Página 1
1-800-536-0366. Pour le Canada seulement: Distribué par : ¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio Manufacturer/Fabricante/ Beurer North America LP al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1 Oakwood Boulevard, Fabricant : 1-800-536-0366. Suite 255...
Página 2
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement...
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE information they contain. REFERENCE With kind regards, If the instruction manual is damaged or if you no longer Your Beurer team have the instruction manual in your possession, please contact customer service. See warranty for service contact.
1. Important safety notes Addresses practices not related to NOTICE personal injury, such as product and/or Signs and symbols property damage. Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level of hazard Product information or seriousness.
Página 5
• Using the blood pressure monitor outside your IP class home environment or whilst on the move (e.g. whilst Device protected against foreign objects IP21 travelling in a car, ambulance or helicopter, or whilst ≥ 12.5 mm and against water dripping at undertaking physical activity such as playing sport) an angle can influence the measurement accuracy and cause...
Página 6
• Please note that when inflating, the functions of the adapter is disconnected from the power supply, the limb in question may be impaired. blood pressure monitor loses the date and time. • During the blood pressure measurement, the blood •...
Página 7
• When applying the arm cuff, make sure there are no extreme hot or cold temperatures, major temperature wrinkles in the cuff. This could cause bruises. fluctuations, direct exposure to sunlight and heat • Do not exert any kind of pressure on the hose during sources which are too close (e.g.
Página 8
• Changes or modifications to the device will nullify the • Do not dispose of batteries in fire, batteries may user warranty. explode or leak. • Do not drop or insert any object into any opening or • Clean the battery contacts and also those of the hose.
LCD Display Information: markings inside the compartment. NOTE: Do not use rechargeable batteries. 1. Systolic Pressure 3. Reattach the Battery Compartment Cover. 2. Risk Classification Indicator All LCD Display elements will briefly appear and the year 3. Diastolic Pressure value will flash. Set the date and time as described below. 4.
6. Measuring Blood Pressure NOTE: Press and hold the + or - Buttons to advance values rapidly. The blood pressure monitor needs to be at room temperature when measuring. Measurements can be performed on either 1. Press and hold the Memory M Button for about three arm.
Página 12
60 sets of measurements. If you measurement. do not select a user memory, the measurement will be CAUTION: Only use genuine Beurer cuffs with this device. stored in the most recently-used user memory. The included cuff is suitable for an arm circumference of 2.
Risk Classification 5. Press the START/STOP Button to shut off the blood pressure monitor. The measurement is now stored in Measurements can be classified and assessed by the table the selected user memory. The device will also shut off below. However, these standard values are only a general automatically after about one minute.
It is important to consult your doctor regularly for advice. • Press the M Button again. " " flashes on the Your doctor will tell you your individual values for normal display. The average value of the morning blood pressure as well as the value above which your blood measurements for the last seven days is pressure is classified as dangerous.
11. Specifications All values in the selected user memory will be deleted. Individual measurements cannot be deleted. Model BM 31 9. Care and Maintenance Measurement Oscillometric, non-invasive blood • Clean the device and cuff with a slightly moistened cloth. method pressure measurement on the upper arm •...
4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) and is subject to Output 6 V DC, 600 mA, only in connection with particular precautions with regard to electromagnetic Beurer blood pressure monitor. compatibility. The device is suitable for use in all Protection This device is double insulated and...
Changes or modifications not expressly approved by the Your Beurer Upper Arm Blood Pressure Monitor, model party responsible for compliance could void the user’s BM 31, is warranted to be free from defects in materials authority to operate the equipment.
Página 18
We will, at our option, repair or replace the Beurer Upper use of electrical/power supply; old worn batteries; normal Arm Blood Pressure Monitor, model BM 31, without wear;...
Página 19
Questions or comments? Call our US-based customer to, retailers, the subsequent consumer purchaser of the service toll free at 1-800-536-0366. product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein. Made in China...
Página 20
CONSULTARLAS EN EL FUTURO Saludos cordiales, Si el manual de instrucciones está dañado o si ya Su equipo de Beurer no lo tiene, llame a servicio al cliente. En la garantía encontrará la información de contacto del servicio.
1. Notas importantes de seguridad Indica una situación potencialmente ADVERTENCIA peligrosa que, si no se evita, podría Signos y símbolos causar la muerte o una lesión grave. Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de Indica una situación potencialmente gravedad del peligro.
Página 22
• No realice ninguna lectura en los 30 minutos Corriente directa posteriores a haber comido, bebido, fumado o El dispositivo solamente es adecuado practicado ejercicio. para uso con corriente directa • Repita la lectura si no está seguro de los resultados. •...
Página 23
• Este dispositivo no debe ser usado por personas • Asegúrese de que el brazalete no esté colocado en el (incluyendo niños) con capacidades físicas, brazo donde las arterias o venas reciben tratamiento sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan médico;...
Página 24
• Las mediciones de presión arterial pueden causar PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones marcas temporales en la piel en el lugar donde personales o daños al producto o materiales: se colocó el brazalete. En específico, este es el •...
Página 25
demasiado cercanas (como estufas y radiadores de • Los cambios o modificaciones al dispositivo anularán calor). Esto puede dañar la unidad. El dispositivo la garantía del usuario. debe guardarse en las condiciones ambientales • No permita que caiga ni introduzca ningún objeto por especificadas.
romperse (siga las instrucciones del fabricante de las • Evite usar este dispositivo directamente junto a otros baterías). dispositivos y colocarlo encima de otros dispositivos, ya • No arroje las baterías al fuego, ya que podrían que esto podría causar funcionamiento deficiente. Sin explotar o producirse un derrame.
3. Contenido del empaque 4. Partes y controles 1 tensiómetro BM 31 1 brazalete de 8.7-16.5" (22-42 cm) 4 baterías AAA LR03 de 1.5 V 1 estuche de almacenamiento 1 guía de inicio rápido 1 manual de instrucciones 1. Brazalete 6. Indicador de categoría 2.
Información de la 2. Coloque cuatro baterías “AAA” alcalinas (incluidas) de pantalla LCD: acuerdo con las marcas de polaridad que hay dentro del compartimiento. 1. Presión sistólica NOTA: No use baterías recargables. 2. Indicador de categoría 3. Cierre el compartimiento. de riesgo 3.
6. Lectura de la presión arterial adaptador de corriente CA, se perderá la configuración de la fecha y hora, pero no las lecturas guardadas. El tensiómetro debe estar a temperatura ambiente durante las mediciones. Las lecturas se pueden llevar a cabo en Configuración del formato de hora y ajuste de la fecha cualquiera de los dos brazos.
Página 30
Espere unos segundos hasta que el ícono de memoria mediciones. del usuario seleccionado deje de parpadear y el anillo PRECAUCIÓN: Use solo brazaletes originales de Beurer iluminado alrededor del botón INICIO/FIN se apague. con este dispositivo. El brazalete incluido es adecuado Cada una de las dos memorias de usuario puede para una circunferencia de brazo de 8.7-16.5 pulgadas (22-...
3. En el momento en que termina la medición, se libera la provocados por factores como las cardiopatías, la edad, la presión de aire del brazalete. El símbolo del pulso ( predisposición física, el exceso de estimulantes, el estrés los valores de presión sistólica y diastólica se mostrarán o la falta de sueño.
arterial normal, así como del valor por encima del cual su Sistólica Diastólica Categoría de presión arterial se puede clasificar como peligrosa. (en mm (en mm Medida hipertensión de Hg) de Hg) La clasificación de la pantalla y la escala de la unidad Grado 3: Obtenga muestran la categoría a la que pertenecen los valores...
promedio, mantenga presionados los botones • Presione el botón M otra vez. “ ” se mostrará “ ” y “ ” al mismo tiempo durante cinco en la pantalla. Se mostrará el valor promedio segundos. Se eliminarán todos los valores de las lecturas matinales de los últimos siete almacenados en la memoria de usuario días (mañana: 5:00 a.
10 - 90 % de humedad relativa; baterías. Alimentación 4 baterías AAA de 1.5 V 11. Especificaciones Duración de la Aprox. 500 mediciones Modelo BM 31 batería Método de Medición de presión arterial Vida útil 500 horas medición oscilométrica, no invasiva, en el brazo...
6 V CD, 600 mA, solo conectado con este alta frecuencia pueden interferir con este dispositivo. tensiómetro Beurer. • Este dispositivo cumple con la directiva sobre productos Protección Este dispositivo tiene doble aislamiento sanitarios de la UE 93/42/EEC, la ley alemana sobre y está...
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del Garantía limitada de por vida del comprador original cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la Su tensiómetro para brazo Beurer, modelo BM 31, está autoridad del usuario para operar el equipo. garantizado de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las...
Página 37
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no departamento de servicio al cliente al teléfono es válida si el producto se usa alguna vez en un entorno 1-800-536-0366 o escriba a [email protected] para...
Página 38
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA forma más allá de los términos establecidos en la presente. GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados, IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA...
Página 39
Distribuido por: Beurer North America LP, 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, EE. UU. www.beurer.com ¿Preguntas o comentarios? Llame gratuitamente a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos al teléfono 1-800-536-0366. Fabricado en China.
Página 40
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez Cordialement, plus en votre possession, veuillez contacter le service Votre équipe Beurer clientèle. Consultez la section concernant la garantie pour trouver les coordonnées du service clientèle.
1. Remarques importantes sur la sécurité Un avertissement indique une situation potentiellement Signes et symboles AVERTISSEMENT dangereuse qui, si elle n’est pas Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des évitée, peut entraîner une issue messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels fatale ou de graves blessures.
Página 42
Isolation des éléments appliqué AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de type BF d’incendie, d’électrocution ou de blessure grave : Élément appliqué avec isolation • Essayez de mesurer votre tension artérielle à la même galvanique (F pour « flottant »); heure chaque jour pour garantir un maximum de satisfait aux exigences de courants cohérence.
Página 43
l’exactitude de la mesure et entraîner des erreurs de • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont mesure. la mesure au niveau de la partie supérieure du bras est • N’utilisez pas le tensiomètre sur les nouveau-nés ou adaptée à l’appareil. sur les patients souffrant de pré-éclampsie.
Página 44
• Placez le brassard uniquement sur la partie supérieure • Ne placez pas le brassard au-dessus d’un vêtement de votre bras. Ne placez pas le brassard sur d’autres épais (par exemple, une veste ou un pull à manches parties du corps. longues), car le tensiomètre ne pourra pas effectuer •...
Página 45
• Pour des raisons hygiéniques, l’utilisation du brassard • N’immergez et ne renversez jamais d’eau ou de est destinée à une seule personne. liquides sur le tensiomètre ou ses composants, car • Un gonflement excessif et prolongé (la pression du les liquides pourraient pénétrer dans l’appareil et brassard dépasse 300 mmHg ou reste supérieure à...
• N’exercez pas de pression excessive sur les boutons • Nettoyez les contacts des piles et également ceux de ou avec des objets pointus. l’appareil avant d’installer les piles. • Retirez les piles déchargées du produit et mettez- Précautions de sécurité applicables aux piles les au rebut/recyclez-les conformément à...
3. Contenu de l’emballage comme indiqué, il convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres appareils pour vérifier que ces 1 tensiomètre BM 31 derniers fonctionnent correctement. 1 brassard universel de 22 à 42 cm (8,7 po à 16,5 po) • L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou 4 piles AAA LR03 1,5 V fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner 1 pochette de rangement...
4. Pièces et commandes Informations de l’écran ACL : 1. Pression systolique 2. Indicateur de classification des risques 3. Pression diastolique 4. Icône de battement cardiaque irrégulier 5. Fréquence du pouls 6. Icône Pouls 7. Numéro espace mémoire libre/moyenne ( ) / Relevé du matin ( ) / Relevé...
Página 49
en respectant les repères de polarité visibles à l’intérieur Réglage du format d’heure, de la date et de l’heure : du compartiment. Si la date et l’heure ne sont pas définies, les mesures REMARQUE : N’utilisez pas de piles rechargeables. enregistrées ne seront pas associées à un horodatage 3.
à 1½ po) au-dessus du pli du coude et de l’artère, avec le ATTENTION : Utilisez exclusivement des brassards Beurer tube raccord aligné sur le centre de la paume. Vérifiez d’origine avec cet appareil. Le brassard fourni est adapté que la circulation sanguine n’est pas restreinte par un à...
Página 51
Posture adéquate stockée dans la mémoire utilisateur la plus récemment employée. 2. En veillant à ce que le brassard soit bien fixé et placé correctement, appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT . Tous les éléments de l’écran ACL s’affichent brièvement et la mesure commence au bout de trois secondes.
7. Évaluation des résultats varier d’une personne à l’autre, en fonction des groupes d’âge, etc. Battement cardiaque irrégulier : Catégorie Systo lique Diastolique Cet appareil peut détecter des tendances de battements Action d’hypertension (en mmHg) (en mmHg) cardiaques irréguliers au cours d’une mesure et les indique en affichant l’icône de battement cardiaque irrégulier Niveau 3 : Consultez un...
Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner une mémoire Catégorie Systo lique Diastolique Action utilisateur et confirmez en appuyant sur M. La mesure la d’hypertension (en mmHg) (en mmHg) plus récente s’affiche. Continuez Optimale < 120 < 80 l’autosur- Valeurs moyennes : veillance •...
9. Précautions et entretien Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT • Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon légèrement humidifié. Suppression du contenu de la mémoire : • N’utilisez pas de détergents ou de solvants. •...
11. Caractéristiques techniques Alimentation 4 piles AAA de 1,5 V Autonomie des Env. 500 mesures Modèle BM 31 piles Méthode de Mesure de la tension artérielle Durée de vie 500 heures mesure oscillométrique, non invasive sur la partie attendue supérieure du bras Classification Alimentation interne, IP21, sans AP ou Plage de Pression de brassard 0-300 mmHg, APG, fonctionnement continu, pièce...
Tensiomètre au bras BM 31 Entrée 100 à 240 V, 50 à 60 Hz, 0,5 A max. Sortie 6 V CC, 600 mA, seulement en association Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis avec ce tensiomètre Beurer. Beurer North America LP, 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, États-Unis 1-800-536-0366, [email protected]...
à Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine utiliser l’appareil. Votre tensiomètre au bras Beurer, modèle BM 31, est garanti REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré conforme contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute aux limites imposées aux appareils numériques de...
Página 58
1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer. contrôle de Beurer. La présente garantie est nulle si le com, afin de nous fournir une description du problème. Si le produit est utilisé dans un environnement commercial problème est considéré...
Página 59
écrit explicite préalable cas. de Beurer. La présente garantie vous confère des droits juridiques BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE spécifiques et vous pouvez également disposer de droits RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, supplémentaires qui varient d’un État à l’autre.
Página 60
Des questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536- 0366. Fabriqué en Chine...