Fromm FS335 Manual Del Usuario página 8

Ocultar thumbs Ver también para FS335:
Tabla de contenido
» See Picture 1 - pag. 1
» Se Figur 1 - s. 1
» Nähdä Kaavio 1 - s. 1
» See Fig. 1 - side 1
» Viz Obr. 1 - str. 1
» See Picture 2 - pag. 2
» Se Figur 2 - s. 2
» Vedi Figura 1 - pag. 1
» Nähdä Kaavio 2 - s. 2
» See Fig. 2 - side 2
» Viz Obr. 2 - str. 2
» Vedea Fig. 1 - pg. 1
» Ver Figura 1 - pág. 1
» Vedi Figura 2 - pag. 2
» Vedea Fig. 2 - pg. 2
» Ver Figura 2 - pág. 2
» Lát Àbra 1 - old. 1
» Voir Figure 1 - pag. 1
» Zobaczyć Rys. 1 - str. 1
» Lát Àbra 2 - old. 2
» Zie Figuur 1 - page 1
» Voir Figure 2 - pag. 2
» Zobaczyć Rys. 2 - str. 2
» Véase Figura 1 - pág. 1
» Zie Figuur 2 - page 2
» Siehe Fig. 1 - seite 1
» увидеть рис. 1 - стр. 1
» Véase Figura 2 - pág. 2
» Siehe Fig. 2 - seite 2
» увидеть рис. 2 - стр. 2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
O
Bouton-poussoir STOP du cycle en pause, le plateau décélère et
O
STOP drukknop voor cycluspauze, de tafel vertraagt en stopt, de
hält an, der Durchgang kann an der gleichen Stelle wieder
O
Przycisk STOP przerwanie cyklu, stół zmniejsza prędkość i
и останавливается, цикл может быть возобновлён с этого
O
inmediatamente, el ciclo puede retomarse desde el mismo
A ciklus megszakító STOP gombbal a gépet a ciklus közben
s'arrête, possibilité de reprendre le cycle au même endroit.
cyclus kan van in hetzelfde punt worden vervolgd.
aufgenommen werden.
zatrzymuje się, cykl może zostać wznowiony od tego samego
момента.
punto.
állítja le, a forgótányér lelassul, majd megáll, a ciklust később ott
punktu.
folytathatja, ahol megszakította.
P
P
P
2 cijfers Display, duidt het gekozen programma aan;
Afficheur à 2 chiffres, indique le programme sélectionné;
2-Ziffern-Anzeige, Anzeige des ausgewählten Programms;
P
P
Visualizador de 2 cifras, indica el programa seleccionado;
Дисплей с 2 цифрами указывает выбранную программу;
Панель оператора | РОТАЦИОННЫЙ СТОЛ – КОЛОННА
P
Wyświetlacz 2 cyfrowy, wskazuje wybrany program;
P
Két jegyű kijelző, a kiválasztott programot jelöli;
Pendant le cycle, indique une animation de la rotation de la
Gedurende de cyclus toont het een animatie van het draaiende
Bei laufendem Wickelzyklus wird eine Animation der Rotation
Во время цикла демонстрируется анимация вращения
Durante el ciclo muestra una animación de la rotación de la
plate-forme ;
platform;
des Drehtellers angezeigt.
Podczas cyklu przedstawia animację obrotu palety.
поддона;
A ciklus alatt a tartórúd forgásának animációja látható;
plataforma;
REMARQUE : le clignotement de l'écran indique qu'un paramètre
OPMERKING: een knipperend display geeft aan dat er een
HINWEIS: Das Blinken vom Display zeigt an, dass ein Parameter
UWAGA: miganie wyświetlacza oznacza, że jakiś parametr został
ПРИМЕЧАНИЕ: мигание дисплея показывает, что параметр
NOTA: el parpadeo de la pantalla indica que se ha modificado
MEGJEGYZÉS: a kijelző villogása jelzi, hogy egy paraméter
a été modifié).
parameter is gewijzigd).
geändert wurde.
zmodyfikowany.
был изменен.
módosításra került).
un parámetro).
1.1.4
1.1.4
1.1.4
1.1.4
1.1.4
1.1.4
1.1.4
1.1.4
TOIMINTA - FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
FUNKTION FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
FUNKČNOST FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
FUNCȚIONARE FS335 / FS370 / FS340-350-380-
FUNCIONAMENTO FS335 / FS370 / FS340-350-
FS335 / FS370 / FS340-350-380-385 OPERATION
FS335 / FS370 / FS340-350-380-385 - FUNKTION
FUNZIONAMENTO FS335 / FS370 / FS340-350-
V
V
V
Afficheur à 3 chiffres, indique la valeur de la fonction affichée;
3 cijfers Display, duidt de waarde aan van de weergegeven
2-Ziffern-Anzeige, Anzeige der Funktionen (Parameter) des
V
V
Дисплей с 3 цифрами показывает значения выбранной
Wyświetlacz 3 cyfrowy, wskazuje wartość wyświetlanej funkcji;
V
Visualizador de 3 cifras, indica el valor de la función mostrada;
V
3 jegyű kijelző, a megjelenített funkció értékeit mutatja;
functie;
ausgewählten Programms;
380-385
385
380-385
функции;
Načítání parametrů: provádí se automaticky zvolením požadovaného
Laddning av parametrar: inträffar automatiskt vid val av önskat
Parametrien lataus: tapahtuu automaattisesti valitsemalla haluttu
Loading of parameters: takes place automatically by selecting the
Indlæsning af parametre: Sker automatisk ved at vælge det ønskede
Pendant le cycle ou en bougeant manuellement le chariot du
Podczas cyklu lub przy ręcznym poruszeniu wózka folii wskazuje
A ciklus alatt vagy a fóliakocsi kézi mozgatása alatt, jelzi az
Durante el ciclo o al mover manualmente el carro del film, se
program.
programu.
ohjelma.
desired programme.
program.
film, indique sa hauteur actuelle ;
Bei laufendem Wickelzyklus oder bei manuellem Bewegen des
Gedurende de cyclus, of wanneer de foliewagen handmatig
Во время цикла или в процессе ручного перемещения
jego bieżącą wysokość;
indica la altura actual;
aktuális magasságot;
Caricamento parametri: avviene automaticamente selezionando il
Carregamento de parâmetros: é feito automaticamente selecionando
Încărcare parametri: are loc automat selectând programul dorit.
verplaatst wordt, geeft het de actuele hoogte weer;
Folienschlittens wird die aktuelle Höhe angezeigt.
каретки с пленкой показывает текущее значение высоты;
o programa desejado.
programma desiderato.
Les points centraux et de gauche sont les points décimaux des
Punkty środkowy i lewy są dziesiętnymi wartości, punkt prawy
Los puntos central e izquierdo son puntos decimales de los
A középső és a bal pontok az értékek tizedes pontjai, a jobb
Parametrien tallennus: jos RESET-painikkeen (E) LED-valo on
Ukládání parametrů: je-li LED tlačítka RESET (E) zhasnuta, stisknutím
Spara parametrar: om RESET knappens (E) lysdiod är släckt, börjar,
Saving of parameters: if the LED of the RESET key (E) is turned off,
Lagring af parametre: Hvis lysdioden for tasten NULSTIL (E) slukkes,
valeurs, le point de droite allumé indique quand les touches V+
Der mittlere und linke Ziffer sind Dezimalstellen der Werte. Das
De punten in het midden en links zijn decimale punten van de
Центральная
zapalony wskazuje kiedy przyciski V+ i V- są zablokowane i nie
oldali világító pont jelzi, amikor a V + és a V -gomb zárolva van,
valores, el punto derecho encendido indica cuando las teclas
Salvare parametri: dacă LED-ul tastei RESET (E) este stins, la
sammunut, pitämällä painettuna RESET-painiketta yli neljä sekuntia,
om RESET knappen hålls intryckt i över 4 sekunder, denna lysdiod att
a podržením tlačítka RESET na dobu delší než 4 sekundy začne tato
press the RESET key for more than 4 seconds. This LED will start to
så tryk på tasten NULSTIL i mere end 4 sekunder. Denne lysdiode
et V- sont bloquées et qu'il n'est pas possible de modifier les
waarden. Wanneer de punt rechts brandt, geeft dat aan dat de
Einschalten der rechten Ziffer zeigt an, dass die Tasten V+ und
jest możliwa zmiana wartości parametrów.
отображаемых значений. Если включена правая точка, это
V+ y V- están bloqueados y no es posible modificar los valores
és a paraméter értékeket nem lehet megváltoztatni.
Salvamento de parâmetros: se o LED da tecla RESET (E) estiver
Salvataggio parametri: se il LED del tasto RESET (E) è spento,
menţinerea apăsată a tastei RESET timp de mai mult de 4 secunde,
dioda LED rychle blikat na znamení, že parametry byly uloženy.
blinka snabbt för att ange att parametrarna sparas.
tämä LED alkaa vilkkua nopeasti ja osoittaa, että parametrit on
flash rapidly to indicate that the parameters have been saved.
begynder at blinke hurtigt for at angive, at parametrene er blevet gemt.
V+ en V-toetsen zijn geblokkeerd en het niet mogelijk is om de
V- gesperrt sind und die Werte der Parameter nicht geändert
valeurs des paramètres.
означает, что клавиши V+ и V- заблокированы и изменить
de los parámetros.
desligado, mantendo pressionada a tecla RESET durante mais de 4
tenendo premuto il tasto RESET per più di 4 secondi, tale LED inizia a
acest LED începe să clipească rapid indicând că parametrii au fost
tallennettu.
werden können.
waarden van de parameters te wijzigen.
значения параметров невозможно.
segundos, esse LED começa a piscar rapidamente para indicar que os
lampeggiare velocemente ad indicare che i parametri sono stati salvati.
salvaţi.
Programmet P=00 är endast för läsning och är konfigurerat med
Program P=00 je jen pro čtení a je konfigurován s výchozími hodnotami.
The program P=00 is read-only and it is configured with default values.
Programmet
P=00
1.1.4
1.1.4
1.1.4
FUNKCJONOWANIE FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
FONCTIONNEMENT FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
FS335 / FS370 / FS340-350-380-385 MŰKÖDÉSE
parâmetros foram guardados.
P=00 ohjelma on vain näyttöä varten ja konfiguroitu tehdasasetuksilla.
fabriksvärden.
standardværdier.
Il programma P=00 è di sola lettura ed è configurato con valori di
Programul P=00 este doar în citire şi este configurat cu valori implicite
1.1.4
1.1.4
1.1.4
FUNCIONAMIENTO FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
РАБОТА ПАНЕЛЕЙ FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
WERKING FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
1.1.4
FUNKTIONSWEISE FS335 / FS370 / FS340-350-380-385
Paraméterek betöltése: automatikusan megtörténik a kívánt program
Entrée des paramètres: elle s'effectue automatiquement en
Ładowanie parametrów: odbywa się automatycznie po wybraniu
O programa P=00 é somente de leitura e está configurado com os
fabbrica.
din fabrică.
Je možné vytvořit 99 programů (podle modelu stroje): pro
Up to 99 programmes can be created (based on the machine
kiválasztásával.
sélectionnant le programme désiré.
żądanego programu.
valores de fábrica.
Laden parameters: dit gebeurt automatisch door het gewenste
Загрузка параметров: происходит автоматически при выборе
Carga
de
los
parámetros:
zkopírování parametrů stávajícího programu na nedotknutý program
Det är möjligt att skapa 99 program (beroende på maskinmodell):
Mahdollista luoda 99 ohjelmaa (in laitteen mallin mukaan):
model): To copy the parameters of an existing program on a virgin
Det er muligt at oprette op til 99 programmer (afhængigt af
Laden der Parameter: erfolgt automatisch mit der Auswahl des
seleccionando el programa deseado.
программы.
programma te kiezen.
zvolte zdroj programu, stiskněte a podržte tlačítko RESET a působte na
för att kopiera parametrarna för ett befintligt program till ett nytt
parametrien kopioimiseksi olemassa olevasta ohjelmasta uuteen
program, select the program source, press and hold RESET and act
maskinens model): Parametrene i et eksisterende program kan
gewünschten Programms.
È possibile creare fino a 99 programmi (in base al modello della
Aveţi posibilitatea să creaţi 99 programe (în funcţie de modelul
Сохранение параметров: если светодиод кнопки СБРОСА (E)
Opslag parameters: Wanneer de LED van de RESET knop (E) uit is, moet
tlačítka P+ a P- pro volbu cílového programu. Uvolněním tlačítka RESET
program, välj källprogrammet, håll RESET knappen intryckt och
ohjelmaan, valitse lähdeohjelma, pidä painettuna RESET-painiketta ja
Paraméterek elmentése: ha az (E) RESET gomb LED-je nem ég,
on P+ and P- buttons to select the target program. Release the RESET
Sauvegarde des paramètres: si le LED de la touche RESET (E) est éteint,
kopieres til et nyt program ved at vælge programkilden, hvorefter
Zapisywanie parametrów: jeśli dioda LED przycisku RESET (E) jest
macchina): per copiare i parametri di un programma esistente su
É possível criar 99 programas (com base no modelo da máquina):
maşinii): pentru a copia parametrii unui program existent într-un un
de RESET knop voor meer dan 4 seconden worden ingedrukt, totdat de
выключен, держать нажатой кнопку СБРОСА более 4 секунд,
manövrera knapparna P+ och P- för att välja destinationsprogrammet.
valitse kohdeohjelma painikkeilla P+ ja P- . Vapauttamalla RESET neljän
během 4 sekund se parametry pouze zkopírují; je-li stisknuto po dobu
button within 4 seconds the parameters will be copied only, if held
minimum 4 másodpercig nyomva tartva a RESET gombot a LED elkezd
tasten NULSTIL skal trykkes og holdes den nede, og knapperne P+ og
en tenant appuyée la touche RESET pendant plus de 4 secondes, ce
wyłączona, wciśnięcie przycisku RESET przez więcej niż 4 sekundy,
un programma vergine, selezionare il programma sorgente, tenere
para copiar os parâmetros de um programa existente em um programa
Guardado de los parámetros: si el LED de la tecla RESET (E) está
program nou, selectaţi programul sursă, menţineţi apăsată tasta RESET
Speicherung der Parameter: wenn das LED der Taste RESET (E)
LED snel begint te knipperen om aan te geven dat de parameters zijn
настоящий светодиод начинает быстро мигать, указывая, что
sekunnin sisällä parametrit kopioidaan; jos sitä pidetään painettuna yli
delší než 4 sekundy a poté uvolněno, budou zkopírovány a uloženy.
Om du släpper RESET knappen inom 4 sekunder, kommer parametrarna
gyorsan villogni, ezzel jelzi, hogy a paraméterek mentése megtörtént.
down for more than 4 seconds and then released, will be copied and
P- skal trykkes for at vælge målprogrammet. Parametrene bliver kun
LED commence à clignoter rapidement et indique que les paramètres
powoduje szybkie miganie diody LED oznaczające, że parametry zostały
premuto RESET (E) ed agire sui pulsanti P+ e P- per selezionare il
virgem, selecionar o programa de origem, manter pressionado RESET
şi acţionaţi asupra butoanelor P+ şi P- pentru a selecta programul de
apagado, manteniendo pulsada la tecla RESET durante más de 4
ausgeschaltet ist, die Taste RESET für 4 Sekunden gedrückt halten,
opgeslagen.
параметры были сохранены.
endast att kopieras; om den hålls intryckt i över 4 sekunder och sedan
neljä sekuntia ja sitten vapautetaan, ne kopioidaan ja tallennetaan.
saved.
ont été sauvegardés.
kopieret, hvis knappen NULSTIL slippes inden for 4 sekunder. Hvis
zapisane.
programma di destinazione. Rilasciando il tasto RESET entro 4 secondi i
e atuar nos botões P+ e P- para selecionar o programa de destino.
destinaţie. Eliberând tasta RESET în termen de 4 secunde parametrii
segundos, dicho LED parpadeará rápidamente para indicar que los
POZN.: Cílový program musí být odblokován (F00=1) (dioda LED tlačítka
A P=00 program csak olvasható alapértelmezett értékekre beállítva.
besagtes LED beginnt schnell zu blinken, um anzuzeigen, dass die
släpps, kommer de att kopieras och sparas.
knappen holdes nede i mere end 4 sekunder og efterfølgende slippes,
Liberando a tecla RESET dentro de 4 segundos, os parâmetros serão
parametri saranno solo copiati; se tenuto premuto per più di 4 secondi
parámetros se han guardado.
vor fi doar copiaţi; dacă este menţinută apăsată timp de mai mult de 4
Het programma P=00 dient enkel voor lezen en is geconfigureerd met
Программа P=00 приводится только для просмотра и задан с
RESET (E) zhasnutá).
HUOM: Kohdeohjelman on oltava aina vapaana (F00=1) (RESET-
NB: The virgin target programme must always be released (F00=1) (LED
Le programme P=00 est de seule lecture, il est configuré avec des
Parameter gespeichert wurden.
Program P=00 służy tylko do odczytu i jest skonfigurowany z użyciem
bliver parametrene kopieret og gemt.
e poi rilasciato, saranno copiati e salvati.
somente copiados; se mantido pressionado por mais de 4 segundos e
secunde apoi eliberată, vor fi copiaţi şi salvaţi.
заводскими параметрами.
de fabriekswaarden.
painikkeen (E) led-valo sammunut).
OBS: Destinationsprogrammet måste alltid låsas upp (F00=1) (RESET
of the RESET key (E) is turned off).
valeurs de défaut.
wartości domyślnych.
El programa P=00 es solo de lectura y está configurado con valores de
Összesen 99 program létrehozására van lehetőség (a gép modelje
Das Programm P=00 ist nur zum Lesen und wird werkseitig konfiguriert.
depois liberado, serão copiados e guardados.
knappens lysdiod (E) släckt).
NB: Det nye målprogram skal altid frigøres (F00=1) (lysdiode for tasten
NOTA: Il programma di destinazione deve sempre essere sbloccato
NB: Programul de destinaţie trebuie întotdeauna deblocat (F00=1)
fábrica.
Automatické vyvolání posledního použitého programu. Při příštím
alapján): egy meglévő program paramétereinek egy „szűz" programban
NULSTIL (E) slukkes).
(F00 = 1) (LED del tasto RESET (E) spento).
Nota: O programa de destinação deve estar sempre desbloqueado
99 programma's kunnen worden aangemaakt (afhankelijk van
Может быть создано 99 программ (в зависимости от модели
(LED-ul tastei RESET (E) este stins).
Viimeisimmän
restartování stroje načte parametry zvoleného a spuštěného programu.
käytetyn
Automatic opening of the program used previously.
való másolásához válassza ki a forrásprogramot, tartsa nyomva a
Possibilité de créer 99 programmes (selon le modèle de la
Można utworzyć 99 programów (na podstawie modelu maszyny):
Es können 99 Programme erstellt werden (je nach Maschinenmodell):
(F00=1) (LED da tecla RESET (E) desligado).
het model van de machine): om de parameters van een bestaand
машины):
чтобы
Automatisk återgång till det senast använda programmet Vid
Laitteen seuraavassa käynnistyksessä ladataan viimeisimmän valitun ja
RESET gombot és a P+ és P- gombokkal válassza ki célprogramot. Ha
machine): pour copier les paramètres d'un programme existant dans
aby skopiować parametry istniejącego programu do programu nowego,
Se pueden crear 99 programas (según el modelo de la máquina):
When the machine is turned on again, the parameters from the last
um die Parameter eines bestehenden Programms auf eine
programma in een nieuw programma te kopiëren, het bronprogramma
программы в новую программу, выбрать программу-источник,
påföljande påslagning av maskinen kommer parametrarna för det sist
käytetyn ohjelman parametrit.
a RESET gombot 4 másodpercen belül elengedi, a paraméterek csak
Automatisk åbning af det tidligere anvendte program.
un programme vierge, se placer sur le programme source, maintenir
wybrać program źródłowy, nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET,
Richiamo automatico dell'ultimo programma utilizzato. Alla
para copiar los parámetros de un programa ya existente a un programa
Solicitarea automată a ultimului program utilizat. La următoarea
Zamknutí/odemknutí klávesnice: zabrání modifikaci parametrů
programme selected and started will be loaded.
neu erstelltes zu kopieren, das Quellprogramm auswählen, die
kiezen, RESET ingedrukt houden en op de drukknoppen P+ en P-
держать нажатой кнопку СБРОС и с помощью кнопок P+ и P- выбрать
valda programmet att laddas och startas.
átmásolásra kerülnek. Ha minimum 4 másodpercig nyomva tartja a
pressée la touche RESET et agir sur les touches P+ et P- pour se placer
a następnie użyć przycisków P+ i P-, aby wybrać program docelowy.
successiva riaccensione della macchina verranno caricati i parametri
Chamada
automática
virgen seleccione el programa fuente, mantenga pulsado RESET y actúe
pornire a maşinii vor fi încărcaţi parametrii ultimului program selectat
zablokováním kláves V+ a V-; podržte současně stisknuto F+ a F- a pak
Når maskinen tændes igen, bliver parametrene fra det sidste program,
Taste RESET gedrückt halten und die Tasten P+ und P- betätigen,
программу назначения. Отпустить кнопку СБРОСА, в течении 4
drukken om het doelprogramma te kiezen. Als de RESET toets binnen
gombot, és csak utána engedi el, akkor a paraméterek átmásolódnak
sur le programme cible. Les paramètres sont uniquement copiés dès
Zwolnienie przycisku RESET w ciągu 4 sekund powoduje wyłącznie
acendimento seguinte da máquina serão carregados os parâmetros
dell'ultimo programma selezionato ed avviato.
şi pornit.
sobre los botones P+ y P- para seleccionar el programa de destino.
stiskněte RESET pro aktivaci/deaktivaci zablokování. Když je funkce
Näppäimistön lukitus/avaus: estää parametrien muokkauksen
der blev valgt og startet, indlæst.
um das Zielprogramm auszuwählen. Bei Loslassen der Taste RESET
Keyboard block/ release: prevents modification of parameters by
4 seconden wordt losgelaten, zijn de parameters enkel gekopieerd.
секунд параметры будут копированы; если держать нажатой более
és mentődnek is.
qu'on relâche la touche RESET après 4 secondes ; les paramètres
skopiowanie parametrów; wciśnięcie i przytrzymanie przez więcej niż 4
do último programa selecionado e inicializado.
Soltando el botón de RESET en estos 4 segundos los parámetros solo
lukitsemalla näppäimet V+ ja V-; pidä painettuna samanaikaisesti F+
aktivní, pravá LED displeje (V) se rozsvítí a zůstane svítit.
Låsning/
upplåsning
innerhalb von 4 Sekunden werden nur die Parameter kopiert; wenn
blocking the keys V+ e V-; hold down at the same time F+ and F- and
Als hij langer dan 4 seconden wordt ingedrukt en vervolgens wordt
4 секунд, а затем отпустить, будут копированы и сохранены.
seront copiés et enregistrés si l'on relâche la touche après plus de 4
sekundy i zwolnienie powoduje ich skopiowanie i zapisanie.
se copiarán, si se mantiene pulsado más de 4 segundos y después se
parametrarna genom låsning av knapparna V+ och V-; håll samtidigt
ja F- ja paina sitten RESET lukituksen kytkemiseksi/poistamiseksi. Kun
Megj: A célprogramnak mindig lezártnak kell lennie (F00=1) (Az (E)
der Tastendruck über 4 Sekunden dauert und dann losgelassen wird,
Blocco/sblocco tastiera: impedisce la modifica dei parametri
Blocare/deblocare tastatură: împiedică modificarea parametrilor
Stav zamknutí/odemknutí přetrvává i po cyklu vypnutí a opětovného
then press RESET to enable / disable the block. When the active function
Blokering/frigørelse af tastatur: Forhindrer ændring af parametre
losgelaten, zijn de parameters gekopieerd en opgeslagen.
secondes.
suelta, se copiarán y se guardarán.
Примечание. Программа назначения должна быть разблокирована
knapparna F+ e F- intryckta och tryck sedan in RESET för att aktivera/
toiminto on aktivoitu, näytön oikea LED-valo (V) syttyy ja jää palamaan.
RESET gomb LED-je kikapcsol).
werden sie kopiert und gespeichert.
NB: Program docelowy musi być zawsze odblokowany (F00 = 1) ( dioda
Bloqueio / desbloqueio do teclado: impede a modificação dos
bloccando i tasti V+ e V-; tenere premuti contemporaneamente F+ e
blocând tastele V+ şi V-; ţineţi apăsate simultan tastele F+ şi F- apoi
zapnutí stroje.
the right LED of the display (V) lights up and stays lit.
ved at blokere tasterne V+ og V-. Tryk samtidigt på F+ og F-, og hold
(F00=1) (светодиод кнопки СБРОСА (E) выключен).
NB: Het doelprogramma moet steeds ontgrendeld zijn (F00=1) (LED
inaktivera låsningen. När funktionen är aktiverad tänds lysdioden till
NB: Le programme de destination doit toujours être débloqué (F00=1)
LED przycisku RESET (E) wyłączona).
F- e poi premere RESET (E) per abilitare/disabilitare il blocco. Quando
parâmetros bloqueando as teclas V+ e V-; manter pressionados
N: El programa de destino debe estar siempre desbloqueado(F00=1)
apăsaţi RESET pentru a activa/dezactiva blocarea. Când funcţia este
Lukitus/avaus-tila
pysyy
dem nede, og tryk derefter på NULSTIL for at aktivere/deaktivere
ANMERKUNG: Das Zielprogramm muss immer entriegelt sein (F00=1)
The disabled/enabled status remains even after the machine has been
van de RESET toets (E) uit).
höger på display (V) och den förblir tänd.
(LED de la touche RESET (E) éteint).
la funzione è attiva il LED destro del display (V) si accende e rimane
simultaneamente F+ e F- e depois pressionar RESET para habilitar /
(LED del botón RESET (E) apagado).
activă LED-ul din partea dreaptă a displayului (V) se aprinde şi rămâne
uudelleenkäynnistyksen jälkeen.
Az utolsó használt program automatikus előhívása. A gép következő
blokeringen. Når funktionen er aktiv, lyser den højre lysdiode på (V)-
(LED der Taste RESET (E) ausgeschaltet).
turned off and on again.
desabilitar o bloqueio. Quando a função estiver ativa, o LED direito do
acceso.
aprins.
Автоматический вызов последней используемой программы.
Statusen av lås/lås upp återstår även efter cykeln av avstängning och
bekapcsolásakor betöltődnek az utoljára kiválasztott és elindított
displayet op, og den forbliver tændt.
Automatyczne przywołanie ostatniego użytego programu. Przy
visor (V) acende e permanece aceso.
Automatisch oproepen van het laatst gebruikte programma. Bij de
При последующем включении машины будут загружены параметры
återstart av maskinen.
program paraméterei.
Rappel automatique du dernier programme utilisé. En actionnant
kolejnym włączeniu maszyny zostaną załadowane parametry ostatniego
Lo stato di blocco/sblocco permane anche dopo il ciclo di spegnimento
Reclamo automático del último programa utilizado. Cuando se
Starea de blocare/deblocare persistă, de asemenea, după ciclul de
Den deaktiverede/aktiverede status forbliver, selv efter at maskinen er
Automatisches Laden des zuletzt benutzten Programms. Bei
eerstvolgende inschakeling van de machine zullen de parameters van
последней выбранной и запущенной программы.
de nouveau la machine les paramètres du dernier programme,
wybranego i uruchomionego programu.
1) označuje desetinný bod ( hodnoty od 0.00 do 9.99)
O estado bloqueio/desbloqueio permanece inclusive depois do ciclo
e riaccensione della macchina.
active de nuevo la máquina, se cargarán los parámetros del último
oprire şi repornire a maşinii.
blevet slukket og tændt igen.
späterer Einschaltung der Maschine werden die Parameter des zuletzt
het laatst gebruikte programma worden geladen.
sélectionné et lancé, seront chargés.
de desligamento e reacendimento da máquina.
programa seleccionado y arrancado.
Billentyűzár/billentyűzár kioldása: megakadályozza a paraméterek
ausgewählten Programms geladen und gestartet.
2) označuje desetinný bod ( hodnoty od 0.00 do 9.99)
Блокировка / разблокировка кнопочного пульта: не допускает
1) osoittaa desimaalipisteen (arvot välillä 0,00 - 9,99)
módosítását a V+ és V-; gombok lezárásával; nyomja meg egyidejűleg
Zablokowanie / odblokowanie klawiatury: uniemożliwia zmianę
1) indicates the decimal point (values from 0.00 to 9.99)
3) ndikuje stav zamknutí klávesnice
изменение параметров, блокируя кнопки V+ и V-; держать
Vergrendeling / ontgrendeling toetsenbord: belet dat de parameters
a F+ és F- gombokat majd nyomja meg a RESET gombot a zárhoz/
Blocage / déblocage clavier: empêche la modification des paramètres
parametrów poprzez blokadę przycisków V+ e V-; naciśnij i przytrzymaj
Bloqueo / desbloqueo del teclado: impide que se modifiquen los
2) osoittaa desimaalipisteen (arvot välillä 0,00 - 99,9)
Verriegelung / Entriegelung der Tastatur: verhindert die Änderung
2) indicates the decimal point (values from 0.0 to 9.9)
одновременно нажатыми F+ и F-, и затем нажать кнопку СБРОСА
worden gewijzigd door blokkering van de toetsen V+ en V-; gelijktijdig
1) anger decimalpunkt (värden från 0.00 till 9.99)
zár kioldásához. Amint a funkció aktiválódik, a (V) kijelző jobb LED-je
ROZSVÍCENÁ : klávesnice zablokována (V+ a V- zablokovány)
en bloquant les touches V+ et V-; tenir appuyées simultanément F+ et
jednocześnie przyciski F+ i F-, a następnie naciśnij przycisk RESET, aby
parámetros bloqueando las teclas V+ y V-; mantenga pulsados a la
der Parameter über Sperrung der Tasten V+ und V-; gleichzeitig
3) ilmoittaa näppäinten lukitustilan
для
ingedrukt houden F+ e F- en vervolgens op RESET drukken om de
подключения/отключения
ZHASNUTÁ : klávesnice odblokována (V+ a V- odblokovány)
kigyullad és égve marad.
F- et appuyer ensuite sur RESET pour activer / désactiver le blocage.
włączyć/wyłączyć BLOKADĘ. Kiedy funkcja jest aktywna, prawa dioda
1) indica il punto decimale (valori da 0.00 a 9.99)
3) indicates the block status of keyboard
misma vez F+ y F- y después pulse RESET para habilitar / inhabilitar el
1) indică punctul zecimal (valori de la 0,00 la 9,99)
2) anger decimalpunkt (värden från 0.0 till 99.9)
1) angiver decimalkommaet (værdier fra 0,00 til 9,99)
gedrückt halten von F+ und F-, dann RESET drücken, um die Sperre zu
активирована, включается светодиод на правом дисплее (V) и
vergrendeling te activeren/deactiveren. Wanneer de functie de rechtse
Lorsque la fonction active le LED droit de l'écran (V), celui-ci s'allume
LED wyświetlacza (V) zapala się i pozostaje włączona.
PÄÄLLÄ : näppäimistö lukittu (V+ ja V- lukittu)
1) indica o ponto decimal ( valores de 0.00 a 9.99)
ON: keyboard blocked (V+ and V- blocked)
bloqueo. Cuando la función está activa el LED derecho del visualizador
A billentyűzár/billentyűzár kioldása állapot a ciklus lekapcsolása és a
aktivieren / deaktiveren. Wenn die Funktion aktiv ist, geht die rechte
2) indica il punto decimale (valori da 0.0 a 99.9)
2) indică punctul zecimal (valori de la 0,0 la 99,9)
3) anger låst tillstånd för knappsatsen
2) angiver decimalkommaet (værdier fra 0,0 til 9,9)
остаётся включенным.
LED van de display (V) activeert, gaat en blijft hij aan.
et reste allumé.
SAMMUNUT : näppäimistö käytössä (V+ ja V- käytössä)
OFF: keyboard released (V+ e V- sbloccati)
(V) se enciende y permanece encendido.
Signalizace
gép újraindítása után is fennáll.
LED der Anzeige (V) an und bleibt eingeschaltet.
Stan zablokowania/odblokowania utrzymuje się po cyklu wyłączania i
2) indica o ponto decimal (valores de 0.0 a 99.9)
3) indica lo stato di blocco della tastiera
3) indică starea de blocare a tastaturii
TÄND: låst knappsats (V+ och V- låsta)
Состояние блокировки/разблокировки остаётся после выключения
De status blokkering/deblokkering blijft ook na de cyclus voor
3) angiver tastaturets blokeringsstatus
L'état de blocage/déblocage persiste même après le cycle d'arrêt et de
ponownego włączania maszyny.
El estado de bloqueo / desbloqueo permanece incluso después del
Dioda LED tlačítka RESET (E) indikuje stav ochrany při přepsání
Der Zustand Sperre/Freigabe bleibt auch nach dem Aus- und
3) indica o estado de bloqueio do teclado
SLÄCKT: upplåst knappsats (V+ och V- upplåst)
uitschakelen en opnieuw inschakelen van de machine.
и включения машины.
rallumage de la machine.
ACCESO: tastiera bloccata (V+ e V- bloccati)
APRINS: tastatură blocată (V+ şi V- blocate)
Ilmoitukset
Signals
TIL: blokeret tastatur (V+ og V- er blokerede)
ciclo de apagado y una vez se enciende de nuevo la máquina.
zvoleného programu. Je-li rozsvícená, nelze přepsat změněné
Wiedereinschalten der Maschine erhalten.
SPENTO: tastiera sbloccata (V+ e V- sbloccati)
ACESO : teclado blqoeuado (V+ e V- bloqueados)
STINS: tastatură deblocată (V+ şi V- deblocate)
FRA: frigjort tastatur (V+ e V- frigjort )
parametry. Pro provedení modifikací je nezbytné zvolit parametr F00
RESET-painikkeen (E) LED-valo osoittaa valitun ohjelman kirjoitussuojan
The LED of the RESET key (E) indicates the writing protection status of
DESLIGADO: teclado desbloqueado (V+ e V- desbloqueados)
Signaleringar
stejného programu a nastavit jeho hodnotu na 1 a poté stisknout a
tilan. Jos palaa, muokattuja parametreja ei ole mahdollista muokata.
the selected programme. If turned on, it is not possible to rewrite the
podržet tlačítko RESET po dobu nejméně 3 sekund. Pokud chcete
Segnalazioni
1) tizedes pontot jelöl (0.00 - 9.99)
Semnalări
Lysdioderna för RESET knappen (E) anger skyddsgraden vid skrivning
Muutosten tekemiseksi valitse parametri F00 samasta ohjelmasta ja
modified parameters. It is necessary to select the parameter F00 on
Signaler
program uložit a zablokovat po jeho uložení, vždy v parametru F00
Sinalizações
1) indique le point décimal (valeurs de 0.00 à 9.99)
1) wskazuje separator dziesiętny (wartości od 0,00 do 9,99)
för det valda programmet. Om det är startat kan inte de ändrade
aseta siihen arvo 1, minkä jälkeen paina RESET-painiketta vähintään
the same programme to carry out modifications and set the value 1
2) tizedes pontot jelöl (0.00 - 9.99)
Il LED del tasto RESET (E) indica lo stato di protezione in scrittura del
LED-ul tastei RESET (E) indică starea de protecţie în scriere a
Lysdioden for tasten NULSTIL (E) angiver det valgte programs
1) указывает точку десятичной дроби (значения от 0.00 до 9.99)
1) duidt het decimaal punt aan (waarden van 0.00 tot 9.99)
nastavte nejdřív 1 (visací zámek otevřený) a pak znovu 0 (visací zámek
parametrarna skrivas om. För att utföra ändringarna är det nödvändigt
kolmen sekunnin ajan. Jos ohjelma halutaan tallentaa ja lukita samaan
in the parameter, and then hold down RESET for at least 3 seconds. If
1) indica el punto decimal (valores de 0.00 a 9.99)
O LED da tecla RESET (E) indica o estado de proteção em escrita
programma selezionato. Se acceso, non è possibile riscrivere i parametri
2) indique le point décimal (valeurs de 0.0 à 99.9)
programului selectat. Dacă este aprins, nu este posibilă rescrierea
1) gibt den Dezimalpunkt an (Werte von 0.00 bis 9.99)
2) wskazuje separator dziesiętny (wartości od 0,00 do 99.9)
skrivebeskyttelsesstatus. Hvis den tændes, er det ikke muligt at skrive
3) a billentyűzár állapotát jelöli
zavřený) a pak podržte tlačítko RESET stisknuté po dobu nejméně 3
att välja parametern F00 för själva programmet och ställa in värdet 1
aikaan kirjoituksessa sen jälkeen kun se on tallennettu, aseta taas
the programme is to be saved and at the same time blocked in writing,
2) duidt het decimaal punt aan (waarden van 0.0 tot 99.9)
2) указывает точку десятичной дроби (значения от 0.0 до
modificati. Per effettuare le modifiche è necessario selezionare il
do programa selecionado. Se aceso não é possível reescrever os
parametrilor modificaţi. Pentru a efectua modificările este necesar să
de ændrede parametre igen. Det er nødvendigt at vælge parameteret
2) indica el punto decimal (valores de 0.0 a 99.9)
Operatörspanel | VRIDBART ARBETSBORD - PELARE
Panel operador | PLATAFORMA GIRATORIA - PALO
Tableau opérateur | PLATEAU TOURNANT -
Pannello Operatore | TAVOLA ROTANTE - PALO
Bedieningspaneel | DRAAITAFEL - MET KOLOM
Painel Operador | MESA GIRATÓRIA - COLUNA
Panou de operare
Bedienpanel | STRETCHWICKLER MIT SÄULE
Pulpit operatora
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület | FORGÓTÁNYÉR- OSZLOP
Betjeningspanel | DREJEBORD - MAST
Operator Panel | TURNTABLE - MAST
Obslužný panel | TOČNA - SLOUP
и
левая
точки
er
skrivebeskyttet
og
se
selecciona
ohjelman
automaattinen
копировать
параметры
do
último
programa
knappsats:
förhindrar
myös
laitteen
FIGURA
FIGURA
FIGURA
FIGURA
FIGURA
FIGURA
FIGURA
FIGURA
блокировки.
FIGURA
FIGURE
ILUSTRACJA
FIGURA
FIGURA
FIGURA
FIGURA
| PYÖRITYSPÖYTÄ - PYLVÄS
| MASĂ ROTATIVĂ - STÂLP
| STÓŁ OBROTOWY - SŁUP
Mât
десятичные
точки
konfigureret
med
automáticamente
palautus.
существующей
utilizado.
No
modifiering
av
sammutusjakson
ja
Когда
функция
Rev.1 15/07/2020
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Fs370Fs340Fs350Fs380Fs385

Tabla de contenido