Página 1
NOTICE D’INSTRUCTIONS : A lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DES INSTRUCCIONES : Léase con aplicación antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES : Leia com atenção antes de utilizar a máquina RTRF-RTKF...
CONDICIONES DE GARANTÍA . El uso de su cortacésped queda limitado a lo expuesto en el presente Con el afán constante de la mejora de sus productos, Outils WOLF se manual de utilización. reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones de .
Página 3
. Les adolescents de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser la machine. . Si la machine doit être soulevée ou transportée, arrêtez le moteur. Ne laissez jamais tourner le moteur sans surveillance. Par précaution, retirez le capuchon de bougie. Si vous devez déplacer la .
Página 4
6) DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES accord préalable de la part des Outils WOLF. Toute modification non autori- sée par Outils WOLF peut rendre la machine dangereuse et conduire à de DE SÉCURITÉ sévères blessures lors de l’utilisation. En cas de non-respect de ces consignes, Outils WOLF décline toute responsabilité.
Página 5
a) - ATTENTION - CUIDADO - ATENÇÃO b) - Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les instructions de la notice - Antes de utilizar, leer y observar rigurosamente las instrucciones del manual - Antes de utilizar, ler e cumprir as instruções do manual c) - Risque de sectionnement des doigts - Riesgo de cortarse los dedos - Risco de corte dos dedos...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RTRF RTKF Moteur BOMBARDIER ROTAX 232 - 2 temps KAWASAKI FC 290V - 4 temps OHV Alésage 69,5 mm 78 mm Course 61 mm 60 mm Cylindrée 232 cm 286 cm Puissance maxi mesurée 7,7 ch. à 3600 min -1 (5,6 kW) 9 ch.
CARACTERISTICAS TECNICAS RTRF RTKF Motor BOMBARDIER-ROTAX 232 - 2 tiempos KAWASAKI FC 290V - 4 tiempos OHV Cilindrada 232 cm 286 cm Carrera 61 mm 60 mm Ø interior 69,5 mm 78 mm Potencia máxima medida a 7,7 CV a 3600 r.p.m. (5,6 kW) 9 CV a 3600 r.p.m.
CARACTERISTICAS TECNICAS RTRF RTKF Motor BOMBARDIER ROTAX 232 - 2 tempos KAWASAKI FC 290V - 4 tempos OHV Cilindrada 232 cm 286 cm Curso 61 mm 60 mm Diâmetro 69,5 mm 78 mm Potencia máxima medida em 7,7 CV à 3600 r.p.m (5,6 kW) 9 CV à...
Tuerca de bloqueo de la altura de corte. Tapón de llenado del carburante. Grifo del carburante. Llave de ajuste. Descrição 19 Botão de paragem do motor (RTRF). (Fig.1 e Pag. 10) 20 Tampa de enchimento de óleo (RTKF). 21 Alavanca do comando do starter (RTRF). 22 Pãra-choques.
. "Atención Peligro": la gasolina es muy inflamable. . No fume al llenar el depósito de carburante. El llenado del • Modelo 2 tiempos (RTRF) depósito debe siempre realizarse con el motor parado. Nunca retire el El engrase del motor de 2 tiempos se hace por el aceite mezclado en tapón del depósito de gasolina con el motor en marcha.
Lancez le moteur. veillez à ce que le mélange soit bien homogène. • Modèle 2 temps (RTRF): mettez la manette des gaz sur la position MAXI. Pendant le remplissage, évitez les éclaboussures, en particulier Ouvrez le robinet de carburant (position b fig. 6 p. 15).
2. pour réduire le régime… jusqu’au régime de ralenti Ne modifiez jamais les réglages d’origine du moteur. c. Position STOP pour la mise à l’arrêt du moteur (RTRF). Ne faites pas tourner le moteur en surrégime. 3) COMMANDE DE L’AVANCE DE LA TONDEUSE Motor caliente Utilización...
Página 15
MAXI MINI STOP RTKF Identification des commandes RTRF...
Página 16
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE TONTE Effectuez toujours ce réglage moteur arrêté. Le système de régla- Equipez-vous de chaussures solides et de pantalons. ge permet toutes les hauteurs de coupe, de 25 à 90 mm. Sur Débarrassez la pelouse des objets étrangers qui peuvent chaque roue, dévissez l'écrou central avec une clé...
Página 17
- Relâchez le poussoir de sécurité dès la mise en route. . En cas d'impossibilité d'arrêter le moteur par la commande principale, - La manette d'embrayage-frein de lame électromagnétique doit être vous devez fermer le robinet d'essence (cette procédure entraînera maintenue en contact avec le guidon lors de la tonte.
Pour fixer le bac de ramassage semi-rigide, procédez de la Entretien même manière que pour fixer I'andaineur. REMARQUE: lorsque vous tondez avec le bac, habituez-vous à déceler son remplissage maximum. Arrêtez-vous avant que l'herbe ne commence à s'accumuler sous le châssis. NETTOYAGE Si l'herbe devait s'accumuler sous le châssis, arrêtez le moteur et débranchez le capuchon de bougie avant de dégager...
Página 20
Após um impacto na lâmina, deve substituir-la imediatamente. Microfen- das provocadas por um choque, podem originar a ruptura à posterior da lâmina, se esta não for substituida. Efectuar também uma verificação do sistema de fixação da lâmina por um Reparador Autorizado Outils WOLF.
• Modelo 4 tempos (RTKF): filtro de ar com cartucho de papel - Limpe regularmente a vela e verifique a folga entre polos (RTRF: 0,5 mm; + pre-filtro (fig. 16) RTKF: 0,75 mm) utilizando um apalga folgas. Se necessario substitua-a.
Página 23
L'utilisation d'une bonne huile 2 temps à un pourcentage correspondant aux Faites effectuer un nettoyage complet du système de refroidisse- prescriptions que vous trouverez dans les caractéristiques techniques recule ment par votre réparateur agréé Outils WOLF lors d'une révision notablement l'échéance d'encrassement du silencieux et des lumières plus détaillée.
- Llene el depósito con carburante homogéneo y conforme (RTKF - Compruebe el estado de limpieza del filtro de aire. modelo de 4 tiempos : Super sin plomo ; RTRF modelo 2 tiempos : - Vacíe el depósito de su carburante, en el exterior (al aire libre).
Nous vous donnons ci-dessous les façons simples de déceler quelques dysfonctionnements et d’y remédier. Si malgré cela la panne persistait, nous vous conseillons de vous adresser à l’un de nos Réparateurs Agréés Outils WOLF (liste sur demande à Outils WOLF 67165 WISSEMBOURG Cedex).
A continuación damos una lista de consejos simples para averiguar problemas de funcionamiento y para solucionarlos. Si a pesar de ello la avería persiste, le aconsejamos se dirija a un Reparador Acreditado Outils WOLF (solicite la lista a Outils WOLF ESPAÑA S.L. - Ctra. C-35, km. 66 - 17451 SANT FELIU DU BUIXALLEU (Gerona). Anomalias Causas probables Solución...
Limpar com uma escova e jacto de agua. A lâmina não embraia nem Embraiagem travão de lâmina Afinação da folga da embraiagem. Se necessario dirija-se a um desembraia Reparador Autorizado Outils WOLF Caso estas verificações não eliminem a avaria, dirigir-se a um Reparador Autorizado Outils WOLF.
TABLEAU RÉCAPITULATIF DE L’ENTRETIEN RÉGULIER Avant d’effectuer des travaux sous le châssis, retirez le capuchon de bougie. Page Partie Elément Avant chaque Toutes les Toutes les Périodiquement Observations douteuse tonte 25 heures 100 heures Filtre à air Nettoyer ou remplacer Bougie Remplacer Nettoyer et régler électrodes...
8 jours francs après défauts et les vices cachés (Art. 1641 du Code Civil), une l’achat de la tondeuse, au siège de la Société Outils WOLF - garantie contractuelle de 3 ans sur les tondeuses à conducteur Service Garantie - 67165 WISSEMBOURG Cedex.
Página 31
Les pièces seront uniquement trans- 6. Outils WOLF offre une garantie contractuelle de 1 an sur la mises aux Outils WOLF sur leur demande, dans ces 4 mois. batterie et les faisceaux électriques équipant certains Outils WOLF décline toute responsabilité...
Página 32
Em qualquer caso cabe a Outils WOLF, o direito de decidir se as condi- ções de aplicação da garantia contratual de 3 anos foram respeitadas pelo cliente.
Página 33
Niveau de puissance acoustique moyen mesuré : 100 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti : 100 dB (A) Fait à Wissembourg, le 1 décembre 2001 Président du Directoire Directeur Général Pierre WOLF Outils WOLF S.A. - F - 67165 WISSEMBOURG Cedex - R.C.S STRASBOURG B 708 503 131...
Presidente del Directorio Director General Pierre WOLF Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km. 66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Tel. 972 86 40 44 - Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935...
5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex - França declaramos sobre a nossa própria responsabilidade, que os corta-relvas térmi- cos, tipos RTKF e RTRF, aos quais esta declaração se destina, satisfazem às exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modifi- cada que lhe são aplicáveis, às legislações nacionais transpondo-a, assim que...
Página 36
Dans un constant souci d’amélioration de ses produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications des modèles présentés. Photos et illustrations non contractuelles. Outils WOLF S.A. - F-67165 WISSEMBOURG Cedex - R.C.S STRASBOURG B 708 503 131 Con el constante afán de mejora, su cortacésped puede presentar ligeras diferencias con respecto al presente manual.