DeWalt DCV580 Manual De Instrucciones

DeWalt DCV580 Manual De Instrucciones

Aspiradora en húmedo/seco inalámbrica de 2 galones de 18 v nicd/20 v max* de iones de litio (li-ion)
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCV580
18V NiCd/20V Max* Li-Ion 2 Gallon Cordless Wet/Dry Vacuum
Aspirateur sans fil, sec/humide, 2 gallons, 18 V NiCd/20 V Max* Li-Ion
Aspiradora en húmedo/seco inalámbrica de 2 galones de 18 V NiCd/20 V Max* de iones de litio (Li-Ion)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCV580

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 31: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Defi niciones: Normas de seguridad • Asegúrese que todo quien use esta aspiradora lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información incluida Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad en este manual, antes de cada uso. de cada palabra de señal.
  • Página 32 • No toque el aparato si tiene las manos mojadas. • Es posible que se produzcan descargas estáticas en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto es solo • No inserte ningún objeto por las aperturas del aparato. No utilice pasajero y no afecta la utilización de la aspiradora.
  • Página 33: Reglas De Seguridad Adicionales

    GUARDE ESTAS • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. INSTRUCCIONES Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como ADVERTENCIA: Cuando no se utilice, coloque la aspiradora mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas...
  • Página 34: Normas De Seguridad Adicionales Específi Cas A Toda Herramienta Operada A Batería

    n o ....velocidad sin Normas de seguridad adicionales …/min ..por minuto IPM ....impactos por ....... carga específi cas a toda herramienta operada a .....minuto ....terminal de batería sfpm .....pies de superficie ....... conexión a • Una herramienta que funciona con baterías integrales o .....por minuto .......
  • Página 35 • NUNCA inserte la unidad de batería a la fuerza en el NOTA: Se han incluido protectores para el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna almacenaje y transporte de la batería para ser forma para que entre en un cargador no compatible, usados cuando la unidad de batería no esté...
  • Página 36: El Sello Rbrc

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH) El sello RBRC™ • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños El sello RBRC™...
  • Página 37: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    la modalidad Tune-Up automática, ponga la unidad de batería en el ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita cargador y déjela allí por un mínimo de 8 horas. El cargador pasará que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir por las modalidades siguientes.
  • Página 38 • No use un alargador a menos que sea absolutamente • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
  • Página 39: Voyants De Charge

    FIG. 1 Fonctionnement des voyants Unidad de Batería Deslizante de Li-Ion Unidad de Batería de Torre de Li-Ion Procédure de charge (Fig. 1) Voyants de charge DANGER : risques d’électrocution. Une tension de 120 volts Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant passe dans les bornes encastrées du port de tourelle.
  • Página 40 Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du suspension de charge contre le chaud/froid. bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc- piles dans un local où la température ambiante est élevée comme LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
  • Página 41: Uso Debido

    7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre FIG. 2 liquide. AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT  : risques de brûlure. Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
  • Página 42: Operación

    OPERACIÓN Aspiradora ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales CÓMO VACIAR EL DEPÓSITO (FIG. 5) graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de El sonido del motor cambia y la succión FIG. 5 alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o se reduce cuando el depósito está...
  • Página 43: Mantenimiento

    polvo, los filtros DEBEN ser instalados correctamente y estar en buen PARA USAR COMO SOPLADOR estado. 1. Vacíe el depósito siguiendo las instrucciones de la sección de este manual referente al aspirado. NOTA: Nunca opere sin un filtro. Un filtro limpio es el elemento más importante del funcionamiento y eficiencia de cualquier aspiradora.
  • Página 44: Limpieza

    D WALT. Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al La DCV580 incluye una manguera de 1-1/4”, un accesorio para 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: bordes (que se guarda en el asa) y una boca ancha.
  • Página 45 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. VERACRUZ, VER Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de...
  • Página 46 Esta • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones el instructivo de uso que se acompaña;...
  • Página 47: Especificaciones

    América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. ESPECIFICACIONES DCV580 18 V or 20 V Máx* DC...
  • Página 48 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN13) Part No. N195992 DCV580 Copyright © 2013 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Tabla de contenido