Climbing Technology ARIES Manual De Instrucciones página 23

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Instrucţiunile de utilizare a acestui dispozitiv constau dintr-o instrucţiune generală
şi una specifică şi ambele trebuie citite cu atenţie înainte de utilizare. Atenţie!
Această fişă constituie doar instrucţiunea specifică.
INSTRUCŢIUNI SPECIFICE EN 397 / EN 50365 / EN 12492.
Această notă conţine informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a următoa-
relor produse: căşti Aries, Aries Air şi Aries Tree (Fig. 1). Modelul Aries este o
cască conformă standardelor EN 397 şi EN 50365, dezvoltată pentru protecţia
împotriva căderii obiectelor şi a pericolelor electrice în medii industriale (muncă
pe coardă, muncă la înălţime, muncă pe şantier). Modelul Aries este o cască
ventilată conformă standardului EN 397, dezvoltată pentru protecţia împotriva
căderii obiectelor în medii industriale (muncă pe coardă, muncă la înălţime, mun-
că pe şantier). Modelul Aries Tree este o cască ventilată conformă cu standardul
EN 12492, dezvoltat pentru alpinism, căţărat în copaci şi salvare montană.
1) DOMENIUL DE APLICARE.
Acest produs este un echipament individual de protecţie (E.I.P.). Este conform
cu Regulamentul (UE) 2016/425. EN 397:2012- Căşti de protecţie pentru in-
dustrie. Standardul EN 397 oferă, de asemenea, următoarele cerinţe opţionale
(Fig. A, punctul N): A) Protecţie împotriva impactului şi penetrare până la -30° ;
B) Rezistenţă la deformare laterală; C) Protecţie împotriva contactului accidental
cu conductori sub tensiune care pot atinge curentul alternativ de 440 V; D) Pro-
tecţie împotriva proiecţiilor metalice turnate. EN 50365: 2002- Căşti de izolare
electrică pentru utilizarea în instalaţii de joasă tensiune. EN 12492: 2012 - Echi-
pament pentru alpinism: căşti pentru alpinisti. Atenţie! Verificaţi regulamentele şi
extensiile opţionale pentru care a fost certificată casca în posesia dvs. (Fig.1).
Atenţie! Pentru acest produs este obligatorie o verificare periodică detaliată (in-
strucţiuni generale/paragraful 8). Atenţie! În conformitate cu Regulamentul UE,
modelul Aries este un E.I.P. de a treia categorie: în consecinţă, producţia acestora
face obiectul unui control anual, iar marcajul indică numărul organismului notificat
pertinent.
1.1 - Rezistenţa curelei de sub bărbie. Standardul EN 12492 impune ca cu-
reaua de sub bărbie să aibă o rezistenţă de 50 daN pentru a permite căştii să
rămână pe cap în caz de cădere. Standardul EN 397 prevede, în schimb, ca
cureaua de sub bărbie să aibă o rezistenţă între 15 daN şi 25 daN pentru a
reduce riscul de strangulare.
2) ORGANE NOTIFICATE.
Consultaţi legenda din instrucţiunile generale (paragraful 9/tabelul D): M5; N1.
3) NOMENCLATURĂ (Fig. 4). A) Calotă externă. B) Orificii de ventilaţie. C)
Clemă de suport lampă. D) Curea de fixare. E) Separatoare de reglare a curelei
de sub bărbie. F) Bandă pentru cap. G) Cataramă de închidere şi strângere a
curelei de sub bărbie. H) Cataramă cu eliberare automată între 15 şi 25 daN.
I) Locaţiile pentru instalarea vizierei. L) Locaţiile pentru instalarea căştilor cu fixare
rapidă. M) Buton de reglare a benzii de susţinere N) Etichetă. O) Căptuşeală P)
Plasă de sub ceafă.
3.1 - Materiale principale. Consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragra-
ful 2.4): 7; 8; 9; 10. A) Clemă de suport lampă; B) Calotă; C) Căptuşeala; D)
Curele; E) Bandă de susţinere.
4) MARCARE.
Numere/litere fără titlu: consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragraful
5).
4.1 - Generalităţi (Fig. 3). Indicaţii: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 18; 30) Text care
indică faptul că dispozitivul îndeplineşte extensia suplimentară a standardelor EN
397 sau EN 12492 cu privire la protecţia împotriva impactului şi a penetrării
până la -30°C; 31) greutatea produsului; 32) Textul care indică faptul că dis-
pozitivul îndeplineşte extensia suplimentară a standardului EN 397 cu privire la
rezistenţa la deformare laterală; 33) Formulare care indică faptul că dispozitivul
îndeplineşte extensia suplimentară a standardului EN 397 pentru protecţia împo-
triva contactului accidental cu conductori sub tensiune care pot atinge curentul
alternativ de 440 V; 34) Textul care indică faptul că dispozitivul îndeplineşte
extensia suplimentară a standardului EN 397 pentru protecţia împotriva proemi-
nenţelor metalelor topite; 35/36) Simbol şi formulare, care indică faptul că pro-
dusul respectă EN 50365 clasa 0, pentru protecţia împotriva riscurilor electrice;
37/38) Zona umplută pentru identificarea dispozitivului.
4.2 - Trasabilitate (Fig. 3). Indicaţii: T2; T8; T9.
5) CONTROALE.
Pe lângă controalele indicate mai jos, respectaţi indicaţiile din instrucţiunile ge-
nerale (paragraful 3). Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă: toate părţile
dispozitivului sunt intacte, fără daune şi fixate corespunzător între ele. Atenţie! În
urma unui impact puternic, poate fi cauzată o deteriorare internă a căştii, care nu
este vizibilă cu ochiul liber, ceea ce poate reduce în mod semnificativ capacitatea
de absorbţie şi rezistenţa: din acest motiv este întotdeauna necesar să o înlocuiţi
după un impact puternic.
6) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE. Pentru a asigura o protecţie adecvată, casca
trebuie să aibă o dimensiune adecvată şi să fie reglată în funcţie de dimensiunea
capului utilizatorului (Fig. 5). Atenţie! Nu utilizaţi o cască ce nu poate fi ajustată
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
ROMÂNĂ
www.climbingtechnology.com
corespunzător. În acest caz, înlocuiţi-o cu alta de dimensiuni sau model diferit.
6.1 - Poziţionarea şi reglarea. Măriţi banda de susţinere acţionând corect pe
butonul de reglare (Fig. 5.1) şi plasaţi casca pe cap astfel încât dispozitivul de
reglare să se afle în apropierea cefei (Fig. 5.2). Acţionaţi asupra acestuia pentru
a mări sau a micşora măsurarea circumferinţei, până când se atinge măsurarea
optimă (Fig. 5,3-5,4). Reglaţi poziţia verticală a benzii de susţinere prin glisarea
mai mult sau mai puţin a benzilor în interiorul locaţiilor respective. Reglaţi sepa-
ratoarele de reglare a benzii de sub barbă înainte şi înapoi, astfel încât casca
să se potrivească perfect (Fig. 5.5). Luaţi în considerare faptul că separatoarele
trebuie plasate sub urechile utilizatorului. Strângeţi catarama de blocare cu fixare
rapidă: veţi auzi un clic corect de închidere (Fig. 5.6). Strângeţi cureaua de sub
barbă pentru a spori stabilitatea căştii. Trageţi cureaua de sub bărbie cu catara-
ma pentru a verifica închiderea corectă (Fig. 5.7). Pentru a scoate casca, apăsaţi
butoanele laterale ale cataramei de blocare. Atenţie! Dacă este necesar, este
posibilă ajustarea înălţimii benzii de susţinere în două poziţii, urmând instrucţiunile
indicate (Fig.12). Atenţie! Verificaţi să nu existe zone de prindere care nu sunt
tensionate între sistemul de reglare şi calotă (fig. 7.1÷7.4). Reglarea corectă a
tuturor parametrilor permite un confort sporit al utilizării şi previne pierderea acci-
dentală a căştii: mişcările laterale, înainte şi înapoi, trebuie reduse la minimum.
7) AVERTIZĂRI GENERALE. Căştile sunt folosite pentru a proteja capul utilizato-
rului de obiectele care cad de sus şi de impactul împotriva oricăror obstacole.
Folosirea căştii reduce considerabil riscurile care decurg din practicarea unei
activităţi la înălţime, dar nu le exclude în totalitate şi prin urmare, trebuie să fie în-
totdeauna asociată cu un comportament prudent şi conştient. În cazul impacturilor
cu valori mai mari decât standardele pentru care a fost elaborat şi aprobat, casca
va absorbi cantitatea maximă de energie posibilă, deformându-se sau ajungînd,
în cazuri extreme, la fisuri.
7.1 - Precauţii privind utilizarea. În conformitate cu standardele de siguranţă
pentru care a fost construită, casca se poate deteriora dacă este supusă unor
compresii ridicate. Prin urmare, este esenţial să se evite: provocarea de impacturi
intenţionate din orice motiv; utilizarea căştii drept scaun; apăsarea căştii în interi-
orul unui rucsac împachetat.
8) AVERTIZĂRI REFERITOARE LA STANDARDUL EN 50365. Modelul Aries res-
pectă EN 50365 clasa 0 pentru protecţie împotriva pericolelor electrice: ten-
siunea nominală maximă de 1500 V în curent continuu sau 1000 V în curent
alternativ. Înainte de utilizare: verificaţi dacă tensiunea nominală în zona de lucru
nu depăşeşte limitele indicate mai sus. Atenţie: protecţia electrică a căştii poate
fi redusă datorită îmbătrânirii, deteriorării mecanice sau chimice, curăţării neco-
respunzătoare sau condiţiilor speciale de utilizare (de ex. utilizarea în condiţii de
ploaie sau zăpadă); o cască izolatoare nu poate fi utilizată singură, ci este ne-
cesar să se utilizeze alte dispozitive de protecţie izolatoare în funcţie de riscurile
legate de muncă; o cască izolatoare nu trebuie folosită în situaţii în care există
riscul de a reduce parţial proprietăţile sale de izolare.
9) DEPOZITARE/TRANSPORT/CURĂŢARE. Pe lângă indicaţiile de mai jos, urmaţi
instrucţiunile generale (paragrafele 13-14). Dispozitivul este livrat în mod obişnuit
ambalat într-o cutie de carton cu eticheta de identificare a producătorului. Atenţie!
Condiţiile de transport şi depozitare reprezintă un factor important în menţinerea
performanţelor electrice şi mecanice ale dispozitivului. Atenţie! A se păstra la o
temperatură cuprinsă între 5°C şi 35°C. Atenţie! Dacă dispozitivul devine murdar
sau contaminat (ulei, gudron, vopsea etc.), suprafaţa exterioară trebuie curăţată
cu atenţie conform instrucţiunilor (instrucţiuni generale/paragraful 13).
10) PIESE DE SCHIMB/ACCESORII (Fig. 14). Acest produs este compatibil cu
următoarele accesorii: căşti cu prindere rapidă, lanterne frontale. Atenţie! Verifi-
caţi compatibilitatea acestora înainte de utilizare. Acest produs este compatibil
numai cu piesele de schimb şi cu accesoriile specifice enumerate în continuare:
viziere VISOR A (Ref. Nr. 6X9300A), VISOR A-F (Ref. Nr. 6X9301A); căptuşeală
de fixare şi posterioară (Ref. Nr. 6X929KIT02); ham intern curele/bandă de sub
ceafă/bandă de susţinere (Ref. Nr. 6X929KIT01 / 6X931KIT01); clemă de su-
port lampă (Ref. Nr. 6X929KIT03); adezivi reflectorizanţi (Ref. Nr. 6X929KIT04).
10.1 - Instalarea vizierei. Instalaţi şi extrageţi ţi vizierele Visor A şi Visor A-F
respectând direcţia de inserţie/extracţie indicată (Fig. 9.1÷9.3). Viziera poate fi
păstrată în două poziţii: deschisă (Fig. 9.4) sau închisă (Fig. 9.5).
10.2 - Înlocuire ham intern. 1) Scoateţi clemele de suport lampă acţionând asu-
pra pârghiei interioare a fiecăruia dintre ele şi împingându-le potrivit indicaţiilor
(Fig. 10.1). 2) Scoateţi clemele interne, anterioare şi posterioare, acţionând asu-
pra pârghiei interioare a fiecăruia dintre ele şi împingându-le potrivit indicaţiilor
(Fig. 10.2). 3) Îndepărtaţi clemele interne centrale împingându-le către exterior
potrivit indicaţiilor (Fig. 10.2). 4) Luaţi hamul intern de înlocuire şi introduceţi
clemele anterioare, posterioare şi centrale în calotă până când se fixează în po-
ziţie. 5) Introduceţi clemele de suport lampă (existente sau de rezervă) în locurile
corespunzătoare până când se fixează în poziţie. Atenţie! Verificaţi dacă toate
clemele sunt fixate corect aşa cum este arătat (Fig. 13).
10.3 - Înlocuire clemă de suport lampă. Efectuaţi operaţiunile indicate la para-
graful 10.2 la punctele 1 şi 5.
10.4 - Instalarea/înlocuirea căptuşelii. (Fig. 8) Realizaţi instalarea potrivit indi-
caţiilor.
IST41-6X929CT_rev.3 05-21
23/35
loading