Fromm FS335 Manual Del Usuario página 24

Ocultar thumbs Ver también para FS335:
Tabla de contenido
» See Picture 5 - pag. 20
» Vedi Figura 5 - pag. 20
» Voir Figure 5 - pag. 20
» Véase Figura 5 - pág. 20
» Siehe Fig. 5 - seite 20
» Zie Figuur 5 - page 20
» Ver Figura 5 - pág. 20
» увидеть рис. 5 - стр. 20
» Zobaczyć Rys. 5 - str. 20
» Vedea Fig. 5 - pg. 20
» Viz Obr. 5 - str. 20
» See Fig. 5 - side 20
» Se Figur 5 - s. 20
» Lát Àbra 5 - old. 20
» Nähdä Kaavio 5 - s. 20
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Fig. 5
Obr. 5
A
Figura 5
Fig. 5
рис. 5
Picture 5
Figura 5
Figur 5
Figura 5
Kaavio 5
Rys. 5
Figure 5
Figuur 5
Fig. 5
Àbra 5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
2.5.1
STARTA EFTER LARM ELLER EFTER BROTT/SLUT
REDÉMARRAGE APRÈS UNE ALARME OU UNE
ÚJRAINDÍTÁS VÉSZLEÁLLÍTÁS VAGY
RESTART AFTER AN ALARM OR AS RESULT OF
NEUSTART NACH ALARM ODER NACH
REINICIO DESPUÉS DE UNA ALARMA O DESPUÉS
REINÍCIO APÓS ALARME OU DEPOIS DE
ПЕРЕЗАПУСК ПОСЛЕ СИГНАЛА ТРЕВОГИ ИЛИ
RIAVVIO DOPO ALLARME O DOPO ROTTURA /
REPORNIRE DUPĂ ALARMĂ SAU DUPĂ RUPERE/
PONOWNE URUCHAMIANIE PO ALARMIE LUB PO
UUDELLEENKÄYNNISTYS HÄLYTYKSEN TAI
RESTART PO ALARMU PO PŘETRŽENÍ/UKONČENÍ
GENSTART EFTER EN ALARM ELLER SOM FØLGE
HEROPSTARTING NA ALARM OF BREUK / EINDE
FÓLIE
RUPTURA/FINAL DE FILME
TORN / FINISHED FILM
RUPTURE / FIN FILM
DE UNA ROTURA/ACABADO FILM
FOLIENENDE/-RISS
FOLIE
ZERWANIU / SKOŃCZENIU TAŚMY
ПОСЛЕ РАЗРЫВА/ЗАВЕРШЕНИЯ ПЛЁНКИ
FINE FILM
TERMINARE FOLIE
AF REVET/OPBRUGT FILM
FÓLIASZAKADÁS / A FÓLIA VÉGÉNEK ELÉRÉSE
KALVON RIKKOUTUMISEN / LOPPUMISEN
PÅ FILM
JÄLKEEN
UTÁN
- Vänta tills maskinen stannar i fasläge och flytta vagnen till måttet för
- Vent, indtil maskinen er stoppet og trækvognen er kørt på
- Zaczekać na zatrzymanie maszyny w fazie i ustawienie wózka na
- Aşteptaţi ca maşina să se oprească în fază şi să aducă căruciorul la
- Aguardar que a máquina pare em fase e coloque o carro na altura
- Дождаться остановки машины в фазе и перевода каретки на
- Espere hasta que la máquina se pare en fase y coloque el carro a la
- Warten, bis die Maschine in Phase anhält und den Schlitten in Höhe
- Attendre que la machine s'arrête en phase et placer le chariot au
- Wait until the machine has stopped and brought the trolley to the
- Attendere che la macchina si arresti in fase e porti il carrello alla
- Počkejte, až se stroj zastaví ve fázi a přesuňte vozík na kótu výměny
- Wacht tot de machine stopt in fase en breng de wagen tot de hoogte
voor de vervanging van de spoel (alarm E09).
tromleudskiftningsniveauet (alarmen E09).
înălţimea de înlocuire a bobinei (alarmă E09).
cívky (alarm E09).
уровень замены бобины (сигнал тревоги E09).
wysokości wymiany zwoju (alarm E09).
altura de sustitución de la bobina (alarma E09).
de substituição da bobina (alarme E09).
Rollenwechsel bringen (Alarm E09)
niveau de la bobine à remplacer (alarme E09).
reel replacement level (alarm E09).
quota di sostituzione della bobina (allarme E09).
spolbyte (larm E09).
- Odota että laite pysähtyy vaiheeseen ja vie kelkan rullan
- Várja meg, hogy a gép leálljon, és a kocsit tekercscsere helyzetbe
- Solve the problem that triggered the alarm or replace the reel should
- - Risolvere il problema che ha generato l'allarme o sostituire la bobina
Risolvere il problema che ha generato l'allarme o sostituire la bobina
vaihtokorkeudelle (hälytys E09).
állítsa (E09 vészjelzés).
- Vyřešte problém, který generoval alarm; vyměňte případně
- Rezolvaţi problema care a generat alarma sau înlocuiţi bobina
- Rozwiązać problem, który wywołał alarm lub wymienić ewentualnie
- Устранить неполадку, вызвавшую сигнал тревоги или заменить
- Solucionar o problema que causou o alarme ou substituir a bobina
- Los het probleem op dat het alarm gegenereerd heeft of vervang de
- Die Ursache für die Alarmauslösung beseitigen oder die eventuell
- Resuelva el problema que ha provocado la alarma o sustituya la
- Résoudre le problème ayant activé l'alarme ou remplace la bobine
- Åtgärda problemet som utlöste larmet eller byt ut spolen som
- Løs problemet, der har udløst alarmen, eller udskift tromlen, hvis
eventualmente esaurita, riagganciare il film al pallet.
eventualmente esaurita, riagganciare il film al pallet.
this be finished, attach the film to the pallet again.
eventuellt har tagit slut. Haka fast filmen på lastpallen.
denne er brugt op, monter filmen på pallen igen.
eventual terminată, prindeţi din nou folia de palet.
éventuellement terminée, raccrocher le film à la palette.
pustą szpulę, zaczepić ponownie folię na palecie.
vyčerpanou cívku, připevněte fólii k paletě.
катушку, которая закончилась, закрепить плёнку к поддону.
terminada, inserir o filme no palete.
spoel als die eventueel opgebruikt is. Maak de folie weer vast aan
aufgebrauchte Rolle wechseln, die Folie auf der Palette erneut
bobina si se ha acabado, vuelva a enganchar el film al palé.
- Ratkaise hälytyksen aiheuttama ongelma tai vaihda mahdollisesti
- Szüntesse meg a vészjelzést kiváltó okot, vagy cserélje ki a tekercset,
- Press the BLUE REFRESH key (2).
- Premere il pulsante di RIPRISTINO BLU (2).
het pallet.
fixieren.
kulunut rulla, kiinnitä kalvo lavaa.
ha üres. Csatlakoztassa ismét a fóliát a raklaphoz.
- Tryck på den BLÅ ÅTERSTÄLLNINGSKNAPPEN (2).
- Stiskněte MODRÉ tlačítko pro obnovení (2).
- Apăsaţi butonul ALBASTRU DE RESTABILIRE (2).
- Nacisnąć NIEBIESKI przycisk PRZYWRACANIA (2).
- Нажать СИНЮЮ кнопку ВОССТАНОВЛЕНИЯ (2).
- Pressionar o botão de RESTABELECIMENTO AZUL (2).
- Presione el pulsador de RESTABLECIMIENTO AZUL (2).
- Appuyer sur le bouton BLEU DE RÉINITIALISATION (2).
- Tryk på den BLÅ tast OPDATER (2).
- Reset the alarm by pressing the RESET (E) key located on the control
- Resettare l'allarme premendo il pulsante RESET (E) del pannello di
- Die BLAUE RESET-TASTE (2) drücken.
- Druk op de BLAUWE RESETKNOP (2).
- Nyomja meg a KÉK ÚJRAINDÍTÓ (2) gombot.
- Paina SINISTÄ NOLLAUS-painiketta (2).
- Réinitialiser l'alarme en appuyant sur le bouton RESET (E) du
- Zerar o alarme pressionando o botão RESET (E) no painel de
- Restaure la alarma presionando el botón RESET (E) del panel de
- Zresetować alarm poprzez naciśnięcie przycisku RESET (E) na panelu
- Сбросить сигнал тревоги, нажимая на кнопку СБРОС (E) панели
- Resetaţi alarma apăsând butonul RESET (E) de pe panoul de control.
- Resetujte alarm stisknutím tlačítka RESET (E) na ovládacím panelu.
- Nulstil alarmen ved at trykke på tasten NULSTIL (E), der sider på
- Återställ larmet genom att trycka på knappen RESET (E) på
controllo.
panel.
- Den Alarm durch Druck auf die Taste RESET (E) der Schalttafel
- Stel het alarm terug door te drukken op de knop RESET (E) van het
panneau de commande.
controle.
control.
управления.
sterowania.
betjeningspanelet.
kontrollpanelen.
- Nollaa hälytys painamalla RESET (E) painiketta ohjauspaneelista.
- Törölje a vészjelzést a kezelőfelületen található RESET (E) gomb
- Stiskněte tlačítko START (A) po dobu 3 sekund.
- Apăsaţi butonul START (A) timp de 3 secunde.
- Premere il pulsante di START (A) per 3 secondi.
- Press the START (A) key for 3 seconds.
zurücksetzen.
bedieningspaneel.
megnyomásával.
- Tryk på tasten START (A) i 3 sekunder.
- Tryck på START (A) i 3 sekunder.
- Держать нажатой кнопку ЗАПУСКА (A) в течении 3 секунд.
- Nacisnąć przycisk START (A) i przytrzymać przez 3 sekundy.
- Pressionar o botão de START (A) por 3 segundos, pelo menos.
- Presione el botón START (A) durante 3 segundos.
- Appuyer sur le bouton START (A) pendant 3 secondes.
- Paina painiketta START (A) kolmen sekunnin ajan.
- Die Taste START (A) für 3 Sekunden drücken.
- Druk op de knop START (A) gedurende 3 seconden.
- Tartsa nyomva a START (A) gombot 3 másodpercig.
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Панель оператора | РОТАЦИОННЫЙ СТОЛ – КОЛОННА
Operatörspanel | VRIDBART ARBETSBORD - PELARE
Panel operador | PLATAFORMA GIRATORIA - PALO
Tableau opérateur | PLATEAU TOURNANT -
Pannello Operatore | TAVOLA ROTANTE - PALO
Bedieningspaneel | DRAAITAFEL - MET KOLOM
Painel Operador | MESA GIRATÓRIA - COLUNA
Panou de operare
Bedienpanel | STRETCHWICKLER MIT SÄULE
Pulpit operatora
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület | FORGÓTÁNYÉR- OSZLOP
Betjeningspanel | DREJEBORD - MAST
Operator Panel | TURNTABLE - MAST
Obslužný panel | TOČNA - SLOUP
| PYÖRITYSPÖYTÄ - PYLVÄS
| STÓŁ OBROTOWY - SŁUP
| MASĂ ROTATIVĂ - STÂLP
Mât
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Rev.1 15/07/2020
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Fs370Fs340Fs350Fs380Fs385

Tabla de contenido