All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL AMOLADORA PROFESIONAL SIN CABLES DC411 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes DC411 donde haya polvo, gases o líquidos WALT declara que los productos descritos bajo inflamables. Las herramientas eléctricas Datos técnicos son conformes a las normas: originan chispas que pueden inflamar el 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Evite el contacto del cuerpo con Saque toda llave de ajuste o llave inglesa superficies conectadas a tierra como antes de encender la herramienta tuberías, radiadores, cocinas económicas eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que y frigoríficos.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL y otras condiciones que puedan afectar NORMAS DE SEGURIDAD el funcionamiento de la herramienta ESPECÍFICAS ADICIONALES eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada Instrucciones de seguridad para antes de utilizarla.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL tiene alambres sueltos o agrietados. Si se m) No ponga en funcionamiento la herramienta cae la herramienta eléctrica o un accesorio, eléctrica mientras la transporte a su lado. El inspecciónelos para comprobar si están contacto accidental con el accesorio giratorio dañados o instale un accesorio no dañado.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL en funcionamiento utilice siempre la para la muela seleccionada. Las bridas de empuñadura auxiliar, si la hubiera. El muela apropiadas sirven de soporte para la operador puede controlar la reacción del par muela, reduciendo así...
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL f) Tenga mucho cuidado cuando realice Riesgos residuales “cortes de cavidad” en paredes existentes A pesar del cumplimiento de las normas de u otras zonas ciegas. La muela protuberante seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de puede cortar las tuberías de gas o de agua, la seguridad, existen determinados riesgos residuales instalación eléctrica o los objetos que puedan...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL • No use un alargador a menos que sea PELIGRO: Riesgo de electrocución. absolutamente necesario. El uso de un Los terminales de carga tienen 230 alargador incorrecto puede provocar riesgo de voltios. No realice pruebas con objetos incendio, descarga eléctrica o electrocución.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 1. Enchufe el cargador (l) en una toma de corriente La herramienta se apagará automáticamente si el apropiada antes de introducir la batería. Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador 2.
TIPO DE BATERÍA agua y jabón durante varios minutos. Las DC411 funcionan con paquetes de baterías de 18 V. b. y el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia Recomendaciones para el durante 10 minutos como mínimo y obtenga...
Paquete de baterías k. Botones de liberación de la batería Carga baterías de NiMH y NiCd. USO PREVISTO La amoladora angular de gran capacidad DC411 Carga baterías de Li-Ion. ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de amolado, corte, lijado y cepillado eléctrico.
La Montaje de la empuñadura lateral DC411 viene con una protección que (fi g. 4) se usa con discos de centro deprimido (Tipo 27) discos cónicos (Tipo 27). La ADVERTENCIA: Antes de utilizar misma protección está...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Cuando utilice la amoladora DC411 con una rueda sujeción en la posición de abierto. abrasiva protegida para cortar metal o mampostería Podrían producirse daños indetectables DEBE usarse un protector Tipo 1. Los protectores en la protección o en el cubo de...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL en funcionamiento a velocidad máxima en por su propio peso. Se deben colocar vacío durante un minuto. Por lo general, los soportes bajo la pieza de trabajo accesorios dañados se rompen durante la cerca de la línea de corte y cerca del prueba.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Interruptor Para activar el bloqueo, pulse el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta el tope. BOTÓN DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DEL GATILLO (FIG. 6) Montaje y Utilización con el Botón Su herramienta de corte está...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL roscada en el eje de modo que el centro que mayor cuando la herramienta funciona a gran sobresale no se apoye en el disco (Fig. 8B). velocidad. 4. Al apretar el botón de cierre del eje, apriete la 3.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 3. No se debería COMER, BEBER o FUMAR ATENCIÓN: Para minimizar el dentro de la zona de trabajo para evitar riesgo de dañar la herramienta, ingerir partículas de pintura contaminada. Los el disco o el cepillo, no toque la operarios deberían lavarse y limpiarse ANTES protección cuando esté...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 6. Quite la herramienta de la superficie de trabajo Las máquina debe trabajar siempre con el antes de apagar la herramienta. Permita que la movimiento abrasivo hacia arriba. En caso contrario, herramienta deje de girar antes de depositarla. existe el peligro de que sea expulsada sin control fuera del corte.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL El cargador y el paquete de pilas no pueden ser Accesorios opcionales reparados. Este aparato no incluye piezas que ADVERTENCIA: Dado que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han Escobillas desmontables...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Max. Longitud Mín. Velocidad [mm] agujero [mm] rotación periférica roscado [m/s] [mín.-1] [mm] Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse 75 30 M14 11000 18,0 cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada...
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal, Brida de soporte enlazado Muelas...