FONCTIONS
FUNCTIONS
TOIMINNOT
FUNCIONES
FUNÇÕES
FUNCTIES
FUNKCJE
ФУНКЦИИ
FUNKCE
FUNCȚII
FUNKCIÓK
FUNKTIONER
FUNKTIONER
FUNZIONI
FUNKTIONEN
FS335
/
/
FS335
FS335
/
/
/
/
FS335
FS335
FS335
FS335
FS335
FS335
FS335
FS335
FS335
FS335
FS335
FS335
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Eva
Synthesi Synthex
Eva
Eva
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Eva
Synthesi Synthex
Eva
Eva
Eva
Eva
Eva
Eva
Eva
Eva
Eva
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
Eva
Eva
Synthesi Synthex
Synthesi Synthex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
OPT
X
X
X
X
X
X
OPT
OPT
X
X
X
X
X
X
X
X
X
EKSTRA.
X
X
X
X
OPT
OPT
OPT
TILLVAL
VOLIT
OPT
OPT
X
X
X
X
X
X
OPT
OPT
EKSTRA.
EKSTRA.
X
X
X
OPC
X
X
X
OPT
OPT
VOLIT
OPT
VOLIT
OPT
OPT
TILLVAL
TILLVAL
OPT
OPT
OPC
EKSTRA.
OPC
OPC
OПЦ
OPT
VOLIT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
EKSTRA.
EKSTRA.
OPT
OPT
TILLVAL
OPT
OPT
OPT
OPT
OPC
OPC
OPC
OПЦ
OПЦ
VOLIT
VOLIT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
Fromm
TILLVAL
OPT
TILLVAL
OPT
OPT
OPC
OPC
OPC
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
TOIMINNOT
FUNZIONI
FONCTIONS
FUNCTIONS
FUNKTIONEN
FUNCIONES
FUNÇÕES
FUNCTIES
FUNKCJE
ФУНКЦИИ
FUNCȚII
FUNKCE
FUNKCIÓK
FUNKTIONER
FUNKTIONER
2.1
2.1
2.1
FUNCIONES PANEL DE MANDOS
FUNÇÕES PAINEL DE COMANDOS
FUNKTIONEN BEDIENPANEL
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
FUNZIONI PANNELLO COMANDI
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
CONTROL PANEL FUNCTIONS
VEZÉRLŐFELÜLET FUNKCIÓI
FUNCTIES BEDIENINGSPANEEL
FUNKCJE PULPITU STEROWANIA
FUNCȚIILE PANOULUI DE COMENZI
OHJAUSPANEELIN TOIMINNOT
FUNKTIONER PÅ MANÖVERPANEL
BETJENINGSPANELETS FUNKTIONER
ФУНКЦИИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS370
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
FS340-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
350-380-
Mytho
385
Mytho
Mytho
385
385
Mytho
Mytho
Mytho
Mytho
Mytho
Mytho
Mytho
Mytho
Mytho
Mytho
385
385
385
385
385
385
385
385
385
385
385
385
Mytho
Mytho
F00
El parámetro sirve para introducir el bloqueo a la sobreescritura
X
F00
F00
Der Parameter dient dazu, die Sperre zur Überschreibung der
O parâmetro é utilizado para inserir o bloqueio de sobrescrita
X
X
F00
Il parametro serve per inserire il blocco alla sovrascrittura dei
X
F00
F00
F00
F00
F00
F00
F00
F00
F00
Parametrul este utilizat pentru introducerea blocului la
Parametr służy do ustawienia blokady podczas nadpisywania
Параметр необходим для ввода блокировки перезаписи
Tento parametr se používá k vložení zablokování pro přepsání
De
Dette parameter anvendes til at forhindre cyklusparametre i
Ennek a paraméternek a segítségével lehet lezárni a ciklus
Parametern tjänar till att föra in låsning av överskrivning av
Parametrin
parameter
X
X
X
X
X
X
X
X
X
de los parámetros de ciclo: 0 bloqueo activado, 1 bloqueo
F00
F00
This parameter is used to prevent cycle parameters from being
Le paramètre sert à insérer le blocage pour la superposition
X
X
Zyklusparameter einzusetzen: 0 Sperre eingesetzt, 1 sperre
dos parâmetros de ciclo: 0 bloqueio inserido, 1 bloqueio não
parametri ciclo: 0 blocco inserito, 1 blocco non inserito
parametrů cyklu: 0 zablokování vloženo, 1 zablokování není
параметров: 0 блокировка подключена, 1 блокировка не
päällekirjoittamisen esto. 0 lukitus kytketty, 1 ei lukitusta
parametrów cyklu: 0 blokada włączona 1 blokada niewłączona
cykelparametrarna: 0 lås infört, 1 lås inte infört
at blive overskrevet: 0 bloker, 1 frigør
paraméterek felülírását: 0 bekapcsolva, 1 kikapcsolva
suprascrierea parametrilor ciclului: 0 bloc introdus, 1 bloc
cyclusparameters te verhinderen: 0 vergrendeling ingevoegd,
desactivado
overwritten: 0 block, 1 release
des paramètres cycle : 0 blocage inséré, 1 blocage non inséré
nicht eingesetzt
inserido
подключена
vloženo
1 vergrendeling niet ingevoegd
neintrodus
F01
Impostazione ciclo: 01 salita e discesa; 02 salita o discesa; 03
X
F01
F01
F01
F01
F01
Inställning cykel: 01 höjning och sänkning; 02 höjning och
Ciklus beállítás: 01 emelkedés és ereszkedés; 02 emelkedés
Indstil cyklus: 01 op og ned 02 op eller ned; 03 manuel; 04
Jakson asetus: 01 nousu ja lasku; 02 nousu tai lasku; 03
Ustawienie cyklu: 01 podnoszenie i obniżanie; 02 podnoszenie
X
X
X
X
X
F01
Configuración ciclo: 01 subida y bajada; 02 subida o bajada; 03
X
F01
F01
Set cycle: 01 up and down 02 up or down; 03 manual; 04 fast
Configuration du cycle: 01 montée et descente, 02 montée
X
X
F01
F01
Einstellung des Durchgangs: 01 Heben und Senken; 02 Heben
Configuração do ciclo: 01 subida e descida; 02 subida ou
X
X
manuale; 04 ciclo veloce salita e discesa e e 05
F01
F01
F01
F01
manuaali; 04 nopea nousu ja lasku-jakso e 05 kerrokset
vagy ereszkedés; 03 kézi; 04 gyors emelkedési és ereszkedési
lub obniżanie; 03 ręczny; 04 cykl szybkiego podnoszenia i
Nastavení cyklu: 01 stoupání a klesání; 02 stoupání nebo
sänkning; 03 manuell; 04 snabb cykel höjning och sänkning
Setare ciclu: 01 urcare şi coborâre; 02 urcare sau coborâre; 03
Instelling cyclus: 01 stijging en daling; 02 stijging of daling; 03
Установка цикла: 01 подъём и спуск; 02 подъём или спуск;
hurtig cyklus op og ned og 05 lag
X
X
X
X
manual; 04 ciclo rápido subida y bajada e 05 strati
cycle up and down and 05 layers
ou descente, 03 manuel 04 cycle de montée et de descente
descida; 03 manual; 04 ciclo rápido de subida e descida e 05
oder Senken; 03 manuell; 04 Schnelldurchgang Heben und
manual; 04 ciclu rapid urcare şi coborâre şi 05 straturi
och 05 skikt.
manueel; 04 stijging en daling snelle cyclus en 05 lagen
03 ручной; 04 быстрый цикл подъёма и спуска и 05 число
obniżania i 05 warstwy
ciklus és 05 rétegek
klesání; 03 manuální; 04 rychlý cyklus stoupání a klesání a 05
F02
rapide et 05 couches
Velocità rotazione tavola: 05 ÷ 100
X
F02
F02
camadas
Skivens rotationshastighed: kan vælges fra 05 til 100
Pöydän pyörintänopeus: 05 ÷ 100
Senken und 05 Lagen
X
X
F02
Velocidad de rotación de la mesa: 05 ÷ 100
X
F02
слоев
vrstvy
Table rotation speed: selectable from 05 to 100
X
F02
F02
F02
F02
F02
Forgótányér sebessége: 05 ÷ 100
Hastighet bordsrotation: 05 ÷ 100
Viteză rotaţie masă: 05 ÷ 100
Szybki obrót stołu: 05 ÷ 100
Snelheid tafelrotatie: 0 ÷ 100
X
X
X
X
X
F03
F02
Vitesse de rotation du plateau : 05 ÷ 100
Velocità salita carrello: 05 ÷ 100
X
X
F03
F03
F02
F02
Velocidade de rotação da mesa: 05 ÷ 100
Geschwindigkeit Tischdrehung: 05 ÷ 100
X
X
Slædens opkørselshastighed: kan vælges fra 05 til 100
Kelkan nousunopeus: 05 ÷ 100
X
X
F03
Velocidad subida carro: 05 ÷ 100
X
F02
F02
Rychlost rotace točny: 05 ÷ 100
Скорость вращения стола: 05 ÷ 100
X
X
F03
Carriage up speed: selectable from 05 to 100
X
F03
F03
F03
F03
F03
Viteză urcare cărucior: 05 ÷ 100
Prędkość podnoszenia wózka: 05 ÷ 100
Hastighet vagnens höjning 05 ÷ 100
Snelheid wagenstijging: 0 ÷ 100
Kocsi emelkedési sebessége: 05 ÷ 100
X
X
X
X
X
F03
F04
Velocità discesa carrello: 05 ÷ 100
Vitesse de montée du chariot : 05 ÷ 100
X
X
F03
F03
Velocidade de subida do carro: 05 ÷ 100
Geschwindigkeit Wagenhebung: 05 ÷ 100
X
X
F04
F04
Slædens nedkørselshastighed: kan vælges fra 05 til 100
Kelkan laskunopeus: 05 ÷ 100
X
X
F04
Velocidad bajada carro: 05 ÷ 100
X
F03
F03
Скорость подъёма каретки: 05 ÷ 100
Rychlost stoupání vozíku: 05 ÷ 100
F04
Carriage down speed: selectable from 05 to 100
X
X
X
F04
F04
F04
F04
F04
Snelheid wagendaling: 0 ÷ 100
Prędkość obniżania wózka: 05 ÷ 100
Kocsi ereszkedési sebessége: 05 ÷ 100
Viteză coborâre cărucior: 05 ÷ 100
Hastighet vagnens sänkning 05 ÷ 100
X
X
X
X
X
F04
F05
Numero di giri di rinforzo alla base del prodotto
Vitesse de descente du chariot : 05 ÷ 100
X
X
F04
F04
Velocidade de descida do carro: 05 ÷ 100
Geschwindigkeit Wagensenken: 05 ÷ 100
F05
F05
Vahvistuskierrosten määrän valinta tuotteen alaosassa
Antal bundviklinger
X
X
X
X
F05
Selección del número de giros de refuerzo en la base del
X
F04
F04
Скорость спуска каретки: 05 ÷ 100
Rychlost klesání vozíku: 05 ÷ 100
F05
Number of bottom wraps
X
X
X
F05
F05
F05
F05
F05
Wybór liczby obrotów w zależności od produktu
Val av antalet förstärkningsvarv vid produktens bas
Megerősítő átkötések számának kiválasztása a termék alján
Alegerea numărului de rotaţii de întărire la baza produsului
Keuze van het aantal omwentelingen om de basis van het
X
X
X
X
X
producto
F06
F05
Sélection du nombre de tours de renforcement en bas du
Numero di giri di rinforzo alla sommità del prodotto
X
X
F05
F05
Escolha do número de rotações de reforço na base do produto
Wahl der Anzahl an Umdrehungen zur Verstärkung an der
F06
F06
Vahvistuskierrosten määrän valinta tuotteen yläosassa
Antal topviklinger
X
X
X
X
F05
F05
product te verstevigen
Выбор количества оборотов для усиления, у основания от
Volba počtu otáček vyztužení ve spodní části produktu
F06
Number of top wraps
X
X
X
produit
F06
F06
F06
F06
Wybór liczby obrotów na górnej części produktu
Produktbasis
Alegerea numărului de rotaţii de întărire la partea superioară
Megerősítő átkötések számának kiválasztása a termék tetején
Val av antalet förstärkningsvarv vid produktens topp
X
X
X
X
F06
Selección del número de giros de refuerzo en la parte superior
X
F07
продукта
Numero di giri di rinforzo ad altezza intermedia (F08)
X
F06
Escolha do número de rotações de reforço no cimo do produto
F07
F07
Antal mellemviklinger (F08)
Vahvistuskierrosten määrän valinta keskiosassa (F08)
X
X
X
F06
F06
Volba počtu otáček vyztužení ve horní části produktu
a produsului
Keuze van het aantal omwentelingen om de top van het
F07
Number of intermediate wraps (F08)
X
X
X
del producto
F06
Sélection du nombre de tours de renforcement en haut du
X
F07
F07
F07
F06
Wybór liczby obrotów na wysokości pośredniej (F08)
Val av antalet förstärkningsvarv vid mellanläge (F08)
Wahl der Anzahl an Umdrehungen zur Verstärkung am
Megerősítő
X
X
X
X
F08
F06
Выбор количества оборотов для усиления, в верхней части
Altezza alla quale vengono eseguiti i giri di rinforzo (F07) riferita
product te verstevigen
X
X
F07
Escolha do número de rotações de reforço a altura intermédia
F08
F08
Højde, hvorpå viklinger bliver udført (F07), i forhold til midten
Korkeus, jolla vahvistuskierrokset tehdään (F07) viitaten
X
X
X
produit
F07
F07
Produktscheitel
Alegerea numărului de rotaţii de întărire la înălţime intermedie
Volba počtu otáček vyztužení ve střední části produktu (F08)
középmagasságban (F08)
F08
Height at which wraps are performed (F07), referred to the
X
X
X
F07
Selección del número de giros de refuerzo en una altura
X
от продукта
al centro del film (dato che la bobina è alta 50 cm i valori al di
F08
F08
Höjd vid vilken förstärkningsvarven utförs (F07) med hänvisning
af filmen (da rullen er 50 cm høj, kan mindre værdier end 25
muovikalvon keskiosaan (koska rulla on 50 cm korkea, alle 25
Wysokość, do której wykonywane są obroty (F07) odnosząca
(F08)
X
X
F07
(F08)
centre of the film (as the roll is 50 cm high, values of less than
Keuze van het aantal omwentelingen om het tussendeel te
X
intermedia (F08)
F07
sotto di 25 cm non possono venire impostati)
Sélection du nombre de tours de renforcement à hauteur
X
F07
F08
F08
Wahl der Anzahl an Umdrehungen zur Verstärkung in mittlerer
się do środka folii (zważywszy, że wysokość zwoju wynosi 50
Výška, při které se provádí otáčky vyztužení (F07) vztahující se
Az - a fólia közepéhez viszonyított - magasság, amelynél az
cm ikke indstilles)
till filmens mitt (eftersom spolen är 50 cm hög, kan värden
cm asetukset eivät ole mahdollisia)
X
X
X
F07
verstevigen (F08)
Выбор количества оборотов для усиления в центральной
X
25 cm cannot be set)
F08
Altura à qual são executadas as rotações de reforço (F07)
X
intermédiaire (F08)
Höhe (F08)
F08
under 25 cm inte ställas in)
cm , nie można ustawić wartości poniżej 25 cm)
Înălţimea la care sunt efectuate rotaţiile de întărire (F07)
ke střední části fólie (poněvadž je role vysoká 50 cm, nelze
(F07) szerinti megerősítő átkötések történnek (mivel a tekercs
X
F08
NOTA: il tiro è impostato dal parametro F32 mentre il prestiro
Altura en la que se ejecutan los giros de refuerzo (F07) en
X
части (F08)
Bemærk: Strækningen indstilles i parameter F32, mens
Huom: veto on asetettu parametrilla F32 ja ennakkoveto
referida ao centro do filme (dado que a bobina tem uma
NOTE: the stretch is set in parameter F32 while the pre-stretch
F08
raportată la centrul foliei (dat fiind faptul că înălţimea bobinei
Hoogte waarop de verstevigende omwentelingen (F07) worden
nastavit hodnoty nižší než 25 cm)
50 cm magas 25 cm alatti értékek nem állíthatók be)
X
referencia al centro del film (dado que la bobina tiene 50 cm
dal parametro F33 (quest'ultimo solo con il carrello PS (MPS2))
F08
Obs: sträckningen är inställd från parameter F32 medan
forstrækningen indstilles i parameter F33 (kun til PS (MPS2)-
Uwaga: naciąg ustawiany jest w parametrze F32 natomiast
Hauteur à laquelle sont efectués les tours de renforcement
parametrilla F33 (viimeksi mainittu vain PS (MPS2) kelkalla)
X
F08
Höhe, an der die Umdrehungen zur Verstärkung (F07) mit
altura de 50 cm, os valores abaixo de 25 cm não podem ser
X
is set in parameter F33 (only for the PS (MPS2) carriage)
F08
uitgevoerd, m.b.t. het midden van de folie (daar het spoel 50
Высота, на которой выполняются обороты усиления (F07)
este de 50 cm valorile aflate sub 25 cm nu pot fi setate)
X
de altura, no pueden configurarse valores por debajo de 25
naciąganie wstępne w parametrze F33 (to ostanie tylko z
Poznámka: napnutí je nastaveno parametrem F32 zatímco
Megjegyzés: a fóliafeszítést az F32 paraméter állítja be,
slæden)
försträckningen från parameter F33 (det sistnämnda bara
(F07) référée au centre du film (vu que la bobine mesure 50
configurados)
Bezug zur Folienmitte ausgeführt werden (angenommen, dass
F09
Fascia di film depositato oltre la sommità del prodotto
X
F09
Muovikalvon osio, joka levitetään tuotteen huipun yli
cm hoog is, kunnen de waarden onder 25 cm niet worden
по отношению к центру плёнки (с учётом, что высота
X
cm)
F09
cm de haut, les valeurs en dessous de 25 cm ne peuvent pas
wózkiem PS)
Notă: tensionarea este setată de parametrul F32, în timp ce
předepínání parametrem F33 (toto poslední pouze s vozíkem
az előfeszítést az F33 (ez utóbbi csak PS (MPS2) kocsikkal
Strip of film placed over the top of the product
med vagn PS (MPS2))
X
die Rolle 50 cm hoch ist, dann können die Werte unter 25 cm
ingesteld)
бобины 50 см, ниже 25 см не могут быть установлены)
Nota: a tensão é definida pelo parâmetro F32 e a pré-tensão
F09
Filmstrimmel, der anbringes over toppen af produktet
X
rendelkező gép esetén)
PS)
pretensionarea de parametrul F33 (acesta din urmă numai cu
être configurées)
F10
Altezza dalla quale parte il ciclo di avvolgitura riferita al bordo
X
nicht eingegeben werden)
Nota: el disparo está configurado por el parámetro F32
F10
Korkeus, jolta käärimisjakso lähtee viitaten muovikalvon rullan
X
F09
F10
F09
é configurada pelo parâmetro F33 (este último somente com
Height at which the winding cycle begins, referred to the lower
Pasek folii osadzonej na wierzchu produktu
Filmlindning placerad ovanför produktens topp
X
X
X
inferiore della bobina di film
Opmerking: het trekken is ingesteld via parameter F32 terwijl
Примечание: Натяжение устанавливается параметров
căruciorul PS (MPS2))
mientras que el pre-disparo por el parámetro F33 (este último
F10
alareunaan
Højde, hvorpå rullecyklussen begynder, i forhold til filmrullens
X
Remarque: le tirage est configuré par le paramètre F32 alors
F09
F09
A termék teteje fölött elhelyezett fóliasáv
o carro PS)
Anmerkung: der Zug wird mit dem Parameter F32 eingestellt,
Vrstva fólie uložena na vrcholu produktu
edge of the roll of film
X
X
F32, а предварительное натяжение - параметром F33
het vooroprekken is ingesteld via parameter F33 (deze laatste
solo con el carro PS)
F10
F10
nederste kant
Wysokość, z której rozpoczyna się cykl nawijania, odnosząca
Höjd från vilken lindringscykeln i relation till filmspolens nedre
X
X
que le pré-étirage par le paramètre F33 (ce dernier uniquement
die Vordehnung mit dem Parameter F33 (letztere nur bei
F09
F11
Altezza alla quale termina il ciclo di avvolgitura riferita al bordo
Fâşia de folie depozitată peste partea superioară a produsului
X
X
F11
Korkeus, jossa käärimisjakso loppuu viitaten muovikalvon
X
alleen bij de wagen PS)
(последнее только с кареткой PS)
F10
F09
F10
się do dolnej krawędzi zwoju folii
kant, startar
Az - a fóliatekercs alsó széléhez viszonyított - magasság,
Výška, při které se spustí cyklus vinutí, vztahující se ke spodnímu
Faixa de filme depositado para além do cimo do produto
X
F11
Height at which the winding cycle ends, referred to the lower
X
X
X
avec le chariot PS (MPS2))
inferiore della bobina di film
Wagen PS)
F09
Cara del film que se pone en la parte superior del producto
F11
rullan alareunaan
Højde, hvorpå rullecyklussen slutter, i forhold til filmrullens
X
X
F10
okraji role s fólií
Înălţimea de la care porneşte ciclul de înfoliere raportată la
amelytől felfelé a fóliázás megkezdődik
edge of the roll of film
X
F09
F09
Foliestrook die boven de top van het product wordt geplaatst
Участок плёнки, оставляемый в верхней части продукта
X
X
F11
F11
F10
Altura a partir da qual inicia o ciclo de envolvimento referente
Höjd vid vilken lindringscykeln i relation till filmspolens nedre
Wysokość na której kończy się cykl nawijania, odnosząca się do
nedre kant
X
X
X
F09
Bande de film déposée au-delà du haut du produit
X
F12
F09
marginea inferioară a bobinei de folie
Folienstreifen, der über dem Scheitelpunkt des Produktes
Altezza alla quale termina la salita del carrello riferita al bordo
X
X
F10
Altura desde la que se inicia el ciclo de envoltura en referencia
F12
Korkeus, jossa kelkan nousu päättyy viitaten muovikalvon rullan
X
X
à borda inferior da bobina de filme
F12
F11
F11
kant, avslutas
Height at which the carriage stop rising, referred to the upper
Výška, při které se ukončí cyklus vinutí, vztahující se ke
Az - a fóliatekercs alsó széléhez viszonyított - magasság,
dolnej krawędzi zwoju folii
X
X
X
F10
F10
Высота, с которой начинается цикл обмотки по отношению
abgelegt ist
Hoogte vanwaar de wikkelcyclus start, verwijst naar de
superiore della bobina di film (esclusione fotocellula lettura
X
X
F12
al borde inferior de la bobina del film
Højde, hvorpå slæden stopper opkørslen, i forhold til filmrullens
yläreunaan (pois luettuna tuotteen lukemisen valokenno)
X
F10
Hauteur de démarrage du cycle d'enroulement référée au
X
F11
edge of the roll of film (product presence photocell disabled)
Înălţimea la care se încheie ciclul de înfoliere raportată la
spodnímu okraji role s fólií
amelyen a fóliázás befejeződik
X
prodotto)
onderste rand van het foliespoel
к нижней кромке катушки плёнки
F11
Altura à qual termina o ciclo de envolvimento referente à
F12
F12
Höjd vid vilken lindringscykeln i relation till filmspolens övre
øverste kant (fotocelle til detektering af produkttilstedeværelse
Wysokość na której kończy się podnoszenie wózka, odnosząca
X
X
X
bord inférieur de la bobine de film
F10
marginea inferioară a bobinei de folie
Höhe, von der aus der Wickeldurchgang startet mit Bezug auf
X
F11
F13
Muovikalvon tuotteeseen kohdistama kiristys tuotteen alaosan
Altura en la que acaba el ciclo envoltura en referencia al borde
X
OPT
F12
F12
borda inferior da bobina de filme
er deaktiveret)
Výška, při které se ukončí stoupání vozíku, vztahující se k
się do górnej krawędzi zwoju folii (wyłączenie fotokomórki
Az - a fóliatekercs felső székéhez viszonyított - magasság,
kant, avslutas (uteslutande av fotocellen för avläsning av
X
X
F13
Tension of film during bottom wrapping: selectable from 0 to
OPT
den unteren Rand der Folienrolle
F13
F11
F11
Tensione del film sul prodotto durante i giri di rinforzo alla
Hoogte waarop de wikkelcyclus stopt, verwijst naar de onderste
Высота, на которой завершается цикл обмотки по
OPT
X
X
inferior de la bobina del film
ja keskiosan (F08) vahvistuskierrosten aikana: 0 ÷ 100
F11
Hauteur de fin du cycle d'enroulement référée au bord
X
F12
Înălţimea la care se încheie urcarea căruciorului raportată la
hornímu okraji role s fólií (vyloučení fotobuňky čtení produktu)
amelyen a kocsi emelkedése megáll (a termékolvasó fotocella
produktnärvaro)
odczytu produktu)
100
X
rand van het foliespoel
отношению к нижней кромке катушки плёнки
base e a metà (F08) del prodotto: 0 ÷ 100
F13
F12
Altura à qual termina a subida do carro referente à borda
Filmspænding under bundindpakning: kan vælges fra 0 til 100
X
EKSTRA.
inférieur de la bobine de film
F11
Höhe, von der aus der Wickeldurchgang endet mit Bezug auf
marginea superioară a bobinei de folie (excludere fotocelulă
kikapcsol)
X
F12
Altura en la que acaba la subida del carro en referencia al
X
F14
Muovikalvon tuotteeseen kohdistama kiristys kalvokelkan
OPT
F13
F13
F13
Napnutí fólie na produktu během otáček pro vyztužení na
Napięcie folii na produkcie podczas obrotów na podstawie i na
Filmens sträckning på produkten under förstärkningsvarven
superior da bobina de filme (exclusão da fotocélula de leitura
F14
Tension of film during the ascent of the carriage: selectable
TILLVAL
VOLIT
OPT
OPT
F12
F14
F12
Высота,
den unteren Rand der Folienrolle
de citire produs)
Hoogte waarop het stijgen van de wagen stopt, verwijst naar
X
X
Tensione del film sul prodotto durante la salita del carrello:
OPT
borde superior de la bobina del film (exclusión fotocélula de
F14
nousun aikana: 0 ÷ 100
Filmspænding under slædens opkørsel: kan vælges fra 0 til
EKSTRA.
F12
Hauteur de fin de montée du chariot référée au bord supérieur
X
do produto)
F13
from 0 to 100
środku (F08) produktu: 0 ÷ 100
vrcholu a v střední části (F08) produktu: 0 ÷ 100
A fólia feszessége a terméken a termék alján és közepén
på basen och vid hälften (F08) av produkten: 0 ÷ 100
OPC
de bovenste rand van het foliespoel (uitsluiting fotocel lezing
по отношению к верхней кромке катушки с плёнкой
0 ÷ 100
lectura de producto)
100
de la bobine de film (exclusion faite de la photocellule de
F13
F12
Tensiunea foliei pe produs în timpul rotaţiilor de întărire de la
Höhe, an der die Wagenhebung endet mit Bezug auf den
történő átkötések során: 0 ÷ 100
X
OPT
F15
Muovikalvon tuotteeseen kohdistama kiristys tuotteen yläosan
OPT
(отключение фотоэлемента считывания продукта)
product)
F13
Tensão do filme no produto durante as rotações de reforço na
F14
F14
F15
F14
Tension of film during top wrapping: selectable from 0 to 100
Napięcie folii na produkcie podczas podnoszenia wózka: 0 ÷
Napnutí fólie na produktu během stoupání vozíku: 0 ÷ 100
Sträckning av filmen på produkten under vagnens höjning: 0 ÷
VOLIT
OPT
OPT
TILLVAL
OPT
lecture du produit)
oberen Rand der Folienrolle (Ausschluss der Fotozelle zum
F15
Tensione del film sul prodotto durante i giri di rinforzo alla
baza şi mijlocul (F08) produsului: 0 ÷ 100
OPT
F13
Tensión del film sobre el producto durante los giros de
OPC
F15
Filmspænding under topindpakning: kan vælges fra 0 til 100
vahvistuskierrosten aikana: 0 ÷ 100
EKSTRA.
F14
100
A fólia feszessége a terméken a kocsi emelkedése közben: 0 ÷
100
base e na metade (F08) do produto: 0 ÷ 100
OPC
Ablesen des Produkts)
F13
F13
Натяжение плёнки на продукте во время витков усиления
Spanning van de folie op het product tijdens de omwentelingen
sommità del prodotto: 0 ÷ 100
OПЦ
OPT
refuerzo en la base y en la mitad (F08) del producto: 0 ÷ 100
F16
F15
Napnutí fólie na produktu během otáček pro vyztužení na
Tension of film during the descent of the carriage: selectable
VOLIT
OPT
F13
Mise en tension du film sur le produit durant les cycles de
OPT
F14
Tensiunea foliei pe produs în timpul urcării căruciorului: 0 ÷
100
OPT
F16
F16
Muovikalvon tuotteeseen kohdistama kiristys kalvokelkan
Filmspænding under slædens nedkørsel: kan vælges fra 0 til
OPT
EKSTRA.
и основания и в центре (F08) продукта: 0 ÷ 100
voor de versteviging aan de basis en in het midden (F08) van
F15
F14
F15
Tensão do filme no produto durante a subida do carro: 0 ÷
Napięcie folii na produkcie podczas obrotów na górnej części
vrcholu produktu: 0 ÷ 100
Filmens sträckning på produkten under förstärkningsvarven
OPT
from 0 to 100
TILLVAL
OPT
renforcement en bas du produit : 0 ÷ 100
F13
F16
Folienspannung
Tensione del film sul prodotto durante la discesa del carrello:
100
OPT
OPT
F14
Tensión del film sobre el producto durante la subida del carro:
100
laskun aikana: 0 ÷ 100
OPC
het product: 0 ÷ 100
100
F15
produktu: 0 ÷ 100
på produktens topp: 0 ÷ 100
A fólia feszessége a terméken a termék tetején történő
OPC
F14
Натяжение плёнки на продукте при подъёме каретки: 0 ÷
Verstärkungswicklungen an der Basis und in der Hälfte (F08)
0 ÷ 100
OПЦ
F16
Napnutí fólie na produktu během klesání vozíku: 0 ÷ 100
0 ÷ 100
F17
PS (MPS2) carriage only: film extension during bottom wraps:
VOLIT
OPT
F14
Mise en tension du film sur le produit durant la montée du
OPT
F15
Tensiunea foliei pe produs în timpul rotaţiilor de întărire pe
megerősítő átkötés közben: 0 ÷ 100
OPT
F17
F17
Kun PS (MPS2)-slæde: filmudvidelse under bundindpakninger:
Vain PS (MPS2) kalvokelkka muovikalvon venytys tuotteen
OPT
EKSTRA.
des Produkts: 0 ÷ 100
F14
Spanning van de folie op het product tijdens het stijgen van de
100
OPT
F15
Tensão do filme no produto durante as rotações de reforço no
F16
F16
selectable from 120 to 400
Napięcie folii na produkcie podczas obniżania wózka: 0 ÷ 100
Sträckning av filmen på produkten under vagnens sänkning: 0
TILLVAL
OPT
OPT
chariot : 0 ÷ 100
partea superioară a produsului: 0 ÷ 100
F17
Solo carrello PS (MPS2) allungamento del film durante i giri di
OPT
F15
F17
kan vælges fra 120 til 400
alaosan vahvistuskierrosten aikana: 120 ÷ 400
Pouze vozík PS (MPS2) prodloužení fólie během otáček pro
Tensión del film sobre el producto durante los giros de
OPC
VOLIT
wagen: 0 ÷ 100
cimo do produto: 0 ÷ 100
OPC
avulla
dient
asetetaan
om
het
átkötések
на
которой
завершается
am
Produkt
overschrijven
jakson
parametrien
van
05 strati
strati
számának
kiválasztása
подъём
каретки
während
de
der
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7