CAME RBE Manual De Instalación página 5

C C C C C
- - - - -
CODIFICA
CODIFICA TRASMETTIT
CODIFICA
CODIFICA
CODIFICA
TRASMETTITORI
TRASMETTIT
TRASMETTIT
TRASMETTIT
ORI
ORI
ORI
ORI
T T T T T AM
AM
AM - TFM
AM
TFM
TFM
TFM
AM
TFM
T432
T432
T432
T432
T432
T132
T132
T132
T132
T132
T434
T434
T434
T434
T434
T134
T134
T134
T134
T134
T438
T438
T438
T438
T438
T138
T138
T138
T138
T138
T152
T152
T152
T152
T152
T154
T154
T154
T154
T154
T158
T158
T158
T158
T158
vedi f
vedi f
vedi foglio
vedi f
vedi f
oglio
oglio
oglio
oglio
istruzioni
istruzioni
istruzioni
istruzioni
istruzioni
inserito nella
inserito nella
inserito nella
inserito nella
inserito nella
conf
conf
ezione
ezione
confezione
conf
conf
ezione
ezione
see
instruction
sheet
inside the pack
v v v v v oir la notice d'instructions
oir la notice d'instructions
oir la notice d'instructions
oir la notice d'instructions
oir la notice d'instructions
qui se trouve dans l'emballa
qui se tr
qui se tr
ouve dans l'emballa
ouve dans l'emballag g g g g e e e e e
ouve dans l'emballa
qui se tr
qui se tr
ouve dans l'emballa
Siehe Anleitungen, die der
Packung beiliegen.
ver hoja de instrucciones
ver hoja de instrucciones
ver hoja de instrucciones
ver hoja de instrucciones
ver hoja de instrucciones
adjunta en el embalaje
adjunta en el embalaje
adjunta en el embalaje
adjunta en el embalaje
adjunta en el embalaje
DUPLICAZIONE
DUPLICAZIONE
DUPLICAZIONE
DUPLICAZIONE
DUPLICAZIONE CODICE
CODICE
CODICE
CODICE
CODICE PER
( ( ( ( (
SOLO T T T T T AM
SOLO
SOLO
SOLO
SOLO
1) Controllare la disattivazione del ponte sullo strip del tra-
smettitore.
2) Collegare il trasmettitore sul connettore del ricevitore, con
il cavetto in dotazione.
il cavetto in dotazione.
il cavetto in dotazione.
il cavetto in dotazione.
il cavetto in dotazione.
3) Tenere premuti contemporaneamente il tasto (relativo al-
l'uscita desiderata) sulla scheda con quello del trasmettitore
per circa due secondi. Il LED segnalerà l'avvenuta memoriz-
zazione.
-
Per ogni trasmettitore ripetere le stesse procedure.
Per ogni trasmettitore ripetere le stesse procedure.
Per ogni trasmettitore ripetere le stesse procedure.
Per ogni trasmettitore ripetere le stesse procedure.
Per ogni trasmettitore ripetere le stesse procedure.
- Per la prova di funzionamento, staccare il cavetto dal ricevi-
tore e dal trasmettitore.
DUPLICA
DUPLICATION
DUPLICA
TION
TION CODE
TION
CODE
CODE
CODE POUR
DUPLICA
DUPLICA
TION
CODE
( ( ( ( (
SOULEMENT
SOULEMENT
SOULEMENT T T T T T AM
SOULEMENT
SOULEMENT
1) Controler le debranchement du pont sur le strip de
l'emetteur
2) Avec le câble fourni,
le câble fourni,
le câble fourni,
le câble fourni, brancher l'émetteur sur le
le câble fourni,
connecteur du récepteur.
3) Maintenir appuyées en même temps, pendant environ 2
secondes, la touche (correspondant à la sortie désirée) sur la
carte et celle de l'émetteur. La LED signalera que la
mémorisation a été effectuée.
- Répéter la méme procedure pour tous les émetteurs.
- Répéter la méme procedure pour tous les émetteurs.
- Répéter la méme procedure pour tous les émetteurs.
- Répéter la méme procedure pour tous les émetteurs.
- Répéter la méme procedure pour tous les émetteurs.
- Pour controller le fonctionnement, debrancher le cablette da
le recepteur et da l'emetteur
DUPLICA
DUPLICACION
DUPLICA
DUPLICA
DUPLICA
CION CODIGO
CION
CION
CION
CODIGO
CODIGO
CODIGO
CODIGO P P P P P ARA
( ( ( ( (
SOLO T T T T T AM
SOLO
SOLO
SOLO
SOLO
1) Comprobar que est desactivado el puente en el strip del
transmisor.
2) Conectar el transmisor al conector del receptor, con el el el el el
cable suministrado.
cable suministrado.
cable suministrado.
cable suministrado.
cable suministrado.
3) Mantener pulsadas simultaneamente la tecla
(correspondiente a la salida deseada) en la tarjeta y la del
transmisor durante un par de segundos. El LED sealar que la
memorización ha sido efectuada.
- Repetir el mismo procedimiento para cada transmisor.
- Repetir el mismo procedimiento para cada transmisor.
- Repetir el mismo procedimiento para cada transmisor.
- Repetir el mismo procedimiento para cada transmisor.
- Repetir el mismo procedimiento para cada transmisor.
- Para verificar el funcionamiento, desconector del
transmisor y del receptor
- - - - -
TRANSMITTER ENCODING
CODIFICA
CODIFICA
CODIFICATION
CODIFICA
CODIFICA
T T T T T OP
OP
OP
OP
OP
/ / / / / T T T T T OP
OP
OP
OP
OP
433
433
433
433
433
SUPER
SUPER
SUPER
SUPER
SUPER
T432M -
T432M -
T432M -
T432M - T312M
T432M -
impostare il codice sul dip-s
impostare il codice sul dip-s
impostare il codice sul dip-switc
impostare il codice sul dip-s
impostare il codice sul dip-s
D D D D D
e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
impostazione di default)
impostazione di default)
impostazione di default)
impostazione di default)
impostazione di default)
P1
P2
1
2
3
4
saisir le code sur le commutateur
saisir le code sur le comm
saisir le code sur le comm
saisir le code sur le comm
saisir le code sur le comm
dip C et le canal sur D (P1=CH1 et
dip C et le canal sur D (P1=CH1 et
dip C et le canal sur D (P1=CH1 et
dip C et le canal sur D (P1=CH1 et
dip C et le canal sur D (P1=CH1 et
P2=CH2, saisie de défaut)
P2=CH2, saisie de défaut)
P2=CH2, saisie de défaut)
P2=CH2, saisie de défaut)
P2=CH2, saisie de défaut)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
plantear el código en el dip-s
plantear el código en el dip-s
plantear el código en el dip-s
plantear el código en el dip-switc
plantear el código en el dip-s
C C C C C
y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
planteamiento por def
planteamiento por def
planteamiento por def
planteamiento por def
planteamiento por defecto)
P1
P1
P1
P1
P1
1
2
3
4
1
2
3
CH1
CH2
P2
P2
P2
P2
P2
1
2
3
4
1
2
3
CH1
CH2
PER
PER
PER
PER UL
UL
UL
UL
ULTERIORI
TERIORI
TERIORI
TERIORI TRASMETTIT
TERIORI
TRASMETTIT
TRASMETTIT
TRASMETTITORI
TRASMETTIT
ORI
ORI
ORI
ORI
/ / / / /
) ) ) ) )
AM
AM
AM
AM
TFM
TFM
TFM
TFM
TFM
POUR
POUR
POUR UL
ULTÉRIEURS
UL
UL
TÉRIEURS ÉMETTEURS
TÉRIEURS
TÉRIEURS
ÉMETTEURS
ÉMETTEURS
ÉMETTEURS
POUR
UL
TÉRIEURS
ÉMETTEURS
/ / / / /
) ) ) ) )
AM
AM
TFM
TFM
AM
AM
TFM
TFM
TFM
ARA
ARA
ARA V V V V V ARIOS
ARA
ARIOS
ARIOS
ARIOS
ARIOS TRANSMISORES
TRANSMISORES
TRANSMISORES
TRANSMISORES
TRANSMISORES
/ / / / /
) ) ) ) )
AM
AM
AM
AM
TFM
TFM
TFM
TFM
TFM
- - - - -
TION
TION
TION
TION DES
DES
DES
DES
DES EMETTEURS
EMETTEURS
EMETTEURS
EMETTEURS
EMETTEURS
CODIERUNG DER SENDER
- - - - -
-
-
- - - - -
REA
REA
REATTIVI
REA
REA
TTIVI
TTIVI
TTIVI
TTIVI
SUPER
REACTIVE
SUPER
SUPER
SUPER
SUPER
SUPER
T312M
T312M
T312M
T312M
witc
witc
h C
h C
witch C
witc
h C
h C
set the code to dip-switch C and
channel to D (P1=CH1 and
P2=CH2, default setting)
utateur
utateur
utateur
utateur
Stellen Sie den Code auf den Dip-
Switch C und den Kanal auf D
(P1=CH1 und P2=CH2;
Grundeinstellung).
witc
witc
witch C
witc
h C
h C
h C
h C
ecto)
ecto)
ecto)
ecto)
4
1
2
3
4
1
2
3
4
CH3
CH4
4
1
2
3
4
1
2
3
4
CH3
CH4
CODE
CODE
DUPLICA
DUPLICA
CODE DUPLICA
CODE
CODE
DUPLICATION
DUPLICA
1) Make sure the jumper on the transmitter strip is removed.
2) Connect the transmitter to the connector on the receiver
con
con
con
con
the cable (supplied with the unit).
the cable (supplied with the unit).
using the cable (supplied with the unit).
the cable (supplied with the unit).
the cable (supplied with the unit).
3) Press and hold down the button (corresponding to the
output) on the board and, at the same time, the button on the
transmitter, for about two seconds. The LED lights to indicate
that the selection has been stored in memory.
- Repeat this procedure for each transmitter.
- Repeat this procedure for each transmitter.
- Repeat this procedure for each transmitter.
- Repeat this procedure for each transmitter.
- Repeat this procedure for each transmitter.
- To check the operation, detach the cable from receiver and
transmitter
CODEDUPLIZIER
CODEDUPLIZIER
CODEDUPLIZIERUNG
CODEDUPLIZIER
CODEDUPLIZIER
1) Prüfen, ob die Brücke am 'Strip' des Funksenders deaktiviert
wurde
2) Den Funksender mittels mitgelieferten Kabels
Funkempfänger-Verbinder anschließen.
3) Die mit dem gewünschten Ausgang übereinstimmende Taste
auf der Platine und die Funksendertaste ca. zwei Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt halten. Die Anzeige-LED zeigt die
erfolgte Speicherung an.
- Bei allen Funksendern gleichermassen vorgehen.
- Bei allen Funksendern gleichermassen vorgehen.
- Bei allen Funksendern gleichermassen vorgehen.
- Bei allen Funksendern gleichermassen vorgehen.
- Bei allen Funksendern gleichermassen vorgehen.
- Funksender und Funkemfänger-Kabel abtrennen, und den
Betrieb prüfen
- 5 -
- - - - -
CODIFICA
CODIFICA
CODIFICA
CODIFICA
CODIFICACIÓN
CIÓN
CIÓN
CIÓN
CIÓN TRANSMISORES
TRANSMISORES
TRANSMISORES
TRANSMISORES
TRANSMISORES
- - - - -
-
-
- - - - -
RÉACTIFS
RÉA
RÉA
RÉA
RÉA
CTIFS
CTIFS
CTIFS
CTIFS
SUPER
REAKTIV
SUPER
SUPER
SUPER
SUPER
SUPER
T434M - T314M
T434M -
T434M -
T434M -
T434M -
T314M
T314M
T314M
T314M
impostare solo il
impostare solo il
impostare solo il
impostare solo il
impostare solo il
P1=CH1
codice
codice
codice
codice
codice
P2=CH2
P3=CH3
P1
P2
ne saisir que le
ne saisir que le
ne saisir que le
ne saisir que le
ne saisir que le
P3
P4
P4=CH4
code
code
code
code
code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
plantear sólo el
plantear sólo el
plantear sólo el
plantear sólo el
plantear sólo el
código
código
código
código
código
C C C C C
T432S
T432S
T432S
T432S
T432S
vedi istruzioni su sacc
vedi istruzioni su sacc
vedi istruzioni su sacc
vedi istruzioni su sacc
vedi istruzioni su sacchetto
conf
conf
conf
conf
confezione
ezione
ezione
ezione
ezione
see instructions on outside of
pack
v v v v v oir instructions sur le sac
oir instructions sur le sac
oir instructions sur le sac
oir instructions sur le sac
oir instructions sur le sachet de
l'emballa
l'emballa
l'emballa
l'emballa
l'emballag g g g g e e e e e
Siehe Anleitungen auf der
Packung.
ver instrucciones en el embalaje
ver instrucciones en el embalaje
ver instrucciones en el embalaje
ver instrucciones en el embalaje
ver instrucciones en el embalaje
TION
TION
FOR
FOR
ADDITIONAL
ADDITIONAL
TRANSMITTERS
TRANSMITTERS
TION FOR
TION
FOR
FOR ADDITIONAL
ADDITIONAL TRANSMITTERS
ADDITIONAL
TRANSMITTERS
TRANSMITTERS
( ( ( ( (
/ / / / /
) ) ) ) )
T T T T T AM
AM
AM
AM
AM
TFM
TFM
TFM
TFM
TFM ONL
ONL
ONLY Y Y Y Y
ONL
ONL
UNG
UNG
UNG
UNG FÜR
FÜR
FÜR
FÜR
FÜR WEITERE
WEITERE
WEITERE FUNKSENDER
WEITERE
WEITERE
FUNKSENDER
FUNKSENDER
FUNKSENDER
FUNKSENDER
( ( ( ( (
/ / / / /
) ) ) ) )
NUR
NUR
NUR T T T T T AM
NUR
NUR
AM
AM
AM
AM
TFM
TFM
TFM
TFM
TFM
mitgelieferten Kabels
mitgelieferten Kabels
mitgelieferten Kabels
mitgelieferten Kabels auf dem
CH1
CH2
CH3
CH4
NC
NO
C
24
12
0
OUT1
OUT2
OUT3 OUT4
- - - - -
REA
REA
REA
REA
REACTIV
CTIV
CTIV
CTIVOS
CTIV
OS
OS
OS
OS
set code only
Stellen Sie nur
den Code ein.
hetto
hetto
hetto
hetto
het de
het de
het de
het de
1
2
3
4
R B E 4
loading