Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

DCV584L
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCV584L

  • Página 1 DCV584L Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 5 Fig. F Fig. G...
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk VÅD/TØR STØVSUGER MED LEDNINGER/UDEN LEDNINGER DCV584L Tillykke! Batteripakke DCB141 DCB142 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding 14,4 14,4 pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 7: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Våd/Tør Støvsuger Med Ledninger/Uden ANVENDELSE AF DETTE APPARAT. Ledninger ADVARSEL: Operatører skal være tilstrækkeligt instrueret i DCV584L anvendelse af disse apparater. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske ADVARSEL: Sådan reduceres risikoen for elektrisk chok. data er udformet i overensstemmelse med: Udsæt det ikke for regn.
  • Página 8 Dansk ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene udsugningsluften føres tilbage til rummet. Henvisning til med dette produkt. nationale bestemmelser er nødvendig.. • Operatørerne skal overholde alle de sikkerhedsregulativer, som • Må ikke anvendes til støvsugning af farlige, giftige eller gælder for det bearbejdede materiale.
  • Página 9 Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person elektrisk chok. for at forebygge enhver risiko. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning •...
  • Página 10 Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke • end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Página 11 Dansk omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, Anbefalet opbevaring den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For og den europæiske konvention om international transport af optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker farligt gods ad landevejen (ADR).
  • Página 12 Dansk Batteritype Tank Støvsugerindgang DCV584L kører på en 14,4, 18V XR eller 18V/54V FLEXVOLT  XR batteripakke. Blæseudgang Disse batteripakker kan bruges: DCB141, DCB142, DCB143, Smæklås DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, Bredde på mundstykke DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. SeTekniske data for Revneværktøj...
  • Página 13 Dansk Sådan udtages batteripakken • Sluk altid for støvsugeren, når arbejdet er udført, og inden stikket tages ud. 1. Tryk på udløsningsknappen og træk batteripakken ud • Rul strømkablet sammen, når støvsugeren ikke bruges. fra åbningen. 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i Batteristrøm opladerafsnittet i denne vejledning.
  • Página 14: Fejlfinding

    Dansk Slukningsfunktion ADVARSEL : • Vask ikke indersiden af filteret. Hvis du ved en fejltagelse kommer til at bruge apparatet uden et støvfilter, vil en slukningsfunktion blive aktiveret, når • Lad filteret tørre helt igennem, hvis indersiden væskeniveauet i tanken har opnået maksimum. En flydeventil vil bliver våd.
  • Página 15 Dansk (BEMÆRK: Henvisning til nationale bestemmelser Problem Løsning er nødvendig. Der kommer Kontrollér at filtrene er korrekt installeret Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. støv ud under og kontroller støvtanken. støvsugning Kontrollér at filtret ikke er beskadiget; udskift det om nødvendigt. Smøring Kontrollér at filterpakningerne er på...
  • Página 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch NASS-/TROCKENSAUGER MIT/OHNE KABEL DCV584L Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation...
  • Página 17 ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF LESEN UND BEACHTEN SIE ALLE Nass-/Trockensauger Mit/Ohne Kabel ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT DCV584L VERWENDEN WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten WARNUNG: Bediener müssen ausreichend über den beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Gebrauch dieser Geräte geschult sein.
  • Página 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTsch Zusätzliche Sicherheitshinweise Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von • Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der wie z. B. Zigaretten oder Streichhölzer sowie keine heiße Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
  • Página 19: Laden Des Akkus

    DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
  • Página 20 DEUTsch 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und Elektronischen schutzsystem  13  vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Página 21 DEUTsch • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in entstehen kann. Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen •...
  • Página 22 Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Für das DCV584L muss ein 14,4, 18V XR oder 18V/54V wenn sie nicht verwendet werden. FLEXVOLT  XR Akku verwendet werden. 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Diese Akkus können verwendet werden: DCB141, DCB142,...
  • Página 23 DEUTsch hInWEIs: Dieses Gerät eignet sich für die kommerzielle Verwendung z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Werkstätten, Büros, Vermietungsfirmen und auf Baustellen. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG : Um die Gefahr schwerer Verletzungen Staubsauger der Klasse L sind für die Absaugung von trockenen, zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und nicht brennbaren Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten von trennen es vom Netz, bevor Sie Einstellungen...
  • Página 24 DEUTsch Blas-Betriebsart hInWEIs: Wir empfehlen, nasse und trockene Substanzen nicht zu mischen. Beim Wechsel der Substanzen leeren und reinigen 1. Setzen Sie das/die eingekerbte/n Verbindungsstück  15  Sie zuerst den Tank. den Blasauslass ein.  5  Staubabsaugung (Abb. E) 2. Drehen Sie das Verbindungsstück im Uhrzeigersinn, um den Schlauch in seiner Position zu sichern.
  • Página 25: Reinigen Des Gehäuses

    DEUTsch Leeren des Tanks (Fig. F) • Verwenden Sie zur Filterreinigung niemals Druckluft oder Bürsten, da sonst Schäden an der Filtermembran Nimmt die Saugleistung beträchtlich ab, so muss der Tank entstehen, wodurch Staub durch den Filter eindringen entleert werden. kann. 1. Lösen Sie die Riegel   6 ...
  • Página 26 DEUTsch Falls die Abschaltung auslöst Problem Lösung 1. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Der Staubsauger geht aus Es wurde eine thermische Überlast ausgelöst: 2. Entleeren Sie den Tank wie oben beschrieben. 1. Schalten Sie den 3. Reinigen Sie den Saugöffnungsfilter wie unter Reinigen des Staubsauger aus und Saugöffnungsfilters beschrieben.
  • Página 27: Optionales Zubehör

    DEUTsch Reinigung WARNUNG: Die Reinigung durch Ausblasen mit Druckluft ist für Staubsauger der Staubklasse L nicht erlaubt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes.
  • Página 28: English (Original Instructions)

    EnGLIsh CORDED/CORDLESS WET/DRY VACUUM CLEANER DCV584L  Congratulations! Battery pack DCB141 DCB142 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery type Li-Ion Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage 14.4 14.4 most reliable partners for professional vacuum cleaner users.
  • Página 29: Ec Declaration Of Conformity

    BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. Corded/Cordless Wet/Dry Vacuum Cleaner WARNING: Operators shall be adequately instructed on DCV584L the use of these appliances. WALT declares that these products described under WARNING: To reduce the risk of electric shock. Do not Technical Data are in compliance with: expose to rain.
  • Página 30: Residual Risks

    EnGLIsh • Operators should observe any safety regulations appropriate • Some wood contains preservatives which can be toxic. Take to the materials being handled. extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow any safety •...
  • Página 31: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsh Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Página 32: Wall Mounting

    EnGLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery charger as battery pack may rupture causing serious pack life. personal injury. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Página 33: Storage Recommendations

    3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). implied). Battery Type Storage Recommendations The DCV584L operates on an 14.4, 18V XR or 18V/54V 1. The best storage place is one that is cool and dry away FLEXVOLT  XR battery pack.
  • Página 34: Intended Use

    EnGLIsh DCB184B, DCB185, DCB546. Refer to Technical Data for Crevice tool more information. Hose Battery port Package Contents Air-lock connector The package contains: Dust extraction adaptor (Fig. E) 1 Vacuum cleaner Intended Use 1 Vacuum hose Your DCV582L cordless/corded industrial vacuum cleaner and 1 Wide nozzle dust extractor for mobile operation to take up wet substances or 1 Crevice tool...
  • Página 35: Vacuum Mode

    EnGLIsh 2. Insert battery pack into the charger as described in the • Always turn the vacuum off when work is finished and charger section of this manual. before unplugging. • Tidy the mains cable when the vacuum is not in use. Fuel Gauge Battery Packs (Fig. C) Battery Power Some D WALT battery packs include a fuel gauge which...
  • Página 36: Cleaning The Housing

    EnGLIsh Shut-off Feature WARNING : • Do not wash the inside of the filter. If by mistake the appliance is used without the dust filter in place, a shut-off feature will be actuated when the liquid level • Let the filter dry thoroughly if the inside becomes wet. in the tank has reached its maximum.
  • Página 37: Optional Accessories

    EnGLIsh before adjusting or changing set-ups or when Problem Solution making repairs. An accidental start-up can cause injury. Vacuum stops running Thermal overload has been WARNING: For user servicing, the machine must be tripped: dismantled, cleaned and serviced, as far as is reasonably 1.
  • Página 38: Protecting The Environment

    EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Página 39: Aspiradora Con Cable/Sin Cable Para Líquidos Y Sólidos

    EsPañOL ASPIRADORA CON CABLE/SIN CABLE PARA LÍQUIDOS Y SÓLIDOS DCV584L ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos han...
  • Página 40: Directriz De La Maquinaria

    Aspiradora con cable/sin cable para líquidos y sólidos ADVERTENCIA: los operadores deberán estar debidamente capacitados para usar estos aparatos. DCV584L ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de descarga WALT declara que los productos descritos bajo Datos eléctrica. No exponga el producto a la lluvia. Guarde en Técnicos son conformes a las normas:...
  • Página 41: Guarde Las Presentes Instrucciones

    EsPañOL estén supervisadas por una persona que se haga responsable • Para los extractores de polvo, es necesario suministrar de su seguridad. No deberá dejar nunca a los niños solos con un índice de cambio de aire adecuado L en la habitación este producto.
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e para todos los cargadores de batería inferior de la carcasa. SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene •...
  • Página 43: Montaje De Pared

    EsPañOL Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o parte de la misma en ningún líquido. mostrando el problema de la batería o del cargador mediante Baterías un parpadeo.
  • Página 44: Transporte

    EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento para su reciclado. de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita.
  • Página 45: Marcas En La Aspiradora

    EsPañOL Marcas en la aspiradora En el aparato se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. ADVERTENCIA: Este aparato contiene polvos nocivos. El No realizar pruebas con objetos conductores.
  • Página 46: Modo Aspiradora

    EsPañOL cable), este aparato puede utilizarse tanto en interiores como funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en en exteriores. función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. nO use el soplador para extraer polvos peligrosos. nO permita que los niños entren en contacto con este aparato.
  • Página 47: Filtro De Sólidos/Líquidos (Fig. F)

    EsPañOL Ventilación (Fig. A) nOTa: El cable de alimentación de red ha sido diseñado solo para alimentar la operación de aspirado y no para cargar el paquete de baterías instalado. ADVERTENCIA: Nunca sople polvos peligrosos. Aspiración (Fig. A, E, F) 1. Vacíe y limpie el depósito antes de ventilar.
  • Página 48: Limpieza Del Filtro De La Apertura De Succión (Fig. G)

    EsPañOL • Deje que el filtro se seque al completo si el interior Problema Solución está húmedo. El polvo se Compruebe si el filtro y el depósito de polvo • No utilice un cepillo para limpiar el filtro. sale mientras están correctamente instalados. •...
  • Página 49: Lubricación

    EsPañOL facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela adecuadas de conformidad con cualquier reglamento vigente en materia de eliminación de dichos residuos. con el debido respeto al medio ambiente. • Para los extractores de polvo, es necesario suministrar • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de un índice de cambio de aire adecuado L en la la herramienta.
  • Página 50: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE AVEC OU SANS FIL DCV584L Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Batterie DCB141 DCB142 WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 51 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LIRE ET Aspirateur Eau Et Poussière Avec Ou SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Sans Fil DCV584L AVERTISSEMENT : les opérateurs doivent être correctement formés sur l’utilisation de ces appareils. WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc Fiche technique sont conformes aux normes :...
  • Página 52: Risques Résiduels

    FRançaIs ou mentales sont réduites ou qui manquent d’ e xpérience, • Ne pas utiliser pour aspirer des matériaux combustibles de connaissances ou d’aptitudes, à moins qu’ e lles ne soient explosifs, par ex. charbon, grain ou tout autre matériau surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 53: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument • longueur maximale de 30 m. nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le d’électrocution.
  • Página 54: Fixation Murale

    FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur pleinement chargée AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. suspension de charge* La saleté...
  • Página 55: Recommandations De Stockage

    FRançaIs AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries ou à une flamme. seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100 Wh.
  • Página 56: Contenu De L'emballage

    AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’aspirateur 36 Wh). ou l’une de ses pièces. Des dommages ou des blessures Type de batterie pourraient sinon en résulter. Le modèle DCV584L fonctionne avec un bloc-batterie de 14,4, Interrupteur Marche/Arrêt 18V XR ou 18V/54V FLEXVOLT  XR. Tête d’alimentation Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB141, DCB142,...
  • Página 57: Utilisation Prévue

    FRançaIs Suceur large Retrait du bloc batterie Suceur plat 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie et tirer fermement le bloc batterie hors du logement de batterie. Tuyau 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans Logement de batterie la section du chargeur de ce manuel.
  • Página 58: Alimentation Secteur

    FRançaIs Source d’alimentation Filtre sec/humide (Fig. F) AVERTISSEMENT : utilisez toujours l’appareil avec le L’aspirateur fonctionne avec une alimentation secteur ou filtre à poussière  en position.  16  batterie. L’aspirateur passe automatiquement de l’alimentation AVERTISSEMENT : utilisez toujours l’appareil en CA (secteur) à l’alimentation CC (batterie). position droite.
  • Página 59 FRançaIs 2. Nettoyez le réservoir à l’aide de savon neutre et d’un Problème Solution chiffon humide. La capacité Supprimez les bourrages dans la buse 3. Sécher le réservoir soigneusement à l’aide d’un chiffon doux. d’aspiration d’aspiration, le tube d’aspiration, le tuyau Nettoyage du filtre sec/humide (Fig. G) diminue d’aspiration, le clapet flotteur ou les filtres.
  • Página 60: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de AVERTISSEMENT : du fait que les accessoires, autres que la source d’alimentation avant d’y installer ou ceux proposés par D WALT, n’ o nt pas été testés avec ce d’en retirer des accessoires, avant tout réglage ou produit, leur utilisation pourrait être dangereuse.
  • Página 61: Dati Tecnici

    DCV584L  Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Avete scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo delle mani, organizzare il lavoro. sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Pacco batteria DCB141 DCB142 WALT uno dei partner più...
  • Página 62: Direttiva Macchine

    Aspirapolvere a Filo/Senza Filo A Umido/ LE ISTRUZIONI. Secco AVVERTENZA: gli operatori devono ricevere istruzioni DCV584L adeguate sull’uso di questi apparecchi. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica. Non sono conformi alle normative: esporre alla pioggia.
  • Página 63: Rischi Residui

    ITaLIanO che non siano sottoposte sorveglianza o abbiano ottenuto • Non usare per aspirare materiali combustibili o esplosivi come istruzioni riguardo all’uso dell’utensile da parte di una persona carbone, grano o altro materiale combustibile finemente responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai diviso.
  • Página 64: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da Caricabatterie qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
  • Página 65: Montaggio A Parete

    ITaLIanO I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa non acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi dicitura pacco batteria o caricabatteria difettoso.
  • Página 66: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al Trasporto della batteria FLEXVOLT centro assistenza per il riciclaggio.
  • Página 67: Contenuto Della Confezione

    AVVERTENZA: non modificare mai l’aspirapolvere o di 36 Wh). alcuna parte di esso. Ne potrebbero derivare danni o Tipo batterie lesioni a persone. Il DCV584L funziona con un pacco batteria 14,4, 18V XR o Interruttore acceso/spento 18V/54V FLEXVOLT  XR. Vano di alimentazione...
  • Página 68 ITaLIanO non combustibili fino alle polveri di classe L con valori limite di batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del esposizione professionale maggiore a 1 mg/m³. carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. Questo apparato può essere usato anche come soffiatore per nOTa: l’indicatore del carburante è...
  • Página 69: Alimentazione A Batteria

    ITaLIanO Alimentazione a batteria serbatoio raggiunge la soglia massima si attiva una funzione di spegnimento. Una valvola galleggiante blocca l’apertura di 1. Avvolgere il cavo dell’alimentazione di rete. aspirazione per impedire l’ulteriore aspirazione e determinando 2. Inserire un pacco batteria  13  l’accelerazione del motore.
  • Página 70: Risoluzione Dei Problemi

    ITaLIanO • Se la parte interna del filtro si bagna, attendere che si Problema Soluzione asciughi perfettamente. L’aspiratore smette di È scattato il sovraccarico • Non fare uso di spazzole per pulire funzionare termico: il filtro. 1. Spegnere l’aspiratore e • Non usare mai aria compressa o una spazzola per scollegarlo dalla presa di pulire i filtri, altrimenti si verificheranno danni alla corrente.
  • Página 71 ITaLIanO MANUTENZIONE AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche L’apparecchio D WALT è stato progettato per lavorare a lungo dell’apparato. Tali prodotti chimici possono indebolire i con una minima manutenzione. Per prestazioni sempre materiali utilizzati nelle parti suddette.
  • Página 72: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NIET-SNOERLOZE/SNOERLOZE DROOG/NAT STOFZUIGER DCV584L Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor DEWALT-gereedschap. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT Accu DCB141 DCB142 één van de meest betrouwbare partners van gebruikers van...
  • Página 73: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG Niet-Snoerloze/Snoerloze Droog/Nat REFERENTIEMATERIAAL Stofzuiger LEES ALLE INSTRUCTIES EN VOLG DEZE DCV584L OP VOORDAT U DIT APPARAAT IN WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder GEBRUIK NEEMT. Technische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN 60335-1:2012, EN60335-2-69:2012.
  • Página 74: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs waaronder een veilige methode voor het verwijderen en bij het • Voorkom spontane ontbranding, leeg steeds na ieder gebruik afval verwerken van het verzamelde materiaal. de tank. • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke Aanvullende veiligheidsregels of psychische mogelijkheden hebben;...
  • Página 75 nEDERLanDs Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1 mm niet op een andere manier kan beschadigen of onder de maximale lengte is 30 m. spanning kan komen te staan. Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af • Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk te rollen.
  • Página 76: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en Laadindicaties steek montagesleuven volledig op de schroeven. bezig met opladen Instructies voor het reinigen van de lader volledig opgeladen WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Página 77 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. of vlam wordt blootgesteld. Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100 Wh.
  • Página 78: Labels Op De Oplader En Accu

    WAARSCHUWING: Breng nooit wijzigingen aan in Wh). de stofzuiger of een onderdeel ervan. Dit kan schade of Accutype persoonlijk letsel tot gevolg hebben. De DCV584L werkt op 14,4-, 18V XR- of 18V/54V Aan/Uit-schakelaar FLEXVOLT  XR-accu. Motorgedeelte Deze accu’s kunnen worden gebruikt: DCB141, DCB142, DCB143,...
  • Página 79 nEDERLanDs Hulpstuk voor kieren 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het ladergedeelte van deze handleiding. Slang Accupoort Accu’s met Vermogenmeter (Afb. C) Air-lock-connector Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat Adapter voor stofafzuiging (Afb. E) uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Página 80: De Behuizing Reinigen

    nEDERLanDs Stroombron Nat/Droog-filter (Afb. F) WAARSCHUWING : Werk altijd met het apparaat met Deze stofzuiger werkt op netstroom en op een accu. De het stoffilter geïnstalleerd  16  stofzuiger schakelt automatisch over tussen wisselstroom WAARSCHUWING : Tijdens gebruik moet het (netvoeding) en gelijkstroom (accu). apparaat altijd rechtop staan.
  • Página 81 nEDERLanDs 2. Maak de tank schoon met een mild schoonmaakmiddel en Probleem Oplossing een vochtige doek. De stofzuiger stopt. De thermische 3. Droog de tank zorgvuldig uit met een zachte doek. overbelastingsbeveiliging is Het Nat/Droogfilter reinigen (Afb. G) ingeschakeld. Het nat/droog-filter Moet na ieder gebruik worden gereinigd. 1.
  • Página 82: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs of wanneer u reparaties uitvoert. Wanneer de machine gebruik alleen door D WALT aanbevolen accessoires met per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot letsel. dit product. WAARSCHUWING: Als de gebruiker de machine wil Het vervangende filter (DCV5801 H) is tegen betaling nazien, moet het apparaat worden gedemonteerd, verkrijgbaar als accessoire.
  • Página 83: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    KABLET/TRÅDLØS VÅT/TØRR STØVSUGER DCV584L  Gratulerer! Batteripakke DCB141 DCB142 Du har valgt et D WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning 14,4 14,4 pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 84 INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK LES OG FØLG ALLER ANVISNINGER FØR Kablet/trådløs våt/tørr støvsuger BRUK AV APPARATET. DCV584L ADVARSEL: Operatører skal få tilstrekkelig opplæring om WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under bruk av disse redskapene. Tekniske data er i samsvar med: ADVARSEL: For å...
  • Página 85 nORsk • Operatører skal følge alle sikkerhetsregler som gjelder for • Ved kan inneholde konserveringsmidler som kan være materialet som håndteres. giftige. Vær ekstra varsom for å hindre innhalering og hudkontakt når det jobbes med disse materialer. Be om og følg •...
  • Página 86 nORsk FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. ikke leker med apparatet. Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i av arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen på...
  • Página 87 nORsk for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet (må kjøpes separat) minst 25,4 mmlange med hodediameter på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent med hammer, tråkket på).
  • Página 88: Pakkens Innhold

    Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). ved bruks-modus er 108 watt-timer (regnes da som Batteritype 1 batteri). DCV584L bruker en 14.4, 18V XR or 18V/54V Anbefalinger for lagring FLEXVOLT  XR batteripakke. 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt Disse batteripakkene kan brukes: DCB141, DCB142, DCB143, for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Página 89: Tiltenkt Bruk

    nORsk strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D WALT. Klasse L støvsugere egner seg for støvsuging av tørt, ikke- Sette inn og ta av brennbart støv med arbeidsplass grenseverdier på...
  • Página 90 nORsk eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. ADVARSEL : Bruk alltid redskapet i oppreist stilling. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Ikke vipp redskapet, da kan væske i tanken komme inn i motorhuset. Slå på og av (Fig. A) ADVARSEL: Dersom skum eller væske slippes ut fra For å...
  • Página 91 nORsk 4. Sett på igjen filteret ved å sette det på sugeåpningen og vri Problem Løsning med klokka. Støv avgis under Kontroller at filteret og ADVARSEL : støvsuging støvbeholderen er riktig montert. • Ikke vask innsiden av filteret. Påse at filteret ike er skadet, skift om •...
  • Página 92 nORsk • For støvsugere er det nødvendig å sørge for en tilstrekkelig luftskiftehastighet L i rommet dersom utløpsluften forblir i rommet. (MERK: Henvisning til nasjonal regelverk er nødvendig. Det kan ikke utføres service på laderen og batteripakken. Smøring Din støvsuger trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Rengjøring med trykkluft er ikke tillatt for støvsugere av klasse L.
  • Página 93: Aspirador De Matérias Secas/Líquidas Com/Sem Fio Dcv584L

    PORTUGUês ASPIRADOR DE MATÉRIAS SECAS/LÍQUIDAS COM/SEM FIO DCV584L  Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais...
  • Página 94: Declaração De Conformidade Da Ce

    ASPIRADOR DE MATÉRIAS SECAS/ das baterias 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) LÍQUIDAS COM/SEM FIO Peso 0,36 DCV584L Carregador DCB113 WALT declara que os produtos descritos em Dados Voltagem da rede técnicos se encontram em conformidade com as seguintes eléctrica...
  • Página 95: Segurança Eléctrica

    PORTUGUês Avisos de segurança gerais • Mantenha substâncias como cabelos, roupa larga, dedos e todas as partes do corpo afastadas de orifícios e peças ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas em movimento. as instruções. O não seguimento dos avisos e das •...
  • Página 96: Utilizar Uma Extensão

    PORTUGUês alimentação. Além disso, certifique-se também de que a bateria foram concebidas especificamente para funcionarem voltagem do seu carregador corresponde à da rede eléctrica. em conjunto. • Estes carregadores foram concebidos para apenas para O seu carregador da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN60335.
  • Página 97: Funcionamento Do Carregador

    PORTUGUês utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador. Para coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação totalmente carregada. na bateria. Montagem na parede nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das Estes carregadores foram concebidos para montagem na baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de parede ou para serem colocados numa mesa ou numa...
  • Página 98 PORTUGUês Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As • gravemente danificada ou completamente esgotada. pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios.
  • Página 99: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    à temperatura ambiente Tipo de bateria quando não estiverem a ser utilizadas. O modelo DCV584L funciona com uma bateria XR 14,4, 18 V ou 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável 18 V/54 V FLEXVOLT armazenar a bateria totalmente carregada num local...
  • Página 100: Uso Pretendido

    PORTUGUês Posição do código de data (Fig. A) ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores da D WALT. O código de data  20  , que também inclui o ano de fabrico, está impresso na caixa. Inserir e retirar a bateria da Exemplo: ferramenta (Fig. C) 2016 XX XX nOTa: Para obter os melhores resultados, certifique-se de que a Ano de fabrico...
  • Página 101 PORTUGUês FUNCIONAMENTO ferramentas compatíveis da D WALT ou através da utilização do adaptador AirLock incluído  12  Instruções de utilização nOTa: Quando utilizar um adaptador, certifique-se de que está encaixado com firmeza na ferramenta antes de seguir os passos ATENÇÃO : cumpra sempre as instruções de segurança e indicados abaixo.
  • Página 102 PORTUGUês Limpeza (Fig. F, G) Problema Solução ATENÇÃO : para reduzir o risco de ferimentos graves, O motor não funciona Verifique o cabo de desligue o equipamento, retire a respectiva ficha da alimentação, as fichas, a tomada de electricidade e remova a bateria antes tomada, o contacto da de efectuar qualquer limpeza, ajustes ou de retirar/ bateria e o estado de carga...
  • Página 103: Manutenção

    PORTUGUês • Quando efectuar as operações de serviço ou Problema Solução reparação, todos os itens contaminados que não Há saída de serradura Verifique se o filtro e o possam ser limpos de maneira satisfatória, devem durante a aspiração depósito de poeira estão ser eliminados em sacos impermeáveis de acordo devidamente instalados.
  • Página 104: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Página 105 LANGALLINEN/LANGATON MÄRKÄ-/KUIVAIMURI DCV584L  Onnittelut! Akku DCB141 DCB142 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite 14,4 14,4 pölynimureista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,30 0,54 DCV584L...
  • Página 106 MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN KAIKKI OHJEET ON LUETTAVA JA NIITÄ ON NOUDATETTAVA ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. Langallinen/Langaton Märkä-/Kuivaimuri DCV584L VAROITUS: Käyttäjille on annettava riittävä koulutus laitteiden käyttöön liittyen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: VAROITUS: Sähköiskun vaaran välttämiseksi. Älä altista 2006/42/EU, EN 60335-1:2012, EN60335-2-69:2012.
  • Página 107 sUOMI • Käyttäjien on noudatettava käsiteltyihin materiaaleihin • Älä koskaan imuroi räjähtäviä nesteitä (esim. bensiiniä, liittyviä turvallisuusohjeita. dieselpolttoainetta, lämmitysöljyä, maalin ohennusainetta, jne.), happoja tai liuotusaineita. • Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen. Irrota se sähköverkosta ja poista akku, kun •...
  • Página 108 sUOMI Akun lataaminen (Kuva [Fig.] C) Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon ja vaurioita. 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät akun paikoilleen. leiki laitteella. 2. Aseta akku  13  laturiin ja varmista, että akku on hyvin HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali paikoillaan laturissa.
  • Página 109 sUOMI Asennus seinään Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. • Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai yhteys lääkäriin. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville altistuessaan kipinälle tai liekille.
  • Página 110 Käytön Wh-arvo on 108 Wh Wh-arvo on 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh akkua). (yksi akku). Akkutyyppi DCV584L toimii 14,4; 18V XR tai 18V/54V FLEXVOLT  XR -akulla. Säilytyssuositukset Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB141, DCB142, DCB143, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä...
  • Página 111 sUOMI VAROITUS: Laite sisältää haitallista pölyä. Ainoastaan ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on koulutettu henkilöstö saa tyhjentää ja huoltaa laitteen syttyviä nesteitä tai kaasuja. sekä poistaa pölypussin asianmukaisia suojavarusteita hUOMaa: Tämä laite sopii kaupalliseen käyttöön, esim. käyttäen. Älä kytke laitetta päälle ennen kuin koko hotelleihin, kouluihin, sairaaloihin, tehtaisiin, liikkeisiin, suodatinjärjestelmä...
  • Página 112 sUOMI TOIMINTA 3. Kierrä holkki lukittuun asentoon. hUOMaa: Holkin sisällä olevat pallolaakerit lukittuvat Käyttöohjeet aukkoon ja varmistavat liitännän. Sähkötyökalu on nyt liitetty tiukasti pölynpoistolaitteeseen. VAROITUS : Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Märkä-/kuivasuodatin (Kuva F) VAROITUS : Vakavan henkilövahingon vaaran VAROITUS : Käytä laitetta aina pölynsuodattimen vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja irrota  16 ...
  • Página 113 sUOMI Märkä-/kuivasuodattimen puhdistaminen Ongelma Ratkaisu (Kuva G) Imujärjestelmä Lämpösuoja on aktivoitunut: Märkä-/kuivasuodatin tulee puhdistaa jokaisen lakkaa toimimasta 1. Kytke imujärjestelmä pois päältä ja käyttökerran jälkeen. irrota imuri virtalähteestä. Jos suodatin on vaurioitunut tai se ei toimi hyvin, se 2. Tyhjennä kanisteri tarvittaessa. tulee vaihtaa.
  • Página 114 sUOMI sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. dekontaminaatio ennen purkamista, koneen purkutilan paikallisen suodatetun ilmanpoistojärjestelmän Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. käyttö, huoltoalueen puhdistaminen ja asianmukaiset Uudelleenladattava akku henkilökohtaiset suojavarusteet. Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää • Valmistajan, tai koulutetun henkilön, on suoritettava tuota riittävää...
  • Página 115: Tekniska Data

    SLADDANSLUTEN/SLADDLÖS VÅT-/TORRDAMMSUGARE DCV584L  Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna produktutveckling och innovation gör D WALT till en varma, organisera arbetsgången.
  • Página 116 FÖR FRAMTIDA REFERENS Sladdansluten/sladdlös våt-/ INNAN APPARATEN ANVÄNDS LÄS torrdammsugare IGENOM OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER. DCV584L VARNING: Operatörer skall vara adekvat instruerade om WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under användning av dessa apparater. Tekniska data uppfyller: VARNING: För att minska risken för elektriska stötar.
  • Página 117 sVEnska deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna • Använd inte för att suga upp farliga, giftiga eller produkt. cancerframkallande material såsom asbests eller pesticid. • Operatörer skall iakttaga alla säkerhetsbestämmelser • Sug aldrig upp explosiva vätskor (t.ex. bensin, diesel, tillämpligt på...
  • Página 118 sVEnska VARNING: Vi rekommenderar användning av en Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. • jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken för skador ladda endast D WALT laddningsbara •...
  • Página 119 sVEnska att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. blir varmt. • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är • Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet designad att kyla batteripaketet.
  • Página 120 Användningen av 36 Wh). Wh-märkningen indikerar Batterityp 108 Watt-timmar (1 batteri underförstått). DCV584L arbetar med 14,4, 18V XR eller 18V/54V Förvaringsrekommendationer FLEXVOLT  XR batteripaket. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batteripaket kan användas: DCB141, DCB142, DCB143, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Página 121: Avsedd Användning

    sVEnska Förpackningens innehåll Batteriuttag AirLock-anslutning Förpackningen innehåller: Dammutsugningsadapter (Bild E) 1 Dammsugare Avsedd användning 1 Dammsugarslang Din DCV582L sladdlösa/sladdanslutna industridammsugare 1 Brett munstycke och dammutsugning för mobil användning för att suga upp 1 Springnyckel alla typer av våta substanser, torrt, icke-brännbart damm upp 1 Dammutsugningsadapter till dammklass L med begränsade värden för yrkesexponering 1 Filter...
  • Página 122 sVEnska För att slå till bränslemätaren tryck in och håll kvar nOTERa: Elkabeln till strömkällan är endast till för att bränslemätarknappen   14  . En kombination av de tre strömförsörja dammsugaren och kommer inte att ladda det LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande installerade batteripaketet.
  • Página 123 sVEnska Tömning av tanken (Bild F) Felsökning Tanken måste vara tömd när sugeffekten minskas signifikant. Om dammsugaren inte verkar fungera korrekt, följ instruktionerna nedan. Om detta inte löser problemet, kontakta 1. Lossa spärrhaken   6  och ta bort kraftdelen   2  från tanken   3 ...
  • Página 124 sVEnska Om avstängningsfunktionen aktiveras VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska 1. Stäng omedelbart av verktyget. delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de 2. Töm tanken såsom beskrivs ovan. material som används i dessa delar. Använd en trasa som 3.
  • Página 125: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KABLOLU/KABLOSUZ ISLAK/KURU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE DCV584L  Tebrikler! Akü DCB141 DCB142 Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj 14,4 14,4 süpürge kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 126 BU CİHAZI KULLANMAYA BAŞLAMADAN Kablolu/kablosuz islak/kuru elektri̇kli̇ ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN süpürge VE UYGULAYIN. DCV584L UYARI: Operatörler kullanım öncesinde cihazla ilgili WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin mutlaka yeterince bilgi sahibi olmalıdır. aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: UYARI: Elektrik çarpması riskini azaltmak için. Yağmura 2006/42/AT, eN 60335-1:2012, eN60335-2-69:2012.
  • Página 127: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle yalnız • Patlayıcı maddeleri (örn. benzin, dizel yakıt, kalorifer bırakılmamalıdır. yakıtı, boya tineri vb. gibi , asitleri veya solventleri çekmek için kullanmayın. • Operatörler cihazın kullanılacağı maddelerle ilgili tüm güvenlik talimatlarına uymaları gerekir. • Filtresi yerinde değilken cihazı çalıştırmayın. •...
  • Página 128 TüRkçE UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için beraber kullanılmaya tavsiye edilir. geçerli değildir. DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] C) için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. 1.
  • Página 129: Duvara Montaj

    TüRkçE Elektronik koruma sistemi Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır.
  • Página 130: Ambalaj İçeriği

    36 Wh gösterir (36 Wh değerine sahip 3 batarya). gelir. Kullanım Wh değeri 108 Watt saatini gösterir (1 batarya Batarya Tipi kastedilmiştir). DCV584L bir 14.4, 18V XR veya 18V/54V FLEXVOLT  XR batarya Saklama Önerileri ile çalışır. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı...
  • Página 131 TüRkçE 1 Vakum hortumu Kullanım Amacı 1 Geniş başlık DCV582L kablolu/kablosuz endüstriyel tip elektrikli süpürge her türlü kuru ve yanıcı olmayan, 1 mg/m³ üzerindeki mesleki 1 Delik aparatı maruziyet limitlerine sahip L Sınıfı tozları toplamayı gerektiren 1 Toz emme adaptörü mobil operasyonlar için endüstriyel vakumlu temizleyici ve toz 1 Filtre toplama cihazı...
  • Página 132 TüRkçE nOT: Yakıt göstergesi sadece akü grubunda kalan şarjın 3. Uygun aksesuarı seçin. bir göstergesidir. Ürün bileşenleri, sıcaklık ve son kullanıcı NOT: Islak ve kuru maddeleri karıştırmamanızı öneririz. Islak uygulamasına dayalı varyasyonlarına tabi olan alet ve kuru maddeler arasında geçiş yaparken, önce hazneyi işlevselliğini göstermez.
  • Página 133 TüRkçE Arıza Giderme 2. Haznenin içerisindekileri bu tür çöplerin atılmasıyla ilgili geçerli olan yasal düzenlemeye uygun şekilde bir çöp Süpürgeniz doğru çalışmıyor gibi görünüyorsa, aşağıdaki kutusuna boşaltın. talimatları uygulayın. Eğer bu, sorunu çözmezse, lütfen tamir 3. Filtreyi   16  aşağıdaki Temizlik bölümünde anlatılan Şek. servisinizle temasa geçin.
  • Página 134 BAKIM İsteğe Bağlı Aksesuarlar DEWALT cihazınız uzun süre boyunca minimum bakımla UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye çalışmak üzere tasarlanmıştır. Uzun süre boyunca verimli bir edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test Şek.de çalışma, cihazda uygun bakım ve düzenli temizlik...
  • Página 135 TüRkçE • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Bataryayı tamamen kullanın, sonrasında süpürgeden çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan aküler geri dönüştürülecek veya uygun Şek.de atılacaktır.
  • Página 136: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΥΓΡΗΣ/ ΞΗΡΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DCV584L  Συγχαρητήρια! λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, Προσδιορίστε...
  • Página 137 φόρτισης πακέτων 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) Ηλεκτρικη σκουπα ρευματος/μπαταριας μπαταριών υγρης/ξηρης λειτουργιας Βάρος 0,36 DCV584L Φορτιστής DCB113 Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται Τάση ηλεκτροδότησης στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση...
  • Página 138 Ελληνικά Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας • Μη χειρίζεστε το φις, το πακέτο μπαταριών ή τη συσκευή με υγρά χέρια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις • Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στα προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η ανοίγματα της συσκευής. Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μη...
  • Página 139: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη συσκευή. την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή κίνδυνοι...
  • Página 140 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με παρόμοια κέντρο σέρβις.
  • Página 141 Ελληνικά μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή βυθίσετε...
  • Página 142 υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες των 36 Wh). διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Τύπος μπαταρίας δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Η DCV584L λειτουργεί με πακέτο μπαταριών 14.4, 18V XR ή 18V/54V FLEXVOLT  XR.
  • Página 143: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω πακέτα μπαταριών: Κεφαλή ισχύος DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, Δοχείο DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Για Είσοδος υποπίεσης περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα. Έξοδος εκφύσησης Περιεχόμενα συσκευασίας Μάνδαλο Φαρδύ ακροστόμιο Η συσκευασία περιέχει: Εργαλείο...
  • Página 144 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Οδηγίες χρήσης 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών  13  με τις ράγες μέσα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες στο διαμέρισμα μπαταρίας  10  της ηλεκτρικής σκούπας. ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. 2. Σπρώξτε το πακέτο μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας ώσπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Página 145: Καθαρισμός Του Περιβλήματος

    Ελληνικά ταχεία και ασφαλή σύνδεση ανάμεσα στον εύκαμπτο σωλήνα 3. Καθαρίστε το φίλτρο  όπως περιγράφεται στο  16  αναρρόφησης και το ηλεκτρικό εργαλείο. Ο σύνδεσμος τμήμα Καθαρισμός. AirLock συνδέεται απευθείας στα συμβατά εργαλεία D WALT  11  4. Επανατοποθετήστε την κεφαλή ισχύος πάνω στο δοχείο και ή...
  • Página 146: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικά Καθαρισμός του φίλτρου ανοίγματος ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ αναρρόφησης (εικ. G) Η συσκευή Ενεργοποιήθηκε η θερμική προστασία Το φίλτρο ανοίγματος αναρρόφησης χρειάζεται να καθαριστεί αναρρόφησης υπερφόρτωσης: αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί χωρίς να είναι τοποθετημένο το σταματά να 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή φίλτρο...
  • Página 147: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή άλλα σκληρά χημικά για τον καθαρισμό μη μεταλλικών Η συσκευή σας D WALT έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί για μεγάλο εξαρτημάτων του εργαλείου. Τα χημικά αυτά μπορεί να χρονικό διάστημα με την ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής εξασθενήσουν...
  • Página 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Xr dcv584l

Tabla de contenido