Climbing Technology ARIES Manual De Instrucciones página 22

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
SLOVENČINA
Návod na použitie tohto zariadenia sa skladá zo všeobecných pokynov a osobit-
ných pokynov a oba dokumenty si musíte pozorne prečítať pred použitím výrobku.
Pozor! Tento leták obsahuje len osobitné pokyny.
OSOBITNÉ POKYNY EN 397 / EN 50365 / EN 12492.
Tento dokument obsahuje informácie potrebné pre správne používanie nasledujú-
ceho výrobku/výrobkov: prilby Aries, Aries Air a Aries Tree (Obr. 1). Model Aries
je prilba v súlade s predpismi EN 397 a EN 50365, navrhnutá na ochranu pred
pádom predmetov a pred rizikom zasiahnutia elektrickým prúdom v priemyselnom
prostredí (práce na lanách, práce vo výškach, práce na stavbách). Model Aries
Air je odvetraná prilba v súlade s predpisom EN 397, navrhnutá na ochranu
pred pádom predmetov v priemyselnom prostredí (práce na lanách, práce vo
výškach, práce na stavbách). Model Aries Tree je odvetraná prilba v súlade s
predpisom EN 12492, navrhnutá pre horolezectvo, tree climbing a záchrannú
horskú službu.
1) UPLATNENIE.
Tento výrobok patrí medzi osobné ochranné prostriedky (O.O.P) a je v súlade
s nariadením (EÚ) 2016/425. EN 397:2012 - Ochranné prilby používané v
priemysle Predpis EN 397 ďalej ustanovuje nasledujúce nepovinné požiadavky
(Obr. A, bod N): A) Ochrana proti nárazom a prenikaniu až do -30°C; B) Odol-
nosť proti priečnej deformácii; C) Ochrana proti náhodnému kontaktu s vodičmi
pod elektrickým napätím, ktoré môžu dosiahnuť 440 V striedavého prúdu; D)
Ochrana pred odletujúcimi časticami roztaveného kovu. EN 50365:2002- Elek-
troizolačné prilby na používanie pri prácach na inštaláciách nízkeho napätia. EN
12492:2012- Horolezecké vybavenie: prilby pre horolezcov. Pozor! Skontrolujte
predpisy a voliteľné rozšírenie, pre ktoré bola prilba certifikovaná. (Obr.1). Po-
zor! Tento výrobok podlieha povinnej dôkladnej periodickej kontrole (Všeobecné
pokyny/ odsek 8). Pozor! Na základe ustanovení Nariadenia EÚ patrí model
Aries medzi O.O.P. tretej kategórie: v dôsledku toho jeho výroba podlieha ročným
previerkam a označenie uvádza kód kompetentného notifikovaného subjektu.
1.1 - Pevnosť podbradného remienka. Norma EN 12492 stanovuje, že podb-
radný remienok musí mať pevnosť 50 daN, aby bolo zaistené zotrvanie prilby
na hlave v prípade pádu. Norma EN 397 naopak stanovuje, že podbradný
remienok musí mať pevnosť v rozpätí od 15 daN do 25 daN vrátane, aby sa
zabránilo riziku uškrtenia.
2) NOTIFIKOVANÉ OSOBY.
Pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 9 / tabuľ ka D): M5; N1.
3) NOMENKLATÚRA (Obr. 4). A) Vonkajšia škrupina. B) Vetracie otvory. C) Úchyt-
ky na držiak svietidla. D) Upínacia páska. E) Plastové spony na nastavenie pod
bradou. F) Hlavová páska. G) Zabezpečovacia spona a utiahnutie podbradného
remienka. H) Spona s automatickým uvoľnením v rozpätí od 15 daN do 25
daN. I) Miesta pre inštaláciu clony. L) Miesta pre inštaláciu slúchadiel s rýchlym
pripojením. M) Regulačné otočné koliesko. N) Štítok. O) Výstuž/Polstrovanie. P)
Sieťka pod šijou.
3.1 - Prevládajúci materiál. Pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek
2.4): 7; 8; 9; 10. Legenda súčastí (Obr. 2): A) Úchytky na držiak svietidla; B)
Škrupina; C) Výstuž/Polstrovanie; D) Pásky; E) Hlavová páska.
4) OZNAČENIE.
Čísla/písmená bez popisu: pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 5).
4.1 - Všeobecné označenie (Obr. 3). Označenia: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 12;
18. 30) Údaj označujúci, že zariadenie spĺňa doplňujúce rozšírené predpisy
EN 397 alebo EN 12492 v oblasti ochrany pred nárazom a preniknutím až
do -30°C; 31) Hmotnosť výrobku; 32) Údaj označujúci, že zariadenie spĺňa
doplňujúci rozšírený predpis EN 397 v oblasti odolnosti proti priečnej defor-
mácii; 33) Údaj označujúci, že zariadenie spĺňa doplňujúci rozšírený predpis
EN 397 v oblasti ochrany proti náhodnému kontaktu s vodičmi pod elektrickým
napätím, ktoré môžu dosiahnuť 440 V striedavého prúdu; 34) Údaj označujúci,
že zariadenie spĺňa doplňujúci rozšírený predpis EN 397 v oblasti ochrany pred
odletujúcimi časticami roztaveného kovu; 35/36) Symbol a údaj označujúci, že
výrobok je v súlade s predpisom EN 50365, trieda 0 na ochranu pred rizikom
zasiahnutia elektrickým prúdom; 37/38) Priestor pre doplnenie identifikačných
údajov zariadenia.
4.2 - Vysledovateľnosť (Obr. 3). Označenia: T2; T8; T9.
5) KONTROLY.
Okrem nižšie uvedených kontrol, dodržujte usmernenia uvedené vo všeobecný
pokynoch (odsek 3). Pred každým použitím skontrolujte, že: všetky súčasti výrobku
sú v poriadku, sú neporušené a sú riadne spolu upnuté. Pozor! V dôsledku silného
nárazu môže byť vnútorná časť prilby poškodená, pričom toto poškodenie nie je
voľným okom viditeľné, Takéto poškodenie môže výrazne znížiť absorpčnú schop-
nosť prilby a jej odolnosť: z tohoto dôvodu je nevyhnutné vždy prilbu po vystavení
silnému nárazu vymeniť.
6) NÁVOD NA POUŽITIE. Aby bola zaručená náležitá ochrana, prilba musí mať
vhodné rozmery a musí byť nastavená podľa veľ kosti hlavy užívateľa (Obr. 5). Po-
zor! Nepoužívajte prilbu, ktorú nie je možné správne nastaviť. V takomto prípade
vymeňte prilbu za takú, ktorá má vhodný tvar a veľ kosť.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
www.climbingtechnology.com
6.1 - Umiestnenie a nastavenie. Rozšírte hlavovú pásku, pričom správne otáčajte
regulačné koliesko (Obr. 5.1) a nasaďte si prilbu na hlavu tak, aby sa regulačné
otočné koliesko nachádzalo v blízkosti šije (Obr. 5.2). Otáčajte týmto kolieskom
pre zväčšenie alebo zmenšenie veľ kosti obvodu, až kým nedosiahnete optimálnu
veľ kosť (Obr. 5.3-5.4). Nastavte do vertikálnej polohy hlavové pásky, pričom tieto
pásky musia prechádzať približne cez ich príslušné miesta uloženia. Polohujte
plastové spony na nastavenie pod bradou smerom vpred a vzad tak, aby prilba
dokonale priliehala k hlave. 5.5). Dbajte na to, aby plastové spony boli umiest-
nené pod ušami užívateľa. Zapnite zabezpečovaciu sponu s rýchlouzáverom:
pri správnom uzavretí spony začujete cvaknutie (Obr. 5.6). Utiahnite podbrad-
ný remienok tak, aby sa zaistila čo najväčšia stabilita prilby. Potiahnite pásku
podbradného remienka so sponou za účelom preverenia jej správneho uzavretia
(Obr. 5.7). Za účelom zloženia prilby z hlavy stlačte bočné svorky zabezpečova-
cej spony. Pozor! V prípade potreby je možné nastaviť dĺžku hlavovej pásky do
dvoch polôh podľa uvedeného postupu (Obr. 12). Pozor! Skontrolujte, že páska
je vo všetkých miestach medzi regulačným systémom a škrupinou napnutá (Obr.
7.1÷7.4). Správne nastavenie všetkých častí poskytuje väčšie pohodlie pri použí-
vaní prilby a zabraňuje náhodnej strate prilby: pohyb prilby zo strany na stranu a
vpred a vzad musí byť minimálny.
7) VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA. Prilby sú určené na ochranu hlavy užívateľa
pred predmetmi padajúcimi z výšky a pred nárazom do prípadnej prekážky.
Použitie prilby výrazne znižuje riziká vznikajúce pri výkone činností vo výške,
ale úplne ich nevylučuje. Preto je nutné správať sa pri výkone týchto činností
vždy obozretne a uvedomelo. V prípade silných nárazov s hodnotou vyššou, ako
ustanovuje norma, podľa ktorej bola prilba navrhnutá a schválená, táto pohltí
maximálne možné množstvo energie, pričom sa deformuje alebo sa v krajných
prípadoch rozpadne.
7.1 - Opatrenia súvisiace s používaním. V súlade s bezpečnostnými normami,
podľa ktorých bola prilba vyrobená, sa môže prilba poškodiť, ak je vystavená
vysokému tlaku. Preto je nutné vyvarovať sa: úmyselnému vyvolávaniu nárazov z
akéhokoľvek dôvodu; používaniu prilby na sedenie; stlačeniu prilby v preplnenom
plecniaku.
8) Upozornenia EN 50365. Model Aries je v súlade s predpisom EN 50365,
trieda 0, určený na ochranu pred rizikom zasiahnutia elektrickým prúdom: ma-
ximálne menovité napätie 1500 V pri jednosmernom prúde alebo 1000 V pri
striedavom prúde. Pred použitím: skontrolujte, že menovité napätie detegovateľ-
né v pracovnom prostredí neprekračuje vyššie uvedené medzné hodnoty. Pozor:
ochranný účinok prilby pred elektrickým zásahom môže byť znížený v dôsledku
jej starnutia, mechanického alebo chemického poškodenia, nevhodného čistenia
alebo osobitných podmienok používania (napr. používanie v daždi alebo počas
sneženia); izolačnú prilbu nie je možné používať samostatne, ale je potrebné
používať aj iné izolačné ochranné zariadenia v závislosti od rizík vyplývajúcich
z pracovnej činnosti; je zakázané používať izolačnú prilbu v situáciách, kedy
existuje riziko i čiastočného zníženia jej izolačných vlastností.
9) SKLADOVANIE / PREPRAVA / ČISTENIE. Okrem nižšie uvedených pokynov,
dodržujte aj usmernenia uvedené vo všeobecných pokynoch (odseky 13-14).
Výrobok sa zvyčajne odovzdáva zabalený v kartónovej škatuli s identifikačným
štítkom výrobcu. Pozor! Dôležitým faktorom pre zachovanie izolačných a mecha-
nických vlastností výrobku sú podmienky prepravy a skladovania. Pozor! Ucho-
vajte pri teplote v rozsahu od 5°C do 35°C. Pozor! Ak by sa výrobok znečistil
alebo kontaminoval (olej, decht, lak, atď.), je nutné dôkladne vyčistiť jeho vonkajší
povrch podľa uvedených inštrukcií (všeobecné pokyny / odsek 13).
10) NÁHRADNÉ DIELY/PRÍSLUŠENSTVO (Obr. 14). Tento výrobok je kompatibil-
ný s nasledujúcim príslušenstvom: slúchadlá s rýchlym pripojením; čelovky. Pozor!
Pred použitím overte kompatibilitu výrobkov. Tento výrobok je kompatibilný len so
špecifickými náhradnými dielmi a príslušenstvom, ktoré sú uvedené nižšie: clony
VISOR A (Ref. č. 6X9300A), VISOR A-F (Ref. č. 6X9301A); zadné a náhlavné
polstrovanie (Ref. č. 6X929KIT02); vnútorný náhlavný kríž pásky/šija/náhlavné
pásky (Ref. č. 6X929KIT01 / 6X931KIT01); úchytky držiaka svietidla (Ref. č.
6X929KIT03); reflexné nálepky (Ref. č. 6X929KIT04).
10.1 - Inštalácia clony. Clony Visor A a Visor A-F inštalujte presne v určenom
smere ich založenia/zloženia podľa obrázka (Obr. 9.1÷9.3). Clonu je možné
nastaviť do dvoch polôh: otvorená (Obr. 9.4) alebo zatvorená (Obr. 9.5).
10.2 - Výmena vnútorného náhlavného kríža. 1) Odstráňte úchytky držiaka svie-
tidla stlačením vnútornej páčky každej z úchytiek podľa pokynov (Obr. 10.1). 2)
Odstráňte predné a zadné vnútorné úchytky stlačením vonkajšej páčky každej z
úchytiek podľa pokynov (Obr. 10.2). 3) Odstráňte vnútorné stredové úchytky ich
zatlačením smerom von podľa pokynov (Obr. 10.2). 4) Vezmite nový vnútorný
náhlavný kríž, vložte predné, zadné a stredové úchytky do škrupiny až kým neza-
padnú do správnej polohy. 5) Vložte úchytky držiaka svietidla (originálne alebo
náhradné) do príslušných sediel až kým nezapadnú do správnej polohy. Pozor!
Preverte, že všetky úchytky sú správne upnuté podľa vyobrazenia (Obr. 13).
10.3 - Výmena úchytky držiaka svietidla. Vykonajte postup uvedený v odseku
10.2 v bodoch 1 a 5.
10.4 - Vloženie / výmena polstrovania. (Obr. 8) Vykonajte postup podľa obráz-
ka.
IST41-6X929CT_rev.3 05-21
22/35
loading