Página 1
BM 35 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..........18 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............34 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ........50 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........66 TR Tansiyon ölçme cihazı...
7. Aplicación ................. 57 8. Limpieza y cuidado ............61 Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 9. Accesorios y piezas de repuesto ........61 10. Resolución de problemas ..........62 11. Eliminación ............... 62 12.
2. Explicación de los símbolos Eliminación de baterías En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en No deseche con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas la placa de características del aparato se utilizan los siguien- tes símbolos: Eliminación del embalaje Elimine el embalaje respetando el medio ambi-...
3. Uso correcto información al respecto en el apartado “Indicador de calma” del capítulo “Aplicación”. Finalidad Los datos registrados pueden ayudar a los profesionales sanita- El tensiómetro se ha diseñado para la medición automática no rios en el diagnóstico y el tratamiento de problemas relaciona- invasiva de valores de presión arterial y pulso en el brazo.
Página 53
• Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas ar- • Utilice para este aparato únicamente los brazaletes suminis- terias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento trados o los descritos en estas instrucciones de uso. El uso médico, p. ej.
Página 54
• Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente an- • Respete los símbolos más (+) y menos (–) que indican la tes de realizar la medición. Si el tensiómetro se ha guardado polaridad. en un lugar a una temperatura cercana a la temperatura máxi- •...
5. Descripción del aparato Pantalla: Tensiómetro y brazalete 1. Símbolo de cambio de pilas 2. Símbolo de error _ 3. Presión sistólica 1. Manguera de brazalete 4. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco 2. Brazalete 5. Unidad mmHg 3. Enchufe de brazalete 6.
6. Puesta en funcionamiento • Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá au- tomáticamente al menú correspondiente. Colocar las pilas • Con las pilas ya insertadas: • Desmontar la tapa del 4 x AAA (LR03) 1,5 V • Con el aparato , mantenga pulsada durante aprox.
7. Aplicación • El aparato debe utilizarse únicamente con uno de los siguien- tes brazaletes. El brazalete debe elegirse de acuerdo con el Reglas generales para la automedición de la presión arterial contorno de brazo. Se debe comprobar que ajuste bien antes •...
Página 58
demasiado, lo suficiente como para Medición de la presión sanguínea que quepan dos dedos debajo una vez cerrado. • Para poner en funcionamiento el tensióme- tro, pulse la tecla de inicio/parada . Todos Este brazalete será apropiado para los elementos de la pantalla se visualizan usted si tras colocarlo la marca de brevemente.
Página 59
Alteraciones del ritmo cardiaco • Aparecerán los resultados de las medicio- Este dispositivo puede identificar cualquier alteración del ritmo nes de la presión sistólica, la presión dias- cardíaco durante la medición de la presión sanguínea mediante tólica y el pulso. el análisis de su señal de pulso registrada.
Página 60
Además, cabe señalar que la automedición en el hogar general- Rango de los valores de mente proporciona lecturas más bajas que las medidas por el Color del presión arterial medidos médico. Por esta razón, es importante que consulte a su médico Clasificación indicador de periódicamente.
9. Accesorios y piezas de repuesto • Si vuelve a pulsar el botón de memorización „MEMORY“, Las piezas de repuesto y los accesorios pueden adquirirse a se visualizan respectivamente los valores de medición través de la correspondiente dirección de servicio técnico (in- individuales más recientes, con la fecha y la hora.
10. Resolución de problemas Junto a E3 se Repita la medición tras visualiza en la una pausa de un minuto. Mensaje Posible causa Solución pantalla el sím- Asegúrese de no hab- de error bolo de ritmo car- lar ni moverse durante la diaco.
12. Especificaciones técnicas Alimentación 4 pilas x 1,5 V tipo AAA N.º de modelo BM 35 Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el nivel Type: BM 35/1 de la presión sanguínea y la presión de Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la...
13. Garantía / Asistencia Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce- funcionamiento continuo, pieza de aplica- ción tipo BF sivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance El número de serie se encuentra en el aparato o en el compar-...
Página 65
– una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...