Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

CLIMBING
HELMETS
EN Climbing and mountaineering helmet.
IT
Casco da arrampicata e alpinismo.
FR Casque d'escalade et d'alpinisme.
DE Helm für Klettern und Alpinismus.
ES Casco para escalada y alpinismo.
PT
Capacete para escalada e alpinismo.
SE Hjälm för bergsklättring och alpinism.
FI
Kiipeily- ja vuorikiipeilykypärä.
NO Hjelm for klatring og fjellklatring.
DK Hjelm til klatring og bjergbestigning.
NL Helm voor klimmen en alpinisme.
SI
Čelada za plezanje in alpinizem.
SK Horolezecká prilba.
RO Cască de protecţie pentru escaladă şi alpinism.
CZ Horolezecká a alpinistická přilba.
TR
Tırmanma ve dağcılık kaskı.
HU Szikla-, és hegymászó sisak.
GR Κράνος αναρρίχησης και ορειβασίας.
PL
Kask wspinaczkowy i do turystyki górskiej.
RU Каска для скалолазания и альпинизма.
EE Ronimise ja mägironimise kiiver.
LV
Ķivere kalnkāpšanai un alpīnismam.
LT
Laipiojimo ir alpinizmo šalmas.
BG Каска за катерене и алпинизъм.
HR Kaciga za penjanje i planinarenje.
CN 攀岩及登山头盔。
EN 12492:2012
C
=
G
+
Regulation (EU) 2016/425
Personal Protective Equipment for the protection of the head.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
S
www.climbingtechnology.com
IST41-6X927CT_rev.1 04-21
cover
1/30
loading

Resumen de contenidos para Climbing Technology GALAXY

  • Página 1 BG Каска за катерене и алпинизъм. HR Kaciga za penjanje i planinarenje. CN 攀岩及登山头盔。 EN 12492:2012 Regulation (EU) 2016/425 Personal Protective Equipment for the protection of the head. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 1/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 2: Technical Data

    3.7 - ECLIPSE 3.8 - MOON 3.7 - ECLIPSE 3.8 - MOON 3.8 - MOON 3.8 - MOON 3.8 - MOON 3.8 - MOON Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 2/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 3 OTHER MODELS CLOSURE - HEADBAND ADJUSTMENT CLOSURE - HEADBAND ADJUSTMENT MOON MOON MOON MODEL / DISASSEMBLY OF THE MAIN ELEMENTS MOON BACK CLICK! Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 3/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 4: Accessories / Spare Parts

    -4° ÷ +122°F -20° ÷ +50°C 11.1 - USAGE TEMPERATURE 10.1 10.2 +41° ÷ +95°F +5° ÷ +35°C 11.2 - STORAGE TEMPERATURE 10.3 10.4 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 4/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 5 (Fig. 5.2) or the adjustment buckles (Fig. 4.1). Release the quick-release fastening buckle by pressing its side tabs. 6.4 - Warnings. Correct adjustment of all straps ensures improved comfort during Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 5/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 6 (Fig. 4.3). Regolare la posizione verticale della fettuccia di regolazione facendo scorrere il sistema nella direzione voluta (Fig. 4.4). Agire sull’asola della fettuccia di regolazione per diminuire la misura della Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 6/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 7 à ce que la sangle de réglage (Fig. 4.1) se trouve près de la nuque latérales aux boucles de fixation 1-2. (Fig. 4.2). Fermer la boucle de fermeture à serrage rapide : il faudra attendre un Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 7/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 8 Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge durch, und anhängen die seitli- dem Kopf positionieren, dass der Einstellriemen nahe dem Nacken aufliegt (Abb. che Befestigungsclips A-B an den Anschlangösen 1-2. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 8/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 9 (Fig. 4.3). Regular la posición vertical de la hebilla de ajuste deslizando el sistem en la direción desea- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 9/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 10 (Fig. 4.4). Utilize o laço da alça de regulação para diminuir o tamanho da fita para a cabeça, até obter o ajuste Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 10/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 11 5.2) eller justeringsspännen (Figur 4.1). Lossa på fästspännet med snabbutlös- ning genom att trycka på sidoflikarna. 6.4 - Varningar. Att justera samtliga remmar korrekt säkerställer en bättre komfort i Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 11/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 12 (kuva 4.1) käyttämällä. Vapauta nopeasti avattava kiinnityssolki painamalla sen sivukielekkeitä. 6.4 - Varoitukset. Kaikkien parametrien oikeanlainen säätö mahdollistaa suurem- man käyttömukavuuden ja estää vahingossa tapahtuvan kypärän irtoamisen: sivut- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 12/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 13 (fig. 10.4). 7) GENERELLE ADVARSLER. Hjelmene brukes til å beskytte brukerens hode mot gjenstander som faller ovenfra og mot slag fra eventuelle hindringer. Bruk av hjelm reduserer betydelig risikoen Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 13/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 14 6.3 - Fjernelse. Hovedbøjlen udvid, og indstillingsknappen (Fig. 5.2) eller juste- ringsspænderne (Fig. 4.1) betjenes korrekt. Slip fastgørelsesspændet ved at trykke på sidetæterne. 6.4 - Advarsler. Korrekt justering af alle stropper sikrer forbedret komfort under Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 14/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 15 (Fig. 4.3). Stel de verticale positie van de verstelband in door het systeem in de gewenste richting te schuiven (Fig. 4.4). Gebruik de lus van de verstelband om de grootte van de hoofdband te verkleinen, totdat u de optimale pasvorm Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 15/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 16 čelade. Da se prepričate, da je pravilno zategnjen, za pas potegnite z zaponko (sl. 4.6). 6.3 - Odstranitev. Razširite naglavni trak, tako da pravilno nastavite prilagodljiv Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 16/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 17 (Obr. 4.6). 6.3 - Odobratie. Čelenku roztiahnite pomocou príslušného nastavovacieho gom- bíka (Obr. 5.2) alebo nastavovacích spôn (Obr. 4.1). Rýchloupínacie sponu uvol- nite stlačením bočných jazýčkov. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 17/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 18 (Fig. 4.2). Fixaţi catarama cu eliberare rapidă: trebuie să auziţi un „clic” atunci când catarama este fixată corect (Fig. 4.3). Setaţi poziţia verticală a brete- lei de reglare glisând sistemul în direcţia dorită (Fig. 4.4). Folosiţi bucla bretelei de Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 18/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 19 že je správně připevněn, zatáhněte za podbradní řemínek se sponou (Obr. 4.6). 6.3 - Sejmutí. Čelenku roztáhněte pomocí příslušného seřizovacího knoflíku (Obr. 5.2) nebo seřizovacích spon (Obr. 4.1). Rychloupínací sponu uvolněte stisknutím Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 19/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 20 çekin (Şek. 4.6). 6.3 - Çıkarma. Ayar düğmesini (Şek. 5.2.) veya ayar tokalarını (Şek. 4.1) uygun biçimde kullanarak baş kayışını genişletin. Yan kulakçıklara basarak hızlı açılır tokayı serbest bırakın. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 20/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 21 állítószíj hurkát, amíg el nem éri az optimális illeszkedést (4.5 ábra). Húzza meg az állszíjat a sisak stabilitásának növelése érdekében. Húzza meg az állszíjat a csattal, így ellenőrizze a megfelelő rögzülést (4.6 ábra). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 21/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 22 αντίστροφα και συνδέστε τα κλιπ πλευρικής σύνδεσης A-B στις οπές ζεύξης 1-2. βρίσκεται κοντά στο σβέρκο (Εικ. 4.2). Προσδέστε την πόρπη ασφάλισης: θα πρέπει να ακουστεί το κλικ του σωστού κλεισίματος (Εικ. 4.3). Ρυθμίστε την Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 22/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 23: Zakres Zastosowania

    (Rys. 4.2). kolejności te same czynności i zaczep boczne klipsy łączące A-B do pętli mocu- Zapnij klamrę szybko rozłączalną: klamra jest prawidłowo zapięta, gdy usłyszysz jących 1-2. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 23/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 24 б л близок к зат лку шеи (рис. 4.2). Застегните б стросъемную пряжку: в должн усл шать звук «щелчка» правильно застегнутой пряжки (рис. 4.3). Уста- новите вертикальное положение ремешка регулировки путем сдвига систем в Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 24/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 25 (joonis 10.4). 7) ÜLDHOIATUSED. Need kiivrid kaitsevad kasutaja pead ülevalt kukkuvate esemete ja löökide eest. Kiivri kasutamine vähendab märkimisväärselt kõrgel tegutsemise riske kuid ei kõr- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 25/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 26 (att. 4.6). 6.3 - Noņemšana. Izvērsiet galvas stiprinājumu, izmantojot pielāgošanas rokturi (att. 5.2) vai pielāgošanas sprādzes (att. 4.1). Atbrīvojiet ātrās atvēršanas sprā- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 26/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 27 šalmo stabilumą. Norėdami patikrinti, ar jis tinkamai pritvirtintas, patraukite smakro diržą su sagtimi (4.6 pav.). 6.3 - Pašalinimas. Išskleiskite galvos raištį, tinkamai valdydami reguliavimo ranke- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 27/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 28 позиция на регулиращата каишка, като плъзнете системата в желаната посока свързващи закопчалки A-B към халките за прикрепяне 1-2. (фиг. 4.4). Използвайте халката на регулиращата каишка, за да скъсите раз- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 28/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 29 (Sl. 4.6). 6.3 - Uklanjanje. Raširite traku za glavu pomoću gumba za podešavanje (Sl. 5.2) ili kopči za podešavanje (Sl. 4.1). Otpustite kopču s brzim otpuštanjem tako da Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 29/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 30 扣:你必须能够听见“咔”的一声,确定卡扣正确关闭(图4.3)。通 过滑动系统将垂直位置的调节织带进行调整(图4.4)。通过调节带缩 小头围,直到舒适佩戴(图4.5)。拉紧下颚带提高头盔的稳定性。确 定正常系紧,拉动卡扣的织带(图4.6)。 6.3-摘下头盔。通过调节轮(图5.2)或调节卡扣(图4.1)放大头围。 按压快开卡扣两侧打开下颚带。 6.4-警告。正确的调整连接带能提高移动的舒适性,并且防止头盔意外 掉落:要尽量减小左右和前后的晃动。注意!确定调节系统和盔体间没 有松弛的部分(图10.4)。 7) 通用警告。 此头盔用于保护来自上方的坠落物体或来自障碍物的撞击。佩戴此头盔 很大程度上降低了高空活动时的风险,但是不能完全消除风险,所以使 用者需要谨慎考虑行动造成的后果。当冲击力超过了头盔设计和符合的 标准时,头盔会发生形变来最大可能的吸收冲击力,并发生损坏。 7.1 - 使用注意。头盔是按照安全标准设计的,如果受到很大的挤压力 可能会导致头盔损坏报废。你不能故意撞击,坐在头盔上,或将其塞到 装满的包中。 8) 储存/运输/清洁。 除了下面的使用说明以外,符合通用说明中的声明(13-14段)。设备 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 30/30 IST41-6X927CT_rev.1 04-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...