN, il condizionatore pulisce ed asciuga automaticamente l’evaporatore e lo mantiene fresco per il successivo utilizzo.
  • Página 45 3.4.11 - Tasto LED/FOLLOW ME (11) Premere questo tasto per meno di 2 secondi per avviare la funzione LED. Se si tiene il tasto per più di 2 secondi si attiva la funzione FOLLOW ME. Premere il tasto LED per azzerare il display digitale del condizionatore; premerlo nuovamente per attivarlo. temperatura ambiente.
  • Página 46 Prima di regolare le feritoie verticali, scollegare l’alimentazione elettrica. Il condizionatore regola automaticamente la direzione verticale dell’aria, a seconda della modalità operativa. zione desiderata. I pulsanti AIR DIRECTION e SWING saranno disabilitati quando il condizionatore non è in funzione (anche quando è impostato il TIMER ON). Non azionare il condizionatore per periodi lunghi con l’aria rivolta verso il basso nelle modalità...
  • Página 47 Avanti Indietro direzione in cui si preme. c. Una volta settata l’ora per il TIMER ON ed il TIMER OFF, controllare che l’indicatore del TIMER sul display dell’unità interna sia acceso. MODIFICHE Dopo aver acceso l’unità, selezionare la modalità operativa, la temperatura desiderata e la velocità di ven- tilazione con le quali l’unità...
  • Página 48 (On => Stop => Start funzionamento) Esempio: Sono le ore 20:00. Si desidera accendere il condizionatore alle ore 6:00 del mattino successivo, e spegnerlo alle ore 8:00. l’orario lampeggia. l’orario lampeggia. e. Attendere 3 secondi, l’orario impostato smetterà di lampeggiare e la funzione sarà attiva. 3.8 - FUNZIONAMENTO MANUALE Il funzionamento manuale può...
  • Página 49 4.1 - PULIZIA 4.1.1 - Pulizia dell’unità interna e del telecomando Utilizzare un panno asciutto per pulire l’unità interna e il telecomando. Il pannello frontale può essere rimosso e pulito con acqua. Asciugare quindi con un panno asciutto. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’unità. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari.
  • Página 50 Non utilizzare acqua per pulire le parti interne del condizionatore. L’esposizione all’acqua può rovinare l’isolamento, con il rischio di provocare scosse elettriche. scollegata. 4.2.1 - Consigli per il risparmio energetico Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi: Evitare che i raggi solari penetrino liberamente nell’ambiente (si consiglia l’utilizzo di tende o abbassare tapparelle o chiudere le persiane).
  • Página 51 3. LIEVE RUMORE DEL CONDIZIONATORE spento. E’ il rumore del refrigerante che scorre o si sta fermando. pena stato spento. E’ provocato dall’espansione per il calore o dalla contrazione per il freddo delle parti in plastica dell’apparecchiatura, quando la temperatura cambia. - E’...
  • Página 52 4.4 - SUGGERIMENTI PER L’ELIMINAZIONE GUASTI Scollegare l’alimentazione elettrica e contattare il servizio di assistenza più vicino. - Se sul display appare uno dei seguenti codici: E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4. - I fusibili saltano di frequente o l’interruttore automatico interviene spesso.
  • Página 53 5 - DATI TECNICI Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto. Tensione di alimentazione Gas refrigerante Potenza assorbita massima Grado di protezione degli involucri Corrente assorbita massima Max pressione di esercizio Potenza refrigerante DUAL INVERTER 14/18 Modello...
  • Página 54 MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................3 0.1 - GENERAL INFORMATION ......................3 0.2 - SYMBOLS ............................3 0.2.1 - Editorial pictograms .........................3 0.3 - GENERAL WARNINGS ........................5 0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES ................8 0.5 - PROPER USE ..........................8 0.6 - HAZARDOUS ZONES ........................8 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................
  • Página 55 3.1.2 - Replacement of batteries ......................27 3.1.3 - Location of the remote controller ....................28 3.2 - COMPONENTS OF THE SYSTEM ....................28 3.3 - FUNCTION INDICATOR ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL ............29 3.3.1 - Function Codes ..........................29 3.4 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL ..................29 3.4.1 - Indicators on remote controller .....................29 3.4.2 - Description of the remote control keys ..................30 3.4.3 - Follow Me function ........................30...
  • Página 56 ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX The main index of this manual is given on page “EN-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
  • Página 57 HAZARD DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
  • Página 58 This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Página 59 13. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 14. IMPORTANT! To prevent any risk of electrocution, always disconnect the main circuit breaker before making electric connections or performing any maintenance on the units.
  • Página 60 23. Do not touch (operation) the product with wet hands. Fire and electric shocks risk. 24. Do not place a heater or other appliance near the power cable. Fire and electric shocks risk. 25. Make sure water does not enter the electrical parts. 26.
  • Página 61 (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. persons, property or animals relieve OLIMPIA SPLENDID of any liability. 0.6 - HAZARDOUS ZONES (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong heat source, in proximity of a sources of salt water or sulphurous water.
  • Página 62 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED T h e u n i t s m a k i n g u p t h e c l i m a t e c o n t r o l s y s t e m a r e p a c k a g e d i n d i v i d u a l l y i n cardboard boxes.
  • Página 63 (see table at the side). Failure to apply the regulations indicated, which can cause unit malfunction- ing, relieve OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and any damage/ injury caused to persons, animals or objects. The electrical system must comply with the regulations and rating data in the technical sheet, with good grounding.
  • Página 64 Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself (customer). For installation, always contact the dealer or an Authorized service center. Be sure the installation area does not deteriorate with age. If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property da- mage, product failure, and personal injury.
  • Página 65 2.1.2 - Minimum room area in the case of MID refrigerant gas load (with the mid additional load) Quantity Height of Minimum Model of refrigerant gas installation room area (kg) 1,45 DUAL 1x2 DUAL 1x2 1,45 1,45 DUAL 1x2 2.1.3 - Minimum room area in the case of MAXIMUM refrigerant gas load Quantity Height of Minimum...
  • Página 66 2.2 - CHECKS TO PERFORM BEFORE INSTALLATION a. Checks at the area checks are necessary to reduce the risk of ignition to a minimum. To repair a refrigeration system, the following precautions must be complied with before working on the system. b.
  • Página 67 g. Ventilated area Make sure that the area is open or suitably ventilated before interacting with the system or performing any operation at high temperatures. Ensure constant ventilation during the operations period. Ventilation must safely disperse all refrigerant released and, if possible, expel it outside into the atmosphere.
  • Página 68 l. Repair interventions of the hermetic components be disconnected from the appliance running, before the eventual removal of the hermetic covers, etc. Whenever it is absolutely necessary to have electric power supply for the unit during maintenance, a constantly active leak detector must be positioned in the most critical point in order to signal a potentially dangerous situation.
  • Página 69 DUAL DUAL Model INVERTER 14 INVERTER 18 Number of units that can be used 1 - 2 1 - 2 together Total length for all rooms max 30 m. max 30 m. Length for one indoor unit max 20 m. max 20 m.
  • Página 70 2.5 - INSTALLATION OF THE INSIDE UNIT 2.5.1 - Installation of fastening plate a. Position the plate against the wall. b. Mark the drilling points, making sure that they are level. c. Make the holes necessary in the wall using a suitable bit. Make sure there are no pipes or electric ducts in the drilling area.
  • Página 71 For the left (C) and right (F) piping, remove the respective pipe covering (B or G) from the lateral panel. It is recommended to keep the pipe covering that has been removed, since it can be re-used if the air conditioner is installed in another position. Bend the connection pipe, which must be laid at a max.
  • Página 72 2.6 - SELECTION OF POSITION FOR OUTSIDE UNIT To obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of outdoor unit installation must meet the following requirements: e. The outside unit must be installed perfectly level (check with a bubble level). Note: If the outdoor unit must be installed on the wall or roof, it is necessary to use the relevant kit (optional) For assembly, follow the relative instructions, attached to the kit packaging, scrupulously.
  • Página 73 min. min. 600 min. min. min. min. mode. 2.6.2 - Outdoor unit assembly Proceed as follows (as described in the previous paragraph), once the ideal position for installation of the b. Screw any clamping nuts, without tightening completely. c. Using a spirit level, check the unit is level; if necessary, adjust the support feet. d.
  • Página 74 2.6.3 - Execution, installation and connection of the refrigeration lines Do not make the connections using normal hydraulic piping, which could contain scrap residues, dirt or water, and which can damage the unit components and jeopardise correct operation of the appliance. sealed at the ends.
  • Página 75 NEVER USE A NORMAL HANDSAW, scraps could fall inside the pipe and enter the circuitry of the system, damaging c. Remove possible burrs with the special tool. mmediately after cutting and deburring the pipes, seal the ends with insulating tape. d.
  • Página 76 h. Repeat the seal test. 2.6.5 - Plant vacuum When all of the tests and checks regarding perfect sealing have been performed, a vacuum must be applied to the system to remove the impurities contained therein (air, nitrogen and humidity). b.
  • Página 77 installation, assistance and disposal. as quickly as possible. product or re-loading the gas, must be compliant with the regulations regarding 2.6.7 - Connection of the condensate drain line Connect a drain pipe, of appropriate length, to the indoor unit condensate drain pipe, and block it with a strap. Make it run inside the duct parallel to the system pipes, fastening it to the same using straps.
  • Página 78 2.7 - ELECTRIC CONNECTIONS 2.7.1 - Electric connection between indoor and outdoor units The electric connection between the indoor units must have the features stated in the table of the following page. The connection cable between the outdoor unit and the indoor units must be the “H07RN-F” type. 2.7.2 - Indoor unit electric connection (Figure 29a) a.
  • Página 79 2.7.4 - Electric connection Before connecting the air conditioner, make sure that: plate. b. The power supply line has an effective earth connection and it is correctly dimensioned for maximum absorption of the climate control unit. c. To select the minimum section of the power supply cable, refer to the table below. Outdoor Unit Number of power supply Minimum section of the electric power...
  • Página 80 3 - USE AND MAINTENANCE 3.1 - USE OF THE REMOTE CONTROL The remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way. It should be handled with care and in particular: Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in bad weather).
  • Página 81 If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with clean water. Do not use the remote control with batteries that have leaked. The chemical products contained in the batteries can cause burns or other risks to health. 3.1.3 - Location of the remote controller Keep the remote control in a position from which the signal can reach the indoor unit receiver (max.
  • Página 82 3.3 - FUNCTION INDICATOR ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL The display panel shows the current setting temperature and function code enable/disable when the air conditioner is in operation. In “Fan” and “Dehumidification” mode, the room temperature is displayed. In the case of a fault, displays the error code. 3.3.1 - Function Codes Light for 3 seconds when: - TIMER ON is set...
  • Página 83 E. Timer Indicate Timer on/off time (0÷23:50 hours). F. Fan speed Displays the fan speed set, AUTO and three speed levels can be indicated “ “ (LOW) - “ “ (MED) - “ “ (HIGH). “AUTO” is displayed when the operational mode is “AUTO” or “DRY”. G.
  • Página 84 3.4.4 - TURBO function In TURBO mode, the fan motor functions at a very high speed in a way to reach the temperature set in the least time possible. 3.4.5 - SELF CLEAN function In SELF CLEAN mode, the air conditioner automatically cleans and dries the evaporator and keeps it fresh for successive use.
  • Página 85 3.4.11 - LED/FOLLOW ME key (11) Press this key for less than 2 seconds to start the LED function. If the key is held down for more than 2 seconds, the FOLLOW ME function is activated. Press the LED key to reset the air conditioner digital display; press it again to activate it. When the air conditioner is put in “AUTO”...
  • Página 86 Before adjusting the vertical louvres, disconnect the electric power supply. The air conditioner automatically adjusts the vertical direction of the air, according to the operational mode. Perform this function when the unit is operating. direction. The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not operating (also when the TIMER ON is set).
  • Página 87 b. Press the “TEMP” keys (4) to select the desired time. Forward Backward Every time one of the “TEMP” keys (4) is pressed, the time moves forward or backward by 30 minutes, depending on the direction of pressing. c. Once the time has been set for TIMER ON and TIMER OFF, check that the TIMER indicator on the indoor unit display is on.
  • Página 88 (On => Stop => Start functioning) This function is useful if the air conditioner is to be switched on before getting up and switched off after leaving home. The time is 20:00. If the air conditioner is to be switched on at 06:00 the next morning and switched of at 08:00. a.
  • Página 89 4.1 - CLEANING 4.1.1 - Cleaning the indoor unit and remote controller Use a dry cloth to clean the indoor unit and the remote control. A cloth dampened in cold water can be used to clean the indoor unit if it is very dirty. The front panel can be removed and cleaned with water.
  • Página 90 There is a risk of injury due to the sharp metal edges. Do not use water to clean the internal parts of the air conditioner. When cleaning the unit, make sure the switch is off and the power supply is dis- connected.
  • Página 91 3. SLIGHT AIR CONDITIONER NOISE - A low hissing noise may be heard when the compressor is running, or has just been switched off. It is the noise of the refrigerant running or stopping. - A low “squeaking” noise may also be heard when the compressor is running, or has just been switched off.
  • Página 92 4.4 - TROUBLESHOOTING 1. Stop the air conditioner immediately is one of the following anomalies occurs. Disconnect the electric power supply and contact the nearest after-sales assistance service. Problem: - If one of the following codes appears on the display: E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4.
  • Página 93 5 - TECHNICAL DATA Power supply voltage Refrigerant gas Maximum power absorbed Protection rating of the casings Maximum current absorbed Max. operating pressure Cooling capacity DUAL DUAL INVERTER 14 INVERTER 18 Model Indoor unit Dimensions (mm) (Width x Height x Depth) ....800 x 554 x 333 800 x 554 x 333 Weight (kg) without packaging) ..
  • Página 94 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE MISES EN GARDE ......................3 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................3 0.2 - SYMBOLOGIE ..........................3 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................3 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ....................5 0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS ....................8 0.5 - UTILISATION PRÉVUE ........................8 0.6 - ZONES À...
  • Página 95 3.1.2 - Remplacement des piles .......................27 3.1.3 - Position de la télécommande ......................28 3.2 - COMPOSANTS DU SYSTEME ....................28 3.3 - INDICATEUR DE FONCTION SUR L’AFFICHEUR DE L’UNITE INTERNE .........29 3.3.1 - Codes Fonction ..........................29 3.4 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE ...................29 ..................29 3.4.2 - Description des boutons de la télécommande ................30 3.4.3 - Fonction Follow Me ........................30...
  • Página 96 ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à...
  • Página 97 TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques.
  • Página 98 Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce...
  • Página 99 (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. 13. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANT! le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’entretien sur les appareils.
  • Página 100 23. Ne pas toucher (s’il est en fonction) le produit avec les mains mouillées. Risque d’incendie ou de choc électrique. 24. Ne pas placer le réchauffeur ou d’autres appareils à proximité du cordon d’alimentation. Risque d’incendie ou de choc électrique. 25.
  • Página 101 (au choix) dans le seul but de rendre agréable la température ambiante. dommages causés aux personnes, aux biens ou aux animaux dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.6 - ZONES À RISQUE serres, etc.) ou dans des pièces où d’autres machines qui génèrent une forte source de chaleur, à...
  • Página 102 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS Les unités composant le système de climatisation sont conditionnées individuellement dans un emballage en carton. Il est possible de transporter les emballages, pour des unités simples, à la main par deux personnes préposées, ou chargés sur un chariot transporteur même empilés pour un maximum de trois emballages, étant donné...
  • Página 103 Les pièces tranchantes peuvent provoquer des blessures ; faites notamment attention aux bords de la structure et aux ailettes du condenseur et de l’évaporateur. e. Les mêmes informations peuvent également être envoyées par fax à OLIMPIA SPLENDID. Aucune information concernant les dommages subis ne peut être prise en compte après 3 jours de livraison.
  • Página 104 Le client ne doit pas installer, enlever ou réinstaller l’appareil par lui-même. Il y a risque d’incendie, d’électrocution, d’explosion ou de blessure. Pour l’installation, contacter toujours le revendeur ou un centre d’assistance agréé. Il y a risque d’incendie, d’électrocution, d’explosion ou de blessure. S’assurer que la zone d’installation ne s’abîme pas avec le temps.
  • Página 105 2.1.2 - Quantité Hauteur Zone ambiante Modèle de gaz réfrigérant d’installation minimale (kg) 1,45 DUAL 1x2 DUAL 1x2 1,45 1,45 DUAL 1x2 2.1.3 - Quantité Hauteur Zone ambiante Modèle de gaz réfrigérant d’installation minimale (kg) 1,60 DUAL 1x2 DUAL 1x2 1,60 1,60 DUAL 1x2...
  • Página 106 2.2 - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION A. Contrôles de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des liquides réfrigérants d’ignition. Pour réparer un système de réfrigération, il est nécessaire de respecter les consignes suivantes avant de travailler sur le système. b.
  • Página 107 g. Zone ventilée Assurez-vous que la zone est ouverte ou qu’elle est correctement ventilée avant d’interagir avec le système ou d’effectuer toute opération à haute température. Assurez une ventilation constante pendant la période de fonctionnement. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant dégagé et, si possible, l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère.
  • Página 108 l. Opérations de réparation des composants hermétiques d’alimentation électrique doivent être déconnectées de l’appareil avant le retrait éventuel des capots étanches à l’air, etc. S’il est absolument nécessaire d’avoir une alimentation électrique pour l’équipement pendant l’entretien, il est nécessaire de prévoir un détecteur de fuite constamment actif au point le plus critique pour signaler une situation potentiellement dangereuse.
  • Página 109 DUAL DUAL Modèle INVERTER 14 INVERTER 18 Nombre d’unités pouvant être 1 - 2 1 - 2 combinées Longueur totale pour toutes les max 30 m. max 30 m. pièces Longueur pour une unité intérieure max 20 m. max 20 m. Différence de hauteur entre les unités intérieures et extérieures max 15 m.
  • Página 110 2.5 - MONTAGE DE L’UNITE INTERIEURE a. Placez la plaque contre la paroi. b. Marquez les points de forage en vous assurant qu’ils sont à niveau. c. Faites les trous nécessaires avec une pointe appropriée pour la paroi à percer. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tubes ou de conduits électriques dans la zone de perçage.
  • Página 111 Pour les tuyauteries gauche (C) et droite (F), retirez le capot des tubes correspondant (B ou G) du panneau latéral. Nous vous recommandons de garder le capot des tubes retiré car il pourrait être réutilisé si vous Pliez le tube de raccordement à poser à une distance maximale de 43 mm de la paroi extérieure. A Porte-tube E Tuyauterie arrière droite Tube de raccordement...
  • Página 112 2.6 - CHOIX DE LA POSITION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE la position d’installation de l’unité extérieure doit répondre aux exigences suivantes : b. Elle doit être à l’abri des agents atmosphériques (pluie, neige) et des courants directs des vents violents c. Elle doit être située à l’abri d’éventuelles aspersions abondantes d’eau (arrosages, écoulements de gouttières) spécial (en option).
  • Página 113 min. min. 600 min. min. min. min. en mode chauffage. 2.6.2 - Montage de l’unité extérieure précédent), procédez comme suit : a. Positionnez l’unité sur la base de support en respectant les distances du centre de forage indiquées dans IN = entrée d’air - OUT = sortie d’air DUAL DUAL INVERTER 18...
  • Página 114 2.6.3 - Exécution, pose et raccordement des lignes de réfrigération pouvant contenir des résidus de copeaux, de saleté ou de l’eau, et susceptibles d’endommager les composants des unités et compromettre le bon fonctionnement de l’équipement. fournis propres et scellés aux extrémités. Après avoir fait les coupes, scellez immédiatement les extrémités du rouleau et le bout coupé.
  • Página 115 NE JAMAIS UTILISER UNE SCIE NORMALE, les copeaux pourraient entrer dans le tuyau et par la suite entrer en circulation c. Enlever les bavures éventuelles à l’aide d’un outil approprié. du tuyau avec du ruban isolant. d. Si l’on n’utilise pas de tuyauterie préisolée, introduire les tuyaux dans l’isolant qui doit avoir les caracté- ristiques suivantes: ) soit 0.39 kcal/(h x C x m Ne pas introduire les deux tuyaux dans la même gaine, cela compromet le fonc-...
  • Página 116 avec les panneaux correspondants. h. Répéter ensuite les essais d’étanchéité. Une fois que tous les essais et les contrôles ont été effectués parfaitement, il est nécessaire de mettre le système sous vide pour nettoyer les impuretés qu’il contient (air, azote et humidité). b.
  • Página 117 l’installation, l’assistance ou l’élimination. possible. tation locale en vigueur en la matière. 2.6.7 - Raccordement de la ligne de vidange des condensats Reliez au tube d’évacuation des condensats de l’unité interne un tube de drainage de la longueur appropriée Acheminez-le dans la conduite parallèlement aux tubes du système, en les arrêtant avec des colliers de serrage. Ne serrez pas trop les colliers de serrage pour éviter d’endommager l’isolation des tubes et d’étrangler le tube de drainage.
  • Página 118 2.7 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 2.7.1 - Branchement électrique entre les unités intérieures et l’unité extérieure le tableau de la page suivante. H07RN-F 2.7.2 - Branchement électrique de l’unité interne (Figure 29a) a. Retirez le panneau (21) b. Dévissez la vis, puis retirez la protection (22). aucun composant électrique.
  • Página 119 2.7.4 - Branchement électrique Avant de relier le climatiseur, assurez-vous que : dimensionnée pour une absorption maximale du climatiseur. Modèle Nombre de pôles du câble Section minimale du câble Fusible d’unité externe d’alimentation d’alimentation recommandé DUAL 1x2 1,5 mm 12 A Un dispositif de déconnexion omnipolaire approprié...
  • Página 120 3 - MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3.1 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE La télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé...
  • Página 121 Elles peuvent brûler ou exploser. Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez soigneusement sentent des fuites. d’autres risques pour la santé. 3.1.3 - Position de la télécommande Tenez la télécommande dans une position à partir de laquelle le signal peut atteindre le récepteur de l’unité...
  • Página 122 3.3 - INDICATEUR DE FONCTION SUR L’AFFICHEUR DE L’UNITE INTERNE paramétrée et le code de fonction activée/désactivée lorsque le climatiseur est en marche. la température ambiante. 3.3.1 - Codes Fonction Il reste allumé pendant 3 secondes lorsque : - TIMER ON est paramétré, - les fonctions SWING, TURBO ou SILENCE sont activées.
  • Página 123 E. Timer Indique l’heure d’allumage et d’extinction du temporisateur (0÷23:50). F. Vitesse du ventilateur “ (LOW) - “ “ (MED) - “ “ (HIGH). AUTO AUTO G. Sleep Appuyer sur le bouton SLEEP pour annuler la fonction. 1. Bouton de SÉLECTION DE MODE Chaque fois que ce bouton est pressé, un mode séquence est sélectionné, AUTO >...
  • Página 124 3.4.4 - Fonction TURBO 3.4.5 - Fonction AUTO-PROPRE En mode SELF CLEAN, le climatiseur nettoie et sèche automatiquement l’évaporateur et le maintien au frais pour une utilisation ultérieure. Cette fonction est utilisée lorsque le mode de refroidissement est désactivé pour nettoyer l’évaporateur et le garder au frais pour une utilisation ultérieure.
  • Página 125 3.4.11 - Bouton LED / FOLLOW ME (11) Appuyez sur ce bouton pendant moins de 2 secondes pour démarrer la fonction LED. Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction FOLLOW ME. 3.4.12 - Fonctionnement automatique (Figure 34) chauffage ou la ventilation, en fonction de la température sélectionnée et de la température ambiante.
  • Página 126 Le climatiseur règle automatiquement la direction verticale de l’air, en fonction du mode de fonctionnement. Effectuez cette fonction pendant que l’appareil fonctionne. vers la direction souhaitée. N’actionnez pas le climatiseur le climatiseur pendant de longues périodes avec l’air orienté vers les meubles.
  • Página 127 Avance Recul minutes, selon la direction dans laquelle vous appuyez. de l’unité intérieure est allumé. CHANGEMENTS Après avoir allumé l’appareil, sélectionnez le mode de fonctionnement, la température souhaitée et la vitesse du ventilateur avec laquelle l’unité sera activé à l’allumage programmé. Ensuite, mettez la machine en veille.
  • Página 128 (On => Stop => Start fonctionnement) Cette fonction est utile si vous voulez allumer le climatiseur avant de vous lever et que vous voulez l’éteindre après avoir quitté la maison. Exemple : Il est 20h00. Vous souhaitez allumer le climatiseur à 6h00 le lendemain matin et l’éteindre à 8h00. l’heure clignote.
  • Página 129 4.1 - NETTOYAGE Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l’unité intérieure et la télécommande. Le panneau avant peut être retiré et nettoyé à l’eau. Ensuite, séchez avec un chiffon sec. reil. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique.
  • Página 130 N’utilisez pas d’eau pour nettoyer les parties internes du climatiseur. Lors du nettoyage de l’unité, assurez-vous que l’interrupteur est éteint et que 4.2.1 - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE Voici quelques conseils simples pour réduire la consommation : Gardez les portes et les fenêtres des pièces à climatiser fermées. Évitez que les rayons du soleil pénètrent librement dans l’environnement (nous vous recommandons d’utiliser des rideaux ou des stores ou de fermer les volets).
  • Página 131 3. LÉGER BRUIT DU CLIMATISEUR C’est le bruit du liquide réfrigérant qui coule ou s’arrête. ou qu’il vient d’être éteint. Il est causé par la dilatation thermique ou la contraction à froid des pièces en plastique de l’équipement lorsque la température change. - Il est possible d’entendre un bruit dû...
  • Página 132 4.4 - SUGGESTIONS DE DÉPANNAGE 1. Arrêtez immédiatement le climatiseur si l’un des défauts suivants se produit. Débranchez l’alimentation et contactez le service après-vente le plus proche. Problème : - Si l’un des codes suivants apparaît à l’écran : E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4. - Les fusibles grillent fréquemment ou le disjoncteur se déclenche souvent.
  • Página 133 5 - DONNÉES TECHNIQUES appliquée au produit. Puissance réfrigérante Tension d’alimentation Gaz réfrigérant Puissance maximale absorbée Degré de protection des enveloppe Consommation de courant maximale Pression maximale de fonctionnement DUAL DUAL INVERTER 14 INVERTER 18 Modèle Unité intérieure Dimensions (mm) (Larg.
  • Página 134 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 0 - HINWEISE ..........................3 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE .......................3 0.2 - BILDSYMBOLE ..........................3 0.2.1 - Bildsymbole .............................3 0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE .......................5 0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN ................8 0.5 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG ................8 0.6 - GEFAHRENBEREICHE ........................8 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS ....................
  • Página 135 3.1.2 - Austausch der Batterien ........................27 3.1.3 - Position der Fernbedienung ......................28 3.2 - SYSTEMKOMPONENTEN ......................28 3.3 - FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM DISPLAY DER INNENEINHEIT ..........29 3.3.1 - Funktionscode ..........................29 3.4 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG .................29 3.4.1 - Anzeigen auf der Fernbedienung ....................29 3.4.2 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung ................30 3.4.3 - Funktion Follow Me ........................30 3.4.4 - Funktion TURBO ...........................31...
  • Página 136 ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers verboten ist.
  • Página 137 GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Página 138 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Página 139 12. Die Klimaanlagen DÜRFEN NICHT in Räumen installiert werden, in denen Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, 13. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. 14. WICHTIG! Um dem Risiko eines Stromschlags vorzubeugen, muss unbedingt der Hauptschalter ausgeschaltet werden, bevor elektrische Anschlüsse...
  • Página 140 23. Berühren Sie (falls in Betrieb) das Produkt nicht mit feuchten Händen. Brand- oder Stromschlaggefahr. 24. Positionieren Sie die Heizung oder andere Geräte nicht in der Nähe des Versorgungskabels. Brand- oder Stromschlaggefahr. 25. Darauf achten, dass das Wasser nicht in die Elektrobauteile eindringt. Es kann Brände, Produktschäden oder Stromschläge hervorrufen.
  • Página 141 (nach Wahl) verwendet werden, damit in den Räumlichkeiten eine angenehme Temperatur geschaffen wird. beschriebene Verwendung hinausgeht, gilt als nicht zulässig und enthebt die Fa. OLIMPIA SPLENDID von jeder Verantwortung. 0.6 - GEFAHRENBEREICHE Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen (Waschküche, Gewächshaus, usw.) oder in Räumen, in denen weitere Maschine eine große Hitzequelle...
  • Página 142 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN Die Einheiten, aus denen sich das Klimagerät zusammensetzt, werden einzelnen in Kartons verpackt. Die Verpackungen können bei einzelnen Geräten von zwei Personen von Hand transportiert werden. Zum Transport mit einem Hubwagen können bei der Inneneinheit bis zu drei Verpackungen gestapelt werden, die Außeneinheit ist einzeln zu befördern.
  • Página 143 Tabelle) darf das Gerät nicht installiert werden. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt. Die elektrische Anlage muss geerdet sein und den einschlägigen Richtlinien sowie den im Technischen Datenblatt angeführten Daten entsprechen.
  • Página 144 Das Gerät darf nicht selbst (Kunde) installiert, entfernt oder neu installiert wer- den. Es besteht die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen und Verletzungen. Nehmen Sie für die korrekte Installation stets Kontakt mit dem Händler oder einem autorisierten Kundendienstzentrum auf. Es besteht die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen und Verletzungen. Stellen Sie sicher, dass der Installationsbereich langfristig unbeschädigt bleibt.
  • Página 145 2.1.2 - Mind. Umgebungsbereich bei MITTLERER Ladung von Kältegas (mit mittlerer Zusatzladung) Kältemittelmenge Montagehöhe: Mind. Umgebungsbereich Modell (kg) 1,45 1,45 1,45 2.1.3 - Mind. Umgebungsbereich bei MAXIMALER Ladung von Kältegas (mit maximaler Zusatzladung) Kältemittelmenge Montagehöhe: Mind. Umgebungsbereich Modell (kg) 1,60 1,60 1,60 DE - 12...
  • Página 146 2.2 - VORAB-ÜBERPRÜFUNGEN (VOR DER INSTALLATION) a. Überprüfung der Fläche Vor der Durchführung von Arbeiten an Anlagen mit brennbaren Kältemitteln sind gewisse Sicherheitskontrollen zur Minimierung der Brandgefahr erforderlich. Vor der Reparatur von Kühlanlagen müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt werden. b. Vorgehensweise Die Arbeiten sind nach einer kontrollierten Vorgehensweise auszuführen, um das Risiko von vorhandenem brennbarem Gas oder Dampf während der Arbeit zu minimieren.
  • Página 147 g. Belüfteter Bereich Vor Arbeiten an der Anlage oder Eingriffen bei hohen Temperaturen sicherstellen, dass der Bereich offen und angemessen belüftet ist. Während des Vorgangs für eine konstante Belüftung sorgen. Die Belüftung muss freigesetztes Kältemittel sicher verteilen und nach Möglichkeit nach außen in die Atmosphäre ableiten.
  • Página 148 l. Reparaturmaßnahmen der hermetischen Komponenten Versorgungsleitungen vom Gerät getrennt sein, bevor etwaige hermetische Verschlüsse entfernt werden. Ist die hergestellte elektrische Versorgung der Geräte während der Wartung unbedingt erforderlich, so muss an der kritischsten Stelle ein laufend aktives Kältemittelmessgerät aufgestellt werden, um eine etwaige gefährliche Situation rechtzeitig anzuzeigen.
  • Página 149 DUAL DUAL Modell INVERTER 14 INVERTER 18 Anzahl der kombinierbaren Geräte 1 - 2 1 - 2 Gesamtlänge für alle Räume max 30 m. max 30 m. Länge pro Innengerät max 20 m. max 20 m. Höhenunterschied zwischen den Innen- und Außengeräten max 15 m.
  • Página 150 2.5 - MONTAGE DER INNENEINHEIT 2.5.1 - Montage der Befestigungs-platte der Montage der Montageplatte fort (7), beachten Sie dazu die Abmessungen in Abbildung X2. a. Die Platte an der Wand positionieren. b. Die Bohrpunkte markieren und die korrekte Nivellierung der Platte sicherstellen. c.
  • Página 151 2.5.3 - Anschluss der Leitungen (Abbildung 7) Für die linken (C) und rechten (F) Leitungen muss der entsprechende Leitungsverschluss (B oder G) von der seitlichen Abdeckung abgenommen werden. Die Leitungsverschlüsse nach Möglichkeit aufbewahren, damit sie bei Änderungen des Installati- onsorts des Klimageräts wiederverwendet werden können. Für die hinteren rechten (E) und linken (D) Leitungen die Rohre wie in Abbildung 7 dargestellt installieren.
  • Página 152 2.6 - POSITIONIERUNG DER AUSSENEINHEIT Für eine optimale Geräteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder Gefahrensituationen muss die Installationsposition des Außengeräts folgende Anforderungen erfüllen: a. Die Einheit ist gegen Sonneneinstrahlung geschützt zu montieren (Abb. 11). montieren (Abb. 11). c. Die Einheit ist gegen Tropfwasser (aus Blumenvasen, Regenrinnen) geschützt zu montieren (Abb. 12). d.
  • Página 153 min. min. 600 min. min. min. min. Eine weitere Option (Abbildung 16) ist die Anbringung der Dichtung (6) am Verbindungsstück (5), um dieses dann in die Bohrung an der Unterseite des Außengeräts zu verlegen und sie um 90° zu drehen, An das Verbindungsstück (6) eine (nicht im Lieferumfang enthaltene) Schlauchleitung anschließen, falls das Wasser im Heizbetrieb vom Außengerät abgeleitet wird.
  • Página 154 2.6.3 - Aufstellen, Verlegen und Anschluss der Kühlleitungen Für die Anschlüsse keine normalen Wasserleitungen verwenden, die möglicher- weise Rückstände von Spänen, Schmutz oder Wasser im Inneren aufweisen und somit die Komponenten der Geräte beschädigen und deren korrekten Betrieb beeinträchtigen können. Verwenden Sie ausschließlich spezielle Kühlleitungen aus Kupfer, die sauber und an den Enden versiegelt geliefert werden.
  • Página 155 AUF KEINEN FALL DARF EINE NORMALE SÄGE VERWENDET WERDEN, da die Späne sowohl in das Rohr als auch in den Kreislauf der Anlage eindringen und die Komponenten ernsthaft beschädigen könnten (Abb. 19a). c. Das Rohr eventuell entgraten. Nach dem Zuschnitt und der Entgratung des Rohrs sind dessen Enden mit Isolier- band zu versiegeln.
  • Página 156 Anschlussstellen der Leitungen auftreten. Die Muttern ggf. noch fester ziehen (Abbildung 23) oder die Anschlüsse zunächst aufkelchen und dann erneut ausführen. h. Die Dichtigkeitsprüfungen wiederholen. 2.6.5 - Anlagenvakuum Nach sämtliche Kontrollen und Dichtheitsprüfungen vorgenommen wurden, muss in der Anlage ein Vakuum erzeugt werden, um etwaige Unreinheiten (Luft, Stickstoff, Feuchtigkeit) rückstandslos zu entfernen.
  • Página 157 am Einfüllpunkt angebrachte Etikett kleben. oder bei der Entsorgung nicht in die Atmosphäre freigesetzt wird. schnellstmöglich behoben werden. Der Kundenservice an diesem Produkt ist AUSSCHLIESSLICH Fachpersonal vor- behalten. mit dem Produkt oder beim Nachfüllen des Gasers, hat in Übereinstimmung mit etwaigen anwendbaren, lokalen Normen zu erfolgen.
  • Página 158 2.7 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 2.7.1 - Stromanschluss zwischen Innen- und Außengerät Das Stromanschlusskabel zwischen den Inneneinheiten muss die in der Tabelle auf nächster Seite genannten Merkmale aufweisen. H07RN-F 2.7.2 - Stromanschluss des Innengeräts (Abbildung 29a) a. Abdeckung (21) abnehmen b. Die Schraube lösen und den Schutz (22) entfernen. c.
  • Página 159 2.7.4 - Stromanschluss Vor dem Anschluss des Klimageräts sicherstellen, dass: a. die Spannungs- und Frequenzwerte der Versorgung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entsprechen. Klimageräts korrekt dimensioniert ist. c. Zur Wahl des Mindestquerschnitts des Versorgungskabels siehe unten stehende Tabelle. Modell Anzahl der Pole des Mindestquerschnitt des...
  • Página 160 3 - BEDIENUNG UND WARTUNG 3.1 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG Mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedienung können Sie das Gerät bequem bedienen. Gehen Sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, ins- besondere: sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen).
  • Página 161 Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren. gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen. 3.1.3 - Position der Fernbedienung Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfänger des Innengeräts erreicht (max.
  • Página 162 3.3 - FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM DISPLAY DER INNENEINHEIT (Abb. K2) Das digitale Display zeigt die aktuell eingestellte Tem- peratur und den aktivierte/deaktivierten Funktionscode an, wenn das Klimagerät in Betrieb ist. die Raumtemperatur angezeigt. Im Störungsfall wird der Fehlercode angezeigt. 3.3.1 - Funktionscode Leuchtet für 3 Sekunden in folgenden Fällen: - TIMER ON ist eingestellt - Funktion SWING, TURBO oder SILENCE aktiviert...
  • Página 163 E. Timer F. Geschwindigkeit des Lüfters Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit des Lüfters an, AUTO sowie drei Geschwindigkeitsstufen AUTO AUTO G. Sleep Erscheint während des Betriebs im Modus Sleep. Drücken Sie den Taster SLEEP zum Abschalten der Funktion. 3.4.2 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung (Abbildung 34) 1.
  • Página 164 3.4.4 - Funktion TURBO Im Betriebsmodus TURBO läuft der Motor des Lüfters bei deutlich erhöhter Geschwindigkeit, um die eingestellte Temperatur in möglichst kurzer Zeit zu erreichen. 3.4.5 - Funktion SELF CLEAN Im Betriebsmodus SELF CLEAN reinigt und trocknet das Klimagerät automatisch den Verdampfer und hält ihn für den nächsten Gebrauch kühl.
  • Página 165 3.4.11 - Taste LED/FOLLOW ME (11) Diese Taste weniger als 2 Sekunden drücken, um die LED Funktion zu starten. Diese Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken, um die FOLLOW ME Funktion zu starten. Die Taste LED drücken, um das digitale Display des Klimageräts nullzustellen; erneut drücken, um es zu aktivieren. 3.4.12 - Automatikbetrieb (Abbildung 34) Lüftungsbetrieb aus, abhängig von der eingestellten Temperatur und der Raumtemperatur.
  • Página 166 Vor der Einstellung der vertikalen Schlitze muss die Stromversorgung getrennt werden. 3.5.1 - Einstellung der vertikalen Strömungsrichtung der Luft (hoch - tief) (Abbildung “36”) Diese Funktion ausführen, wenn das Gerät in Betrieb ist. gewünschte Richtung zu verstellen. Die Tasten AIR DIRECTION und SWING werden deaktiviert, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist (auch bei TIMER ON).
  • Página 167 Zurück dem, in welcher Richtung gedrückt wird. c. Nach der Einstellung der TIMER ON und TIMER OFF Zeit kontrollieren, dass die TIMER Anzeige auf dem Display des Innengeräts leuchtet. ÄNDERUNGEN 3.7.1 - Einstellung des Einschalt-Timers über die Fernbedienung (Abbildungen 33, 34 und 37) Nach dem Einschalten des Geräts den Betriebsmodus auswählen, die gewünschte Temperatur und Geschwindigkeit des Lüfters, mit denen das Gerät beim programmierten Einschalten laufen soll.
  • Página 168 TIMER ON > TIMER OFF (Abbildungen “33”, “34” und “40”) (On => Stop => Betriebsstart) Diese Funktion ist nützlich, wenn das Klimagerät vor dem Aufstehen eingeschaltet und beim Verlassen des Hauses abgeschaltet werden soll. Beispiel: Es ist 20.00 Uhr. Das Klimagerät soll um 06.00 Uhr morgens eingeschaltet und um 08.00 Uhr wieder ausgeschaltet werden.
  • Página 169 4.1 - REINIGUNG 4.1.1 - Reinigung der Inneneinheit und der Fernbedienung Zur Reinigung der Fernbedienung und des Innengerät einen trockenen Lappen verwenden. Man kann auch einen mit kaltem Wasser angefeuchteten Lappen zur Reinigung des Innengeräts verwenden, wenn dieses stark verschmutzt ist. Die vordere Klappe kann entfernt und mit Wasser abgewaschen werden.
  • Página 170 Beim Herausnehmen des Filters die Metallteile des Geräts nicht berühren. Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Zur Reinigung der Innenteile des Klimageräts kein Wasser verwenden. Wasser kann die Isolierung beschädigen und somit eine erhöhte Stromschlagge- fahr bewirken. Bei der Reinigung des Geräts stets darauf achten, dass der Schalter abgeschaltet und die Stromversorgung getrennt ist.
  • Página 171 3. LEICHTE GERÄUSCHE DES KLIMAGERÄTS - Wenn der Kompressor läuft oder gerade ausgeschaltet wurde kann man ein leises Säuseln hören. Es ist das Geräusch des Materials, das durch das Gerät strömt oder zum Stehen kommt. ausgeschaltet wurde. Das hängt von der wärmebedingten Ausdehnung oder kältebedingten Kontraktion der Kunststoffbestandteile ab, wenn sich die Temperatur ändert.
  • Página 172 4.4 - TROUBLE SHOOTING 1. Das Klimagerät bei Eintreten einer der folgenden Störungen sofort stoppen. Trennen Sie die Stromversorgung und wenden Sie sich an das nächste Servicezentrum. Problem: - Auf dem Display erscheint einer der folgenden Codes: E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4. - Eindringen von Wasser oder anderen Gegenständen in das Klimagerät.
  • Página 173 5 - TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung Kältegas Max. Leistungsaufnahme Schutzart der Gehäuse Max. Stromaufnahme Max. Betriebsdruck DUAL DUAL INVERTER 14 INVERTER 18 Modell Innengerät Abmessungen (mm) (Breite x Höhe x Tiefe) ....... Gewicht (kg) (unverpackt) ....Betriebsgrenzwerte Umgebungstemperatur innen DB 32°C Kühlen Umgebungstemperatur außen DB 50°C Umgebungstemperatur innen DB 17°C...
  • Página 174 ÍNDICE GENERAL ADVERTENCIAS ......................3 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ....................3 0.2 - SIMBOLOGÍA ..........................3 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................3 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................5 0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS ..................8 0.5 - USO PREVISTO ..........................8 0.6 - ZONAS DE RIESGO ........................8 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
  • Página 175 3.1.2 - Substitución de las pilas ........................27 3.1.3 - Posición del control remoto ......................28 3.2 - COMPONENTES DEL SISTEMA ....................28 3.3 - INDICADOR DE FUNCIÓN EN EL DISPLAY DE LA UNIDAD INTERNA ........29 3.3.1 - Códigos de función........................29 3.4 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ................29 3.4.1 - Indicadores en el control remoto ....................29 3.4.2 - Descripción de los botones del mando a distancia ...............30...
  • Página 176 ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante.
  • Página 177 TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
  • Página 178 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR RIESGO INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
  • Página 179 13. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE! Para prevenir el riesgo de fulguración es indispensable desconectar el interruptor general antes de efectuar conexiones eléctricas y llevar a cabo...
  • Página 180 23. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 24. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentación. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 25. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctricas. Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas.
  • Página 181 0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS la placa de datos aplicada en la unidad. es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses. registro detallado con todas las inspecciones. 0.5 - USO PREVISTO caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable.
  • Página 182 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE Las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. Los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior.
  • Página 183 Preste mucha atención cuando desembale e instale el aparato. estructura y a las aletas del condensador y del evaporador. e. Envíe la misma información por fax también a OLIMPIA SPLENDID. No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega.
  • Página 184 No instale, quite ni reinstale el aparato por su cuenta (cliente). Para la instalación, contacte siempre con el revendedor o con un centro de asistencia autorizado. Si la base cae, también podría caer el acondicionador, provocando daños a - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2.1.1 - etiqueta de los datos técnicos (sin carga adicional) Cantidad...
  • Página 185 2.1.2 - (con la media carga adicional) Cantidad Altura Área de la Modelo de gas refrigerante de instalación habitación mínima (kg) 1,45 DUAL 1x2 DUAL 1x2 1,45 1,45 DUAL 1x2 2.1.3 - (con la máxima carga adicional) Cantidad Altura Área de la Modelo de gas refrigerante de instalación...
  • Página 186 2.2 - CONTROLES QUE SE DEBEN EFECTUAR ANTES DE LA INSTALACIÓN a. Controles en el área necesario efectuar controles de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de ignición. Para reparar una instalación de refrigeración, hay que respetar siempre las siguientes precauciones.
  • Página 187 g. Área ventilada Asegúrese de que el área esté abierta o debidamente ventilada antes de trabajar en la instalación o realizar cualquier operación a altas temperaturas. Asegure una ventilación constante mientras se realizan las operaciones. La ventilación debe eliminar de forma segura el refrigerante liberado y, si es posible, expulsarlo al exterior.
  • Página 188 l. Intervenciones de reparación de los componentes herméticos las líneas de alimentación eléctrica tienen que desconectarse del aparato en funcionamiento antes de quitar las coberturas herméticas, etc. Si es absolutamente necesario disponer de alimentación eléctrica para los aparatos durante el mantenimiento, se debe colocar un detector de pérdidas siempre activo en el punto más crítico para señalar cualquier situación potencialmente peligrosa.
  • Página 189 DUAL DUAL Modelo INVERTER 14 INVERTER 18 Número de unidades que se pueden 1 - 2 1 - 2 combinar Longitud total para todas las max 30 m. max 30 m. habitaciones Longitud para una unidad interior max 20 m. max 20 m.
  • Página 190 2.5 - MONTAJE DE LA UNIDAD INTERNA 2.5.1 - Montaje de la placa de sujeción Después de comprobar que se cumplan las condiciones descritas en el apartado “2.2” y en la página anterior a. Coloque la placa contra la pared. b.
  • Página 191 Para las tuberías izquierda (C) y derecha (F), quite las protecciones de los tubos (B o G) del panel lateral. Se aconseja guardar las protecciones de los tubos ya que podrían ser necesarias en caso de co- locar el acondicionador en otro sitio. Doble el tubo de conexión, que debe tenderse a una distancia máxima de 43 mm de la pared externa.
  • Página 192 2.6 - Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad exterior debe cumplir con los requisitos siguientes: b. Tiene que estar protegida de los agentes atmosféricos (lluvia, nieve) y de las corrientes directas de vientos c.
  • Página 193 min. min. 600 min. min. min. min. Conecte al racor (6) un tubo de goma (no suministrado) en caso de que el agua se drene desde la unidad exterior en modo calefacción. 2.6.2 - Montaje de la unidad exterior Después de localizar la posición ideal para instalar la unidad exterior (como se ha descrito en el apartado anterior), proceda de la siguiente manera: c.
  • Página 194 los componentes de la unidad y perjudicar el correcto funcionamiento de los apa- ratos. ministran limpias y selladas en los extremos. Tras realizar los cortes, selle inmediatamente los extremos del rollo y del trozo de tubo cortado. Es posible utilizar tubos de cobre para refrigeración ya preaislados. Utilice exclusivamente tubos con los diámetros indicados en el apartado “Datos técnicos”.
  • Página 195 NO UTILIZAR NUNCA UN SERRUCHO NORMAL, las virutas podrían entrar en el tubo y sucesivamente podrían circular por la ins- c. Quitar eventuales rebabas con la herramienta apropiada. Apenas realizado el corte y quitadas las rebabas cerrar las extremidades del tubo con cinta aislante.
  • Página 196 los empalmes con los correspondientes avellanados. h. Luego repetir nuevamente las pruebas de hermeticidad. 2.6.5 - Puesta en vacío de la instalación Una vez terminadas todas las pruebas y comprobaciones para asegurarse de que la instalación es perfectamente hermética, es necesario llevar a cabo la puesta en vacío para eliminar las impurezas contenidas en la instalación (aire, nitrógeno y humedad).
  • Página 197 operaciones de instalación, asistencia o eliminación. lo antes posible. La asistencia para este producto SOLO está permitida a personal altamente cua- el desplazamiento manual del producto o la recarga de gas) debe ser conforme eventuales normas locales aplicables. 2.6.7 - Conexión de la línea de descarga de la condensación Conecte un tubo de drenaje de longitud adecuada al tubo de descarga de la condensación de la unidad interior y bloquéelo con una abrazadera.
  • Página 198 2.7 - 2.7.1 - Conexión eléctrica entre las unidades interiores y la unidad exterior El cable de conexión eléctrica entre las unidades interiores debe tener las características indicadas en la tabla de la página siguiente. El cable de conexión entre las unidades interiores y la unidad exterior debe ser tipo “H07RN-F”. a.
  • Página 199 2.7.4 - Conexión eléctrica Antes de conectar el climatizador, asegúrese de que: aparato. dimensionada para el máximo consumo del aparato. c. Para determinar la sección mínima del cable de alimentación, consulte la tabla siguiente. Modelo Número de polos del cable Sección mínima del cable de Fusible de unidad exterior...
  • Página 200 3 - USO Y MANTENIMIENTO 3.1 - USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu- larmente hay que: Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie).
  • Página 201 No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud.
  • Página 202 3.3 - INDICADOR DE FUNCIÓN EN EL DISPLAY DE LA UNIDAD INTERNA rada y el código de función activada/desactivada, cuando el acondicionador está en funcionamiento. la temperatura ambiente. En caso de avería, visualiza el código de error. 3.3.1 - CÓDIGOS DE FUNCIÓN Iluminado durante 3 segundos cuando: - las funciones SWING, TURBO o SILENCE están habilitadas.
  • Página 203 E. Timer F. Velocidad del ventilador velocidad: “ “ (LOW) - “ “ (MED) - “ “ (HIGH). Se visualiza la palabra “AUTO” cuando el modo operativo es “AUTO” o “DRY”. G. Sleep Se visualiza durante el funcionamiento en modo SLEEP. Pulse el botón SLEEP para anular la función.
  • Página 204 3.4.4 - Función TURBO En el modo TURBO, el motor del ventilador funciona a velocidad muy elevada para alcanzar la temperatura 3.4.5 - Función SELF CLEAN En modo SELF CLEAN, el acondicionador limpia y seca automáticamente el evaporador y lo mantiene a punto para cuando vuelva a usarse.
  • Página 205 3.4.11 - Botón LED/FOLLOW ME (11) Pulse este botón durante menos de 2 segundos para activar la función LED. Si este botón se mantiene pulsado durante más de 2 segundos, se activa la función FOLLOW ME. Pulse el botón LED para poner a cero la pantalla digital del acondicionador; púlselo de nuevo para activarla. Cuando el acondicionador está...
  • Página 206 Antes de regular las ranuras verticales, desconecte la alimentación eléctrica. El acondicionador regula automáticamente la dirección vertical del aire según el modo operativo seleccionado. Realice esta operación con la unidad en funcionamiento. la dirección deseada. por períodos prolongados. caer sobre el suelo o sobre los muebles. Utilice siempre los botones AIR DIRECTION o SWING.
  • Página 207 b. Pulse los botones “TEMP” (4) para seleccionar el horario deseado. Adelante Atrás Cada vez que se pulsa uno de los botones “TEMP” (4), el horario se adelanta o retrocede 30 minutos, según la dirección en la que se pulsa. pantalla de la unidad interior esté...
  • Página 208 (On => Stop => Start funcionamiento) Esta función es útil si se desea activar el acondicionador antes de levantarse y se desea apagarlo después de salir de casa. Ejemplo: Son las 20:00 horas. Si se desea encender el acondicionador a las 6:00 horas de la mañana siguiente y apagarlo a las 8:00 horas.
  • Página 209 4.1 - LIMPIEZA 4.1.1 - Limpieza de la unidad interior y del control remoto Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia. Es posible utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar la unidad interior si está muy sucia. Es posible quitar el panel frontal y limpiarlo con agua.
  • Página 210 No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador. La exposición al agua puede deteriorar el aislamiento, con riesgo de provocar descargas eléctricas. Al limpiar la unidad, compruebe que el interruptor esté apagado y la alimentación desconectada. 4.2.1 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
  • Página 211 3. LEVE RUIDO DEL ACONDICIONADOR - Es posible oír un ligero silbido cuando el compresor está funcionando o recién ha sido apagado. Es el ruido del refrigerante que circula o se está deteniendo. - Es posible oír un ligero chirrido cuando el compresor está funcionando o recién ha sido apagado. Es provocado por la expansión o la contracción de los componentes de plástico del aparato, debida a los cambios de temperatura.
  • Página 212 4.4 - SUGERENCIAS PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 1. Apague inmediatamente el acondicionador si se produce una de las siguientes anomalías. Desconecte la alimentación eléctrica y contacte con el servicio de asistencia más cercano. Problema: - Si en la pantalla se visualiza uno de los siguientes códigos: E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4 o F4.
  • Página 213 5 - DATOS TÉCNICOS Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto. Tensión de alimentación Gas refrigerante Potencia absorbida máxima Grado de protección de las cubiertas Corriente absorbida máxima Presión máxima de trabajo Potencia refrigerante DUAL DUAL...
  • Página 214 ÍNDICE GERAL 0 - ADVERTÊNCIAS ........................3 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS .......................3 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2.1 - Pictogramas redaccionais .......................3 0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS ......................5 0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS ..................8 0.5 - USO PREVISTO ..........................8 0.6 - ZONAS A RISCO ..........................8 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO ....................
  • Página 215 ........................27 .......................28 3.2 - COMPONENTES DO SISTEMA ....................28 3.3 - INDICADOR DE FUNÇÃO NO DISPLAY DA UNIDADE INTERNA ..........29 ..........................29 3.4 - DESCRIÇÃO DO TELECOMANDO ....................29 3.4.1 - Indicadores no telecomando ......................29 ....................30 .........................30 ..........................31 ........................31 ..........................31 .............................31 ..........................31 ........................31 ..........................31 ......................32 3.4.12 - Funcionamento automático ......................32...
  • Página 216 ILUSTRAÇÕES ÍNDICE GERAL O índice geral do presente manual está indicado na página “PT-1” 0 - ADVERTÊNCIAS 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS Em primeiro lugar, gostaríamos de agradecer-lhe por manifestado a sua preferência por 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas ilustrados no presente capítulo fornecem rapidamente e de modo unívoco 0.2.1 - Pictogramas redaccionais Service SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AOS CLIENTES.
  • Página 217 TENSÃO ELÉTRICA PERIGOSA PERIGO GENÉRICO PERIGO DE FORTE CALOR com elevada temperatura. NÃO COBRIR ATENÇÃO ou utilizar o aparelho. ATENÇÃO ATENÇÃO Indica que a equipa de assistência deve manusear o aparelho de acordo com as PT - 4...
  • Página 218 0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS QUANDO SE USAM APARELHOS ELÉTRICOS, É SEMPRE NECESSÁRIO SEGUIR MEDIDAS DE SEGURANÇA DE BASE, DE FORMA A REDUZIR RISCOS DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO E ACIDENTES A PESSOAS, INCLUINDO O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da Lei que proíbe a reprodução ou a SPLENDID.
  • Página 219 (lavandarias, estufas, etc.), ou em locais onde existam outras máquinas que geram uma forte fonte de calor. 13. Em caso de substituição de componentes utilizar exclusivamente peças de substituição originais OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE! Para prevenir os riscos de fulguração é indispensável desligar o interruptor geral antes de efetuar ligações eléctricas e qualquer operação...
  • Página 220 23. Não tocar (se estiver a funcionar) o aparelho com as mãos molhadas. Risco de incêndio ou choque elétrico. 24. Não colocar o aquecedor ou outras aparelhagens junto ao cabo de alimentação. Risco de incêndio ou choque elétrico. 25. Prestar atenção para que a água não entre nas partes elétricas. Poderá...
  • Página 221 0.5 - USO PREVISTO escolha) com o único objectivo de tornar confortável a temperatura do ambiente. causados a pessoas, coisas ou animais livram a OLIMPIA SPLENDID de toda a responsabilidade. 0.6 - ZONAS A RISCO Os climatizadores não devem ser instalados em ambientes com gases...
  • Página 222 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO carregadas num carro transportador até um máximo de três embalagens, tratando-se da unidade interna, ou individualmente para a unidade externa. As partes indicadas de seguida estão incluídas no fornecimento, as outras peças necessárias para a instalação deverão ser adquiridas à...
  • Página 223 (ver tabelas ao lado). A não aplicação das normas indicadas, que poderá provocar um mau funcio- namento dos aparelhos, isentam a empresa OLIMPIA SPLENDID de qualquer forma de garantia e eventuais danos provocados a pessoas, animais ou coisas. É importante que as instalações eléctricas sejam à norma, que respeitem os...
  • Página 224 Não instalar, retirar ou reinstalar o aparelho sozinho (cliente). Existe o perigo de incêndio ou de choques eléctricos, explosão ou ferimentos. Para a instalação, contactar sempre o Revendedor ou um Centro de Assistência autorizado. Existe o perigo de incêndio ou de choques eléctricos, explosão ou ferimentos. veis.
  • Página 225 2.1.2 - (com média carga adicional) Quantidade Altura Área ambiente Modelo de gás refrigerante de instalação mínima (kg) 1,45 DUAL 1x2 DUAL 1x2 1,45 1,45 DUAL 1x2 2.1.3 - (com máxima carga adicional) Quantidade Altura Área ambiente Modelo de gás refrigerante de instalação mínima (kg)
  • Página 226 2.2 - CONTROLOS A EFETUAR ANTES DA INSTALAÇÃO a. Controlos na área antes de trabalhar no sistema. b. Procedimento de trabalho O trabalho é executado através de um procedimento controlado de forma a reduzir ao c. Área de trabalho geral pela natureza do trabalho desenvolvido.
  • Página 227 g. Área ventilada possível, expulsá-lo externamente para a atmosfera. h. Controlos no sistema de refrigeração controlos. protegidos contra agentes corrosivos. i. Controlos nos dispositivos elétricos todas as partes. PT - 14...
  • Página 228 l. Intervenções de reparação dos componentes herméticos potencialmente perigosa. de aparelhos para a deteção de fugas. 2.3 - TABELA DE DADOS 2.4 - ESCOLHA DA POSIÇÃO DA UNIDADE INTERNA c. A unidade interna deve ser instalada a uma altura de um mínimo de 2 metros e máximo de 3 metros do o seu peso.
  • Página 229 DUAL DUAL Modelo INVERTER 18 INVERTER 14 Número unidades a combinar 1 - 2 1 - 2 Comprimento total para todas as max 30 m. max 30 m. Comprimento para uma unidade interna max 20 m. max 20 m. internas e externa A”...
  • Página 230 2.5 - MONTAGEM DA UNIDADE INTERNA a. Posicionar a placa contra a parede. 2.5.2 - Realização dos furos para passagem dos tubos “R” para a passagem dos tubos, b. Realizar o furo “R “L unidade interna ø ø Modelo ø 9 - 10 101,6 115,6...
  • Página 231 Para as tubagens esquerda (C) e direita (F), remover a respetiva cobertura dos tubos (B ou G) do painel lateral. condicionador tiver de ser instalado noutra posição. A Porta-tubo E Tubagem posterior direita F Tubagem direita L Gancho superior C Tubagem esquerda M Gancho inferior D Tubagem posterior esquerda H Saída unidade interna...
  • Página 232 2.6 - ESCOLHA DA POSIÇÃO DA UNIDADE EXTERNA b. Deve estar reparada dos agentes atmosféricos (chuva, neve) e das correntes directas dos ventos fortes Nota: Caso a unidade externa tenha de ser instalada na parede ou teto, é necessário usar o kit respetivo (opcional).
  • Página 233 min. min. 600 min. min. min. min. no modo de aquecimento. 2.6.2 - Montagem da unidade externa aos pés de apoio. IN = entrada de ar - OUT = saída de ar DUAL DUAL INVERTER 14 INVERTER 18 Modelo “F1” “F2”...
  • Página 234 2.6.3 - Execução, colocação e ligações das linhas de refrigeração componentes das unidades e prejudicar o correto funcionamento dos aparelhos. fornecidas limpas e seladas nas extremidades. Depois de ter realizado os cortes, selar imediatamente as extremidades do rolo e da secção cortada. para obter o máximo rendimento do sistema.
  • Página 235 NUNCA UTILIZAR UM SERROTE NORMAL, c. Remover eventuais rebarbas com uma ferramenta apropriada. d. Caso se utilizem tubagens pré-isoladas, introduzir os tubos no isolante que deverá ter as seguintes ca- g. Lixar as extremidades do tubo, utilizando uma ferramenta apropriada, de modo impecável, sem roturas, NÃO UTILIZAR NENHUM OUTRO TIPO DE LUBRIFICANTE.
  • Página 236 respetivas brasagens. h. Repetir a prova de estanqueidade. 2.6.5 - Sistema em vácuo vácuo do sistema para uma limpeza das impurezas nele contidas (ar, azoto e humidade). procura da fuga. remover a conexão da bomba quando esta ainda estiver em funcionamento. 2.6.6 - Enchimento do sistema Abrir o capacete de fecho para poder atuar na torneira permitem o enchimento do refrigerante no aparelho.
  • Página 237 colá-la em cima da que estava anteriormente colada no ponto de carga. instalação, assistência ou eliminação. durante a deslocação manual do produto ou recarga do gás, deve estar em confor- aplicáveis. 2.6.7 - Ligação da linha de descarga da condensação adequado e bloqueá-lo com uma cinta.
  • Página 238 2.7 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 2.7.1 - Ligação elétrica entre as unidades internas e unidade externa página seguinte. H07RN-F”. 2.7.2 - Ligação elétrica entre as unidades internas (Figura 29a) a. Remover o painel (21) nenhum componente elétrico. e. Bloquear o cabo (28) com o gancho para cabos (29). 21 Painel 22 Tampa da placa de terminais 23 Placa de terminais da unidade interna...
  • Página 239 2.7.4 - Ligação elétrica do aparelho. dimensionada para a máxima absorção do climatizador. Modelo Número polos cabo Secção mínima do cabo Fusível Unidade Externa de alimentação de alimentação elétrica recomendado DUAL 1x2 1,5 mm 12 A Na rede de alimentação elétrica do aparelho deve estar previsto um adequado dispositivo de ligação omnipolar em conformidade com as regras de instalação nacionais.
  • Página 240 3 - USO E MANUTENÇÃO 3.1 - USO DO TELECOMANDO instrumento que vos permite de utilizar o aparelho de maneira mais cómoda. intempéries). O telecomando funciona com a tecnologia a infra-vermelhos. telecomando e o climatizador. 3.1.1 - Introdução das pilhas a.
  • Página 241 Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não deitar as pilhas no fogo. Podem arder ou explodir. com água limpa. Não usar o comando com pilhas que tenham tido fugas. riscos para a saúde. 3.1.3 - Posição do telecomando o alcance do comando. 3.2 - COMPONENTES DO SISTEMA Unidade interna 1 Painel frontal...
  • Página 242 3.3 - INDICADOR DE FUNÇÃO NO DISPLAY DA UNIDADE INTERNA cionador está em funcionamento. temperatura ambiente. Em caso de avaria, visualiza o código de erro. 3.3.1 - CÓDIGOS FUNÇÃO Ilumina-se quando o condicionador inicia automaticamente o descongelamento. 3.4 - DESCRIÇÃO DO TELECOMANDO O telecomando é...
  • Página 243 E. Timer F. Velocidade do ventilador “ “ (MED) - “ “ (HIGH). É visualizado “AUTO AUTO” ou “DRY”. G. Sleep É visualizado durante o funcionamento em modalidade SLEEP. O visor do comando é ilustrado apenas para uma maior clareza. 1.
  • Página 244 3.4.4 - Função TURBO 3.4.5 - Função SELF CLEAN No modo SELF CLEAN, o condicionador limpa e seca automaticamente o evaporador e mantém-no - Aquecimento com o ventilador a baixa velocidade (1 minuto) - Paragem de funcionamento - Desligamento da unidade. Antes de selecionar esta função, é...
  • Página 245 3.4.11 - Botão LED/FOLLOW ME (11) Quando o condicionador é colocado em modo “AUTO”, este selecionará automaticamente o arrefecimento, o START Normalmente, a temperatura encontra-se entre 21°C e 28°C. STOP do ventilador é controlada automaticamente. START Normalmente, a temperatura encontra-se entre 21°C e 28°C. executar apenas as fases “a”, “c”, “d”, “e”.
  • Página 246 Antes de regular as grelhas verticais, desligar a alimentação elétrica. no chão ou nos móveis. Não deslocar as grelhas horizontais manualmente. Quando o condicionador é ligado logo após ter sido desligado, as grelhas horizontais podem demasiado apertado. Não acionar o aparelho com as grelhas horizontais na posição fechada. Quando o condicionador for ligado à...
  • Página 247 Recuar da unidade interna está ligado. ALTERAÇÕES Depois, colocar em máquina em standby. automaticamente. automaticamente. O visor do comando visualiza a contagem decrescente para o desligamento. Exemplo: PT - 34...
  • Página 248 de sair de casa. Exemplo: 3.8 - FUNCIONAMENTO MANUAL AUTO > COOL > OFF. Este modo deve ser usado apenas para efeitos de teste. Para repor o funcionamento a partir do comando, usar diretamente o comando. 4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA se sempre de ter desligado o sistema através do comando, e de ter desligado a PT - 35 NEXYA S4 E...
  • Página 249 4.1 - LIMPEZA 4.1.1 - Limpeza da unidade interna e do telecomando Usar um pano seco para limpar a unidade interna e o comando. O painel frontal pode ser removido e limpo com água. Secar com um pano seco. Não usar um pano tratado quimicamente ou antistático para limpar a unidade. Portanto, efectuar a sua limpeza cada duas semanas.
  • Página 250 Não usar água para limpar as peças internas do condicionador. A exposição à água pode estragar o isolamento, com o risco de provocar choque elétrico. alimentação desligada. 4.2.1 - CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA Evitar que os raios solares penetrem livremente no ambiente (recomenda-se o uso de cortinas ou baixar as persianas ou estores).
  • Página 251 3. LIGEIRO RUÍDO DO CONDICIONADOR - É possível sentir um ligeiro sibilo quando o compressor estiver a funcionar ou acabou de ser desligado. É o ruído do refrigerante que escorre ou está a parar. - É também possível sentir um ligeiro chiar quando o compressor estiver a funcionar ou acabou de plástico do aparelho quando a temperatura muda.
  • Página 252 4.4 - SUGESTÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE AVARIAS Problema: E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4. - Os fusíveis soltam-se frequentemente ou o interruptor automático intervém muitas vezes. 4.4.1 - Avarias Não tentar reparar o aparelho sozinho.
  • Página 253 5 - DADOS TÉCNICOS Gás refrigerante Potência absorvida máxima Corrente absorvida máxima Potência refrigerante DUAL DUAL INVERTER 14 INVERTER 18 Modelo Unidade interna 800 x 554 x 333 800 x 554 x 333 (Larg. x Alt. x Prof.) ......Peso (kg) (sem embalagem)....Condições limites de funcionamento Temperatura ambiente interna DB 32°C em arrefecimento...
  • Página 254 INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN ...................... 3 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE ......................3 0.2 - SYMBOLEN ............................3 0.2.1 - Redactionele pictogrammen......................3 0.3 - ALGEMEEN ADVIES ........................5 0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN .............8 0.5 - BEOOGD GEBRUIK ........................8 0.6 - RISICOZONES ..........................8 1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT ................... 9 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN ................9 1.2 -...
  • Página 255 3.1.2 - Vervanging van de batterijen ......................27 3.1.3 - Positie van de afstandsbediening....................28 3.2 - COMPONENTEN VAN HET SYSTEEM ..................28 3.3 - FUNCTIE-AANWIJZER OP HET DISPLAY VAN DE BINNENUNIT ..........29 3.3.1 - Functiecodes ..........................29 3.4 - BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING ..............29 3.4.1 - Aanduidingen op de afstandsbediening ..................29 3.4.2 - Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening ..............30 3.4.3 - Functie Follow Me .........................30...
  • Página 256 ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina’s van de handleiding INHOUDSOPGAVE De algemene inhoudsopgave van deze handleiding bevindt zich op pagina “NL-1” 0 - WAARSCHUWINGEN 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat.
  • Página 257 GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING Wijst het betrokken personeel op het feit dat indien de beschreven handeling niet uitgevoerd wordt met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften, het risico bestaat een elektrische schok te krijgen. ALGEMEEN GEVAAR Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico’s inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen.
  • Página 258 0.3 - ALGEMEEN ADVIES ALS ELEKTRISCHE APPARATUUR WORDT GEBRUIKT,MOETEN DE BASISVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN STEEDS WORDEN GEVOLGD OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKENEN ONGEVALLEN TE BEPERKEN, INCLUSIEF HET VOLGENDE: 1. Document van vertrouwelijke aard, volgens de wettelijke bepalingen, met verbod op reproductie of versturing aan derden zonder de uitdrukkelijke De machines kunnen bijwerkingen ondergaan en dus andere onderdelen vertonen dan die afgebeeld worden zonder om deze reden de teksten van deze handleiding te compromitteren.
  • Página 259 (wasruimtes, kassen, enz.) of in ruimtes waar andere machines een sterke warmtebron vormen. 13. In geval van vervanging van de componenten mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van OLIMPIA SPLENDID gebruikt worden. 14. BELANGRIJK! Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen is het absoluut van belang om de hoofdschakelaar af te sluiten alvorens elektrische aansluitingen tot stand te brengen en bij iedere vorm van onderhoud die op de apparaten uitgevoerd wordt.
  • Página 260 23. Raak het product (indien in werking) niet aan met natte handen. Gevaar voor brand en elektrische schokken. 24. Plaats de verwarming of andere apparatuur niet in de nabijheid van de voedingskabel. Gevaar voor brand en elektrische schokken. 25. Zorg ervoor dat het water niet in de elektrische delen dringt. Dit zou brand, storingen of elektrische schokken kunnen teweegbrengen.
  • Página 261 0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN type en de hoeveelheid gas. moeten worden uitgevoerd door een erkend technicus. bevoegd technisch personeel. 12 maanden op lekkage controleren. een gedetailleerd register van alle inspecties bij te houden. 0.5 - BEOOGD GEBRUIK De klimaatregelaar mag uitsluitend gebruikt worden voor het produceren van warme of koude lucht (naar keuze) met als enig doel de omgevingstemperatuur comfortabel te maken.
  • Página 262 1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN De units die het airconditioningssysteem samenstellen worden apart verpakt in karton. Elke afzonderlijke eenheid kan handmatig door twee personeelsleden worden getransporteerd of ze kunnen op een heftruck worden geladen. Stapel maximaal drie verpakkingen als het gaat om een binnenunit of plaats elke verpakking afzonderlijk als het gaat om een buitenunit.
  • Página 263 (zie tabel hiernaast). Het niet in acht nemen van de aangeduide normen, waardoor een slechte werking van de apparatuur kan optreden, ontheft het bedrijf OLIMPIA SPLENDID van elke vorm van garantie en van eventuele schade, veroorzaakt aan personen, dieren of zaken.
  • Página 264 Installeer, verwijder of herinstalleer de apparatuur niet alleen (klant). Risico op brand of elektrische schokken, explosie of letsel. Neem voor de installatie altijd contact op met de verkoper of een bevoegd as- sistentiecentrum. Risico op brand of elektrische schokken, explosie of letsel. Controleer of de installatiezone in de loop der tijd niet verslechtert.
  • Página 265 2.1.2 - Minimaal oppervlak van de ruimte in het geval van GEMIDDELDE koelgasvulling (met bijkomende gemiddelde vulling) Minimaal Hoeveelheidkoelgas Installatiehoogte Model oppervlak van de ruimte (kg) 1,45 1,45 1,45 2.1.3 - Minimaal oppervlak van de ruimte in het geval van MAXIMALE koelgasvulling (met maximale bijkomende vulling) Minimaal Hoeveelheidkoelgas...
  • Página 266 2.2 - UIT TE VOEREN CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE a. Controles van het gebied Alvorens de werkzaamheden te starten op systemen met ontvlambare koelvloeistoffen zijn veiligheidscontroles vereist om het risico op ontsteking tot het minimum te herleiden. Om een koelsysteem te repareren moeten de volgende voorzorgsmaatregelen genomen worden alvorens op het systeem in te grijpen.
  • Página 267 g. Geventileerd gebied Zorg ervoor dat de zone open is of op geschikte wijze wordt geventileerd alvorens met het systeem te werken of werkzaamheden bij hoge temperaturen uit te voeren. Zorg voor een constante ventilatie tijdens de werkzaamheden. De ventilatie moet op veilige wijze elk spoor van het koelmiddel kunnen verwijderen en indien mogelijk naar buiten leiden.
  • Página 268 l. Reparaties van hermetische componenten van het apparaat afsluiten alvorens hermetische afdekkingen e.d. te verwijderen. Als absoluut stroomtoevoer voor het apparaat is vereist tijdens het onderhoud moet u een constant actieve lekzoeker in het meest kritische punt plaatsen zodat gevaarlijke situaties worden gesignaleerd. onderdelen te waarborgen dat de behuizing niet worden gewijzigd, wat het beschermingsniveau zou kunnen beïnvloeden.
  • Página 269 DUAL DUAL Model INVERTER 14 INVERTER 18 Aantal eenheden die kunnen 1 - 2 1 - 2 worden gecombineerd Totale lengte voor alle kamers max 30 m. max 30 m. Lengte voor een binnenunit max 20 m. max 20 m. Hoogteverschil tussen de binnenunits en buitenunits “A”...
  • Página 270 2.5 - MONTAGE VAN DE BINNENUNIT 2.5.1 - Montage van de bevestigingsplaat Nadat u de punten in paragraaf “2.2” en op de vorige pagina hebt gecontroleerd (afb. X1), de bevestigingsplaat (7) monteren, rekening houdend met de afmetingen aangeduid op afb. X2. a.
  • Página 271 2.5.3 - Aansluiting leidingen (afb. 7) Voor de linkse (C) en rechtse (F) leidingen de bekleding van de buizen (B of G) van het zijpaneel verwijderen. Het is aanbevolen om de verwijderde buisbekleding te bewaren omdat ze opnieuw kan worden gebruikt als de airconditioner in een andere positie wordt geïnstalleerd.
  • Página 272 2.6 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BUITENUNIT Om een beter rendement te bereiken en storingen of gevaarlijke situaties te vermijden, moet de positie van de interne apparatuur voldoen aan de volgende eisen: a. De buitenunit dient bescherming tegen rechtstreeks zonlicht geboden te worden (afb. 11). b.
  • Página 273 min. min. 600 min. min. min. min. op de basis van de buitenunit, en ze vervolgens 90° draaien om ze veilig te bevestigen. buitenunit wordt afgevoerd. 2.6.2 - Montage buitenunit Nadat u de ideale positie hebt gevonden voor de montage van de buitenunit als volgt te werk gaan (zoals beschreven in de vorige paragraaf): a.
  • Página 274 2.6.3 - Uitvoering, aanleggen en aansluiting van de koellijnen De aansluitingen niet met normale hydraulische buizen uitvoeren omdat ze spaan- resten, vuil of water kunnen bevatten waardoor de onderdelen van het apparaat kunnen worden beschadigd en de correcte werking in het gedrang kan komen. Gebruik enkel koperen buizen, speciaal voorzien voor koelsystemen, die zuiver en verzegeld moeten worden geleverd.
  • Página 275 GEBRUIK NOOIT EEN GEWOON ZAAGJE , omdat de spaanders in de leiding terecht kunnen komen en in de installatie in circulatie worden gebracht waardoor de componenten ernstig beschadigd kunnen raken (afb. 19a). c. Braam de leidingen af met het daarvoor bestemde werktuig. Onmiddellijk na het snijden en afbramen moeten de uiteinden van de leiding ver- zegeld worden met isolatietape.
  • Página 276 h. Test vervolgens opnieuw de afdichting. 2.6.5 - Vacuüm in de installatie Nadat alle tests en controles voor de perfecte afdichting werden uitgevoerd, moet de installatie vacuüm worden gezogen zodat ze van onzuiverheden wordt ontlast (lucht, stikstof en vochtigheid). a. Gebruik een vacuümpomp met een capaciteit van 40 l/min (0,66 l/s) een verbind ze aan de hand van een b.
  • Página 277 plakken, dat zich op het vulpunt bevindt. installatie, het onderhoud of de verwijdering. mogelijk worden opgespoord en gerepareerd. De assistentie mag op dit product UITSLUITEND door bevoegd personeel worden uitgevoerd. selijke voorschriften in acht worden genomen .bv. bij handmatige verplaatsing van het product of bij het vullen met gas.
  • Página 278 2.7 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 2.7.1 - Elektrische aansluiting tussen de binnen- en buitenunits De verbindingsschema’s bevinden zich op afb. 50 De elektrische verbindingskabel tussen de binnenunits moet over de kenmerken beschikken, aangeduid in de tabel op de volgende pagina. De verbindingskabel tussen de buitenunits en binnenunits moet van het volgende type zijn “H07RN-F”. 2.7.2 - Elektrische aansluiting binnenunits (afb.
  • Página 279 2.7.4 - Elektrische aansluiting Alvorens de airconditioner aan te sluiten, controleren of: a. de spanning- en frequentiewaarden overeenstemmen met de gegevens op de typeplaat van het apparaat. male absorptie van de airconditioner. c. Raadpleeg voor de keuze van de minimumdoorsnede van de stroomtoevoerkabel de onderstaande tabel. Aantal polen Minimumdoorsnede van de Aanbevolen-...
  • Página 280 3 - GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.1 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening die bij de klimaatregelaar geleverd wordt, is het instrument dat de gebruiker in staat stelt het apparaat op een zo comfortabel mogelijke wijze te gebruiken. Dit instrument moet met zorg gehanteerd worden, met name: Maak het niet nat (niet met water reinigen of aan de weers- omstandigheden blootgesteld laten).
  • Página 281 De batterijen niet laden of demonteren. De batterijen niet in het vuur werpen. Ze kunnen branden of ontploffen. Als de vloeistof van de batterijen op de huid of kleding terechtkomt, zorgvuldig wassen met zuiver water. De afstandsbediening niet gebruiken met batterijen die reeds lekten.
  • Página 282 3.3 - FUNCTIE-AANWIJZER OP HET DISPLAY VAN DE BINNENUNIT (afb. K2) Het digitale display toont de huidig ingestelde temperatuur en de code van de geactiveerde/gedeactiveerde functie wanneer de airconditioner in werking is. In de modus “Ventilatie” en “Drogen” wordt de ruimtetemperatuur gevisualiseerd.
  • Página 283 E. Timer Duidt op het tijdstip van inschakeling en uitschakeling Timer (0÷23:50). F. Ventilatorsnelheid Geeft de ingestelde snelheid van de ventilator weer, AUTO en drie snelheidsniveaus kunnen worden aangeduid “ “ (LOW) - “ “ (MED) - “ “ (HIGH). “AUTO”...
  • Página 284 3.4.4 - TURBO functie In de TURBO modus, draait de motor van de ventilator op hoge snelheid zodat de ingestelde temperatuur zo snel mogelijk wordt bereikt. 3.4.5 - SELF CLEAN functie In de SELF CLEAN modus reinigt en droogt de airconditioner automatisch de verdamper en houdt hem fris voor het eerstvolgende gebruik.
  • Página 285 3.4.11 - Toets LED/FOLLOW ME (11) Druk minder dan 2 seconden op deze toets om de LED functie te starten. Als deze toets meer dan 2 seconden wordt ingedrukt, wordt de FOLLOW ME functie ingeschakeld. Druk op de LED toets om de digitale display van de airco op nul te stellen; druk er opnieuw op voor de activatie. 3.4.12 - Automatische werking (afb.
  • Página 286 Alvorens de verticale vinnen te regelen, de elektrische stroomtoevoer afsluiten. 3.5.1 - Regeling van de verticale richting van de lucht (omhoog - omlaag) (afb. “36”) De airconditioner regelt automatische de verticale richting van de lucht, naargelang de werkingsmodus. Voer deze functie uit terwijl de unit in werking is. Houd de “SWING”...
  • Página 287 b. Druk op de “TEMP” toetsen (4) om het gewenste uur te selecteren. Vooruit Achteruit Bij elke druk op één van de “TEMP” toetsen (4) gaat het uur 30 minuten vooruit of achteruit, volgens de richting waarin u drukt. c. Nadat voor TIMER ON en TIMER OFF het uur werd ingesteld, controleren of de indicator van de TIMER aan is op de display van de binnenunit.
  • Página 288 TIMER ON > TIMER OFF (afb. 33”, “34” en “40”) (On => Stop => Start werking) Deze functie is nuttig indien men de airco wenst in te schakelen voor men opstaat en uit te schaken nadat men het huis verlaat. Voorbeeld: Het is 20.00 u.
  • Página 289 4.1 - REINIGING 4.1.1 - Reiniging van de binnenunit en de afstandsbediening Gebruik een droog doek om de binnenunit en de afstandsbediening te reinigen. Als de binnenunit zeer vuil is kunt u ook een vochtig doek gebruiken, gedrenkt in koud water om hem te reinigen.
  • Página 290 Risico op letsels door de scherpe metalen randen. Gebruik geen water om de interne delen van de airco te reinigen. De blootstelling aan water kan de isolatie beschadigen waardoor risico voor elek- trische schokken optreedt. Als u de unit reinigt controleren of de schakelaar uit is en de voeding is afgesloten. 4.2.1 - WENKEN VOOR DE ENERGIEBESPARING Vervolgens enkele tips om het verbruik te beperken: rendement, het apparaat werkt niet correct en onherroepelijke storingen kunnen optreden.
  • Página 291 3. DE AIRCO MAAKT EEN LICHT GELUID - Een klein sissend geluid is hoorbaar wanneer de compressor in werking is of net is uitgeschakeld. Het is het geluid van het koelmiddel dat loopt of stopt. - Het is ook mogelijk om een klein “gepiep” te horen als de compressor draait of net is uitgeschakeld. Dit wordt veroorzaakt bij een temperatuurverandering door expansie van de pvc delen van de apparatuur, te wijten aan de warmte, of door contractie, te wijten aan de koude.
  • Página 292 4.4 - TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN STORINGEN 1. Stop onmiddellijk de airco als één van de volgende storingen optreedt. Ontkoppel de elektrische stroomtoevoer en neem contact op met het dichtst bijgelegen service center. Storing: - Als op de display één van de volgende codes verschijnt: E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4.
  • Página 293 5 - TECHNISCHE GEGEVENS Voor de hieronder staande technische gegevens de typeplaat van het product raadplegen waarop de kenmerkende gegevens zijn aangeduid. Voedingsspanning DUAL DUAL INVERTER 14 INVERTER 18 Model Binnenunit Afmetingen (mm) (B x H x D) ......... Gewicht (kg) (zonder verpakking) ..Grensvoorwaarden voor de werking Interne ruimtetemperatuur DB 32°C koeling...
  • Página 294 ........................3 0.1 - ÃÅÍÉÊÅÓ ÐëÇÑÏÖÏÑéÅÓ ......................3 ÓÕÌÂÏËÁ ............................3 0.2 - 0.2.1 - ÅéêïíïãñÜììáôá óýíôáîçò ......................3 .....................5 ..............8 0.5 - ÐÑÏÂËÅÐÏÌÅÍÇ XÑÇÓÇ ......................8 ÆÙÍÅÓ ÊÉÍäÕÍÏÕ .........................8 0.6 - ......................9 ...............9 ...............9 1.3 - ÁÐÏÈÞÊÅÕÓÇ ..........................10 ....................10 2 - ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ........................10 2.1 - ÔÑÏÐÏÓ...
  • Página 295 3.1.2 - ÁëëáãÞ ôùí ìðáôáñéþí ......................27 3.1.3 - ÈÝóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ....................28 3.2 - ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÔÏÕ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ ....................28 ........29 ........................29 3.4 - ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÏÕ ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË ..................29 3.4.1 - Äåßêôåò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ....................29 ................30 ........................30 ........................31 ......................31 ........................31 ..........................31 ..........................31 ........................31 ..........................31 ......................32 ........................32...
  • Página 296 0.1 - ÃÅÍÉÊÅÓ ÐëÇÑÏÖÏÑéÅÓ 0.2 - ÓÕÌÂÏËÁ Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ ðáñáôßèåíôáé óôï åðüìåíï êåöÜëáéï, ðáñÝ÷ïõí ìå ãñÞãïñï êáé îåêÜèáñï ôñüðï ôéò áðáñáßôçôåò ðëçñïöïñßåò ãéá ôç óùóôÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò óå óõíèÞêåò áóöáëåßáò. 0.2.1 - ÅéêïíïãñÜììáôá óýíôáîçò Service ÐåñéãñÜöåé êáôáóôÜóåéò êáôÜ ôéò ïðïßåò ðñÝðåé íá ðëçñïöïñÞóåôå ôï åóùôåñéêü SERVICE ôçò...
  • Página 297 Åðéêßíäõíç çëåêôñéêÞ ôÜóç Åðéóçìáßíåé óôïõò åãêáôáóôÜôåò üôé ç ðåñéãñáöüìåíç åñãáóßá, áí äåí ðñáãìáôïðïéçèåß ôçñþíôáò ôïõò êáíüíåò áóöáëåßáò, ðáñïõóéÜæåé ôïí êßíäõíï íá õðïóôïýí çëåêôñéêü óïê. Ãåíéêüò êßíäõíïò Êßíäõíïò éó÷õñÞò èåñìüôçôáò GR - 4...
  • Página 298 1. Áðáãïñåýåôáé óýìöùíá ìå ôïí íüìï ç áíáðáñáãùãÞ Þ ç ìåôáâßâáóç óå ôñßôïõò ôïõ ðáñüíôïò åããñÜöïõ ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç Üäåéá ôçò åôáéñåßáò OLÉÌPIA SPLENDID óôçí ïðïßá áíÞêïõí üëá ôá äéêáéþìáôá. Ôá ìç÷áíÞìáôá ìðïñïýí íá õðïóôïýí áíáèåùñÞóåéò êáé åðïìÝíùò íá ðáñïõóéÜóïõí êÜðïéåò ëåðôïìÝñåéåò äéáöïñåôéêÝò áðü åêåßíåò ðïõ áðåéêïíßæïíôáé, ÷ùñßò...
  • Página 299 13. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò åîáñôçìÜôùí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ OLIMPIA SPLENDID. 14. ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ! Ãéá íá áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò åßíáé áðáñáßôçôï íá êáôåâÜæåôå ôï ãåíéêü äéáêüðôç ðñéí êÜíåôå çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò êáé êÜèå åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôùí óõóêåõþí. 21. Ìçí áöÞíåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ëåéôïõñãßá ãéá ìåãÜëá äéáóôÞìáôá...
  • Página 300 23. Ìçí áããßæåôå (åÜí âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá) ôï ðñïúüí ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá. 24. Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï èåñìáíôÞñá Þ Üëëåò óõóêåõÝò êïíôÜ óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò. 28. Ìçí åéóÜãåôå äÜ÷ôõëá Þ Üëëá áíôéêåßìåíá óôçí åßóïäï Þ óôçí Ýîïäï ôïõ áÝñá åíþ ç óõóêåõÞ åßíáé óå ëåéôïõñãßá. 29.
  • Página 301 ðáñáãùãÞ æåóôïý Þ êñýïõ áÝñá (êáô’ åðéëïãÞ) ìå ìïíáäéêü óêïðü ôç äçìéïõñãßá áåñéóìïý Üíåóçò óôï ðåñéâÜëëïí. åíäå÷üìåíåò âëÜâåò ðïõ ðñïêáëïýíôáé óå ðñüóùðá, ðñÜãìáôá Þ æþá, áðáëëÜóóåé ôçí OLIMPIA SPLENDID áðü êÜèå åõèýíç. 0.6 - ÆÙÍÅÓ ÊÉÍäÕÍÏÕ Ýíá Ýãêñéôï êýêëùìá ôñïöïäïóßáò.
  • Página 302 1.2 - GR - 9 NEXYA S4 E...
  • Página 303 1.3 - ÁÐÏÈÞÊÅÕÓÇ Áðïèçêåýóôå ôéò óõóêåõáóßåò óå ðåñéâÜëëïí êëåéóôü êáé ðñïóôáôåõìÝíï áðü áôìïóöáéñéêïýò ðáñÜãïíôåò, ìïíùìÝíåò áðü ôï Ýäáöïò ìÝóù äïêþí Þ ðáëÝôáò. ÌÇÍ ÁÍÁÐÏÄÏÃÕÑÉÆÅÔÅ ÔÏ ÁÌÐÁËÁÆ. 2 - ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 2.1 - ÔÑÏÐÏÓ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ Ãéá ôçí åðßôåõîç ìßáò åðéôõ÷ïýò åãêáôÜóôáóçò êáé âÝëôéóôùí åðéäüóåùí ëåéôïõñãßáò, áêïëïõèÞóôå ðñïóå÷ôéêÜ...
  • Página 304 Ìçí êÜíåôå ìüíïé óáò (ðåëÜôçò) ôçí åãêáôÜóôáóç, ôçí ìåôáôüðéóç, Þ ôçí åê íÝïõ åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò.ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò Þ çëåêôñïðëçîßáò, Ýêñçîçò Þ ôñáõìáôéóìïý. Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç åðéêïéíùíåßôå ðÜíôá ìå ôï êáôÜóôçìá ðþëçóçò Þ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï õðïóôÞñéîçò. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò Þ çëåêôñïðëçîßáò, Ýêñçîçò Þ ôñáõìáôéóìïý. ÅëÝã÷åôå...
  • Página 305 2.1.2 - 2.1.3 - GR - 12...
  • Página 306 > > > > > GR - 13 NEXYA S4 E...
  • Página 307 GR - 14...
  • Página 308 2.4 - ÅÐÉËÏÃÇ ÔÇÓ ÈÅÓÇÓ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ a. Ìçí åêèÝôåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óå ðçãÝò èåñìüôçôáò Þ áôìïý. GR - 15 NEXYA S4 E...
  • Página 309 1 - 2 1 - 2 GR - 16...
  • Página 310 2.5 - ÓÔÅÑÅÙÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ 2.5.1 - ÔïðïèÝôçóç ôçò ðëÜêáò óôåñÝùóçò ø ø ø 9 - 10 GR - 17 NEXYA S4 E...
  • Página 312 2.6 - ÅðéëïãÞ ôçò èÝóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò a. ÐñÝðåé íá ðñïóôáôåýåôáé áðü ôçí Üìåóç Ýêèåóç óôéò áêôßíåò ôïõ Þëéïõ (åéê. 11). b. ÐñÝðåé íá ðñïóôáôåýåôáé áðü ôïõò áôìïóöáéñéêïýò ðáñÜãïíôåò (âñï÷Þ, ÷éüíé) êé áðü ôá Üìåóá ñåýìáôá áÝñïò éó÷õñþí áíÝìùí (åéê. 11). c.
  • Página 313 min. min. 600 min. min. min. min. “F1” “F2” GR - 20...
  • Página 314 ø ø DUAL max. áíýøùóç max. ìÞêïò a. Óôåñåþóôå óôïí ôïß÷ï Ýíáí áãùãü óöéã÷ôÞñá êáëùäßùí (åÜí åßíáé äõíáôü ìå åóùôåñéêü äéá÷ùñéóôÞ) êáôÜëëçëùí äéáóôÜóåùí óôïí ïðïßï èá ðåñÜóåôå åí óõíå÷åßá ôéò óùëçíþóåéò êáé ôá çëåêôñéêÜ êáëþäéá. b. Êüøôå ôá êïììÜôéá óùëÞíùóçò ðïõ ðåñéóóåýïõí êáôÜ ðåñßðïõ åê...
  • Página 315 ÌÇÍ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÅÔÅ ÐÏÔÅ ÅÍÁ ÊÁÍÏÍÉÊÏ ÐÑÉÏÍÁÊÉ, ôá ðñéïíßäéá èá ìðïñïýóáí íá ìðïõí óôï óùëÞíá êáé óôç óõíÝ÷åéá óôçí êõêëïöïñßá ôçò åãêáôÜóôáóçò âëÜðôïíôáò óïâáñÜ ôá åîáñôÞìáôá (åéê. 19a). c. ÁöáéñÝóôå åíäå÷üìåíá õðïëåßììáôá ìå ôï åéäéêü åñãáëåßï. ìüëéò ðñáãìáôïðïéçèåß ç êïðÞ êáé êáèáñßóåôå ôá õðïëåßììáôá óöñáãßóôå ôá Üêñá...
  • Página 316 h. Êáôüðéí åðáíáëáìâÜíåôå ôéò äïêéìÝò óôåãáíüôçôáò. plaque GR A GR - 23 NEXYA S4 E...
  • Página 317 GR - 24...
  • Página 318 2.7 - ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò GR - 25 NEXYA S4 E...
  • Página 319 2.7.5 - ÐáñÜäïóç ôçò åãêáôÜóôáóçò GR - 26...
  • Página 320 3 - ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 3.1 - ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË Ôï ôçëåêïíôñüë ðïõ ðñïìçèåýåôáé óôÜíôáñ ìå ôï êëéìáôéóôéêü åßíáé ôï üñãáíï ðïõ óáò åðéôñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí ðéï Üíåôï ôñüðï. Åßíáé Ýíá üñãáíï ðïõ ðñÝðåé íá ÷åéñéóôåß ìå öñïíôßäá êé éäéáßôåñá: Áðïöýãåôå...
  • Página 321 3.1.3 - ÈÝóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ 3.2 - ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÔÏÕ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ (åéê. “K1”) ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá Ìðñïóôéíü ðÜíåë 2 Åßóïäïò áÝñá 3 Ößëôñï áÝñá (êÜôù áðü ôï ðÜíåë) 4 ¸îïäïò áÝñá 5 Ó÷Üñá ïñéæüíôéáò ñïÞò ôïõ áÝñá 6 ÊÜèåôåò ðåñóßäåò ñïÞò ôïõ áÝñá (åóùôåñéêü) 7 ÐÜíåë...
  • Página 322 3.3 - 3.4 - ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÏÕ ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË Ôï ôçëåêïíôñüë åßíáé ôï ðñïóáñìïóôéêü ÷åéñéóìïý ìåôáîý ÷ñÞóôç êáé êëéìáôéóôéêïý êáé êáô’ åðÝêôáóç åßíáé ðïëý óçìáíôéêü íá ìÜèåôå êáé íá ãíùñßæåôå êÜèå ëåéôïõñãßá, ôç ÷ñÞóç ôùí äéÜöïñùí åíôïëþí êáé ôá óÞìáôá ðïõ åðéóçìáßíïíôáé. 3.4.1 - Äåßêôåò...
  • Página 323 E. Timer Äåß÷íåé ôï ùñÜñéï áíÜììáôïò êáé óâçóßìáôïò Timer (0÷23:50). G. Sleep ÐñïâÜëëåôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò sleep. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï SLEEP ãéá íá áêõñþóåôå ôç ëåéôïõñãßá. GR - 30...
  • Página 324 GR - 31 NEXYA S4 E...
  • Página 325 3.5 - ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÏÕ ÁÅÑÁ GR - 32...
  • Página 326 3.6- 3.7 - ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÅ TIMER (ÅÉÊ. 33 e 34) GR - 33 NEXYA S4 E...
  • Página 327 GR - 34...
  • Página 328 GR - 35 NEXYA S4 E...
  • Página 329 4.1 - 4.1.1 - Êáèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ 4.1.2 - Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ ôïõ áÝñá ( “41”, “43”, “44” e “45”) åéê. ¸íá âñþìéêï ößëôñï ôïõ áÝñá ìåéþíåé ôçí éêáíüôçôá øýîçò ôçò óõóêåõÞò. Öñïíôßóôå, óõíåðþò, íá ôï êáèáñßæåôáé...
  • Página 330 4.2.1 - ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÅÎÏÉÊÏÍÏÌÇÓÇ ÅÍÅÑÃÅÉÁÓ 4.3 - ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÅÓ ÐËÅÕÑÅÓ ÐÏÕ ÄÅÍ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÑÌÇÍÅÕÔÏÕÍ ÙÓ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÁ ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò êáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò åßíáé äõíáôüí íá åëÝãîåôå ôá åîÞò: GR - 37 NEXYA S4 E...
  • Página 332 4.4 - GR - 39 NEXYA S4 E...
  • Página 333 ......X - 2 2 IT - 41 GR - 40...

Este manual también es adecuado para:

Dual inverter 14Dual inverter 18Nexya s4 e