Mitsubishi Electric PAR-SL101A-E Serie Manual De Instrucciones / Manual De Instalación

Mitsubishi Electric PAR-SL101A-E Serie Manual De Instrucciones / Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para PAR-SL101A-E Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 147
CITY MULTI Control System and
Mitsubishi Mr. Slim Air Conditioners
Wireless Remote Controller
PAR-SL101A-E Series
OPERATION MANUAL / INSTALLATION MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH / INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION / MANUEL D'INSTALLATION
BEDIENINGSHANDLEIDING / INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUAL DE INSTALACIÓN
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO / MANUALE DI INSTALLAZIONE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE OPERAÇÃO / MANUAL DE INSTALAÇÃO
DRIFTSMANUAL / INSTALLATIONSMANUAL
DRIFTSMANUAL / INSTALLATIONSMANUAL
IŞLETME EL KİTABI / MONTAJ EL KİTABI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUKCJA MONTAŻU
BRUKSANVISNING / INSTALLASJONSHÅNDBOK
FOR USER / FOR INSTALLER
FÜR BENUTZER / FÜR INSTALLATEURE
POUR L'UTILISATEUR / POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE GEBRUIKER / VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL USUARIO / PARA EL INSTALADOR
PER L'UTENTE / PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ / ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O UTILIZADOR / PARA O INSTALADOR
TIL BRUGER / TIL INSTALLATØREN
FÖR ANVÄNDAREN / FÖR INSTALLATÖREN
KULLANICI İÇİN / MONTÖR İÇİN
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
DLA UŻYTKOWNIKA / DLA INSTALATORA
FOR BRUKER / FOR MONTØR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Polski
Norsk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PAR-SL101A-E Serie

  • Página 1 CITY MULTI Control System and Mitsubishi Mr. Slim Air Conditioners Wireless Remote Controller PAR-SL101A-E Series OPERATION MANUAL / INSTALLATION MANUAL FOR USER / FOR INSTALLER English BEDIENUNGSHANDBUCH / INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR BENUTZER / FÜR INSTALLATEURE Deutsch MANUEL D’UTILISATION / MANUEL D’INSTALLATION POUR L’UTILISATEUR / POUR L’INSTALLATEUR Français BEDIENINGSHANDLEIDING / INSTALLATIEHANDLEIDING...
  • Página 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website and choose language to download OPERATION MANUAL / INSTALLATION MANUAL. Go to the above website and choose language to download INSTALLATION MANUAL and SETUP MANUAL. de Besuchen Sie die oben stehende Website und wählen Sie die Sprache aus, um die vollständige Version von BEDIENUNGSHANDBUCH Diese Anleitung ist eine Kurzversion.
  • Página 3: Safety Precautions

    This symbol mark is according to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Página 4 1. Safety Precautions WARNING ■ Stop operation if the operation lamp on the controller’s receiver blinks or if an abnormality occurs. • Leaving the controller in these conditions can lead to fire or breakdown. Report such conditions to your dealer. ■ Never allow the alkaline batteries to short-circuit. Never disassemble, heat or place them in fire. • Doing so can cause the strong alkaline liquid to leak and possibly enter your eyes or cause the batteries to explode or heat up, resulting in personal injuries, burning or mechanical breakdowns.
  • Página 5 2. Names and functions of controller components Controller interface Transmission area Remote controller display Set Temperature buttons OFF/ON button Mode button (Changes operation mode) Fan Speed button (Changes fan speed) Airfl ow button (Changes up/ i-see button* down airfl ow direction) Timer ON button MENU button Timer OFF button...
  • Página 6 2. Names and functions of controller components Note: ■ When using the wireless remote controller, point it towards the receiver on the indoor unit. ■ If the remote controller is operated within approximately 3 minutes after power is supplied to the indoor unit, the indoor unit may beep three times as the unit is performing the initial automatic check.
  • Página 7: Before Operation

    3. Before Operation 3.1. Replacing the batteries and how to set the current time Battery installation/replacement 1. Remove the top cover, insert two LR6 AA batteries, and 2. Press the Reset button. then install the top cover. Top cover Press the Reset button with an object that has a narrow end.
  • Página 8 4. Operation 4.1. Switching the unit on/off (Fig. 4-1) 1. Press the button 1. • The remote controller display turns on. 2. Press the button 2. • Each time the button is pressed, the setting changes. Auto Heat Cool * If the automatic operation is selected, cooling operation starts if the room temperature is higher than the set temperature and heating operation starts if the room temperature is lower than the set temperature.
  • Página 9 4. Operation 4.2. Selecting a temperature (Fig. 4-1) To decrease the temperature, press the button 3. button 3. To increase the temperature, press the • Each time the button is pressed, the set temperature changes 0.5°C (1°F). • The setting ranges for the temperature are as follows. Cool/Dry Heat Auto...
  • Página 10 4. Operation 4.4. Adjusting vertical airfl ow direction (Fig. 4-1) • Refer to the catalog or the operation manual of the indoor unit to fi nd out whether or not the model has functions for vertical, horizontal, or direct/indirect airfl ow direction. • The horizontal airfl ow direction cannot be operated when multiple refrigerant systems are controlled together as a group.
  • Página 11 4. Operation <Changing the horizontal airfl ow direction (louver)> Press the button 6. Louver fl ow model • Each time the button is pressed, the setting switches between the swing operation and the fi xed operation. For models with the louver setting function Fixed Swing...
  • Página 12 4. Operation 4.5. Using the on/off timer (Fig. 4-2) • When setting the timer operation, point the transmis- sion area of the wireless remote controller towards the receiver on the indoor unit and confi rm that the indoor unit beeps when it receives signals from the remote On time controller.
  • Página 13 4. Operation [Changing the set times] Set both the off timer and on timer. • In the display, appears. : Stops → Operates (on time) → Stops (off time) : Operates → Stops (off time) → Operates (on time) Example 1) The current time is 7:00 A.M. The air conditioner starts operating at 8:00 A.M. and stops at 6:30 P.M. Example 2) The current time is 10:00 A.M.
  • Página 14 4. Operation 4.6. Using the weekly timer • This function cannot be operated depending on the model of the indoor unit. • The weekly timer can be set to 4 operation patterns for each day of the week. • The settings include the on and off times and the set temperature.
  • Página 15 4. Operation <Enabling the weekly timer> (Fig. 4-3) Point the transmission area of the wireless remote con- troller towards the receiver on the indoor unit and oper- ate the controller. Press the button 0. The weekly timer operates when H is on. •...
  • Página 16: Special Operation

    5. Special Operation Some functions cannot be operated depending on the air conditioner. Confi rm whether the air conditioner supports each func- tion, and then operate the air conditioner. <Switching to the special operation mode> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1.
  • Página 17 5. Special Operation <Setting the horizontal airfl ow direction> 1. Press the button 6 to select the function No. "5" on the function setting screen (see 5.1. in the installation manual). 2. Press the button 4. • The vane number B blinks. 3.Press the button 6 to select the vane number.
  • Página 18 6. Centrally Controlled <When remote operation by other remote controllers is prohibited> When remote operation is prohibited by a central remote controller, the operations for stopping and starting operation and the settings for the operation mode, temperature setting, vane setting, and fan speed cannot be performed from this remote controller according to the prohibited settings.
  • Página 19: Tabla De Contenido

    Contents Installation Manual For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installa- tion manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. 1. Safety Precautions ............. 1 6. Function settings ............7 2. Confirming the Supplied Parts ........2 6.1.
  • Página 20: Safety Precautions

    1. Safety Precautions CAUTION ■ Do not install in any place exposed to flammable gas leakage. • Flammable gases accumulated around the body of PAR-SL101A-E may cause an explosion. ■ Do not use in any special environment. • Using in any place exposed to oil (including machine oil), steam and sulfuric gas may deteriorate the performance significantly or give damage to the component parts.
  • Página 21: Installation

    3. Installation ■ Use the remote controller holder that is provided to avoid misplacing the remote controller. ■ Install the remote controller in a location that meets the following conditions. • Out of the direct sun light • Away from any heat sources •...
  • Página 22: Various Settings

    4. Various settings The following initial and function settings can be changed with this remote controller. Pressing the Pressing the button Initial settings Stop operation Temperature unit ( button) while the function No. “1” is lit button Time display button) Auto mode button) Pair No.
  • Página 23: Initial Setting

    5. Initial setting The following settings can be made in the initial setting mode. Item Setting Fig. 5-3 Temperature unit ºC/ºF Time display 12-hour format/24-hour format AUTO mode Single set point/Dual set point Pair No. 0–3 Backlight On/Off 5.1. Switching to the initial setting mode (Fig.
  • Página 24: Changing The Pair No

    5. Initial setting 5.5. Changing the pair No. (Fig. 5-1, Fig.5-3 E) Press the button 4. • Set the pair number to "0"–"3". (The factory setting is “0”.) Indoor unit setting Mr. Slim CITY MULTI Indoor PC board Pair No. of wireless remote SW22 settings Indoor PC board jumper wire (J41 and J42 settings) controller...
  • Página 25: Changing The Backlight Setting

    5. Initial setting 5.6. Changing the backlight setting (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Press the button 9. • Pressing the button 9 changes the setting ). (The factory setting is “ON”.) : The backlight comes on when a button is pressed.
  • Página 26: Separate Settings Mode 1

    6. Function settings 6.3. Separate settings mode 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) You can also set the functions as necessary for the indoor unit that you want to operate. 1) Operation mode setting (The factory setting is "01".) 1. Press the button 5.
  • Página 27: Completing The Settings

    6. Function settings 4) Louver setting (The factory setting is “01”.) 1. Press the button 9. • The louver G blinks. 2. Press the button 4 to select the setting number D. Louver setting G Setting No.D No display (Disabled) (Enabled) •...
  • Página 28: Separate Setting Mode 2

    6. Function settings 6.5. Separate setting mode 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Switching to the separate setting mode 2 After switching to the function setting mode (6.1.), hold down the button 2 for 5 seconds. • The pattern number K blinks. 2) Horizontal airflow direction setting (The factory setting is “01”.) 1.
  • Página 29: Completing The Setting

    6. Function settings 5) Automatic filter elevation panel operation set- ting (The factory setting is “01”.) 1. Press the button 4. • The automatic filter elevation panel opera- tion M blinks. 2. Press the button 4 to select the setting number D.
  • Página 30: Service

    7. Service 7.1. Test run (Fig. 7-1) 1. Press the button 1 to stop the air conditioner. • If the weekly timer is enabled ( A is on), press the button 2 to disable it ( A is off). 2. Press the button 3 for 5 seconds.
  • Página 31 7. Service Refer to the following tables for details on the check codes. * A receiver adapter (MA type) cannot be used. [Output pattern A] Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep OPERATION · · · Repeated INDICATOR lamp blinking Approx.
  • Página 32 7. Service ■ Mr. Slim output contents [Output pattern A] Errors detected by indoor unit Wired remote Wireless remote controller controller Symptom Remark Beeper sounds/OPERATION INDICATOR lamp blinks Check code (Number of times) Intake sensor error P2, P9 Pipe (liquid or 2-phase pipe) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error/Float switch connector open...
  • Página 33 7. Service ■ CITY MULTI output contents [Output pattern A] The abnormal unit (attribute) is an indoor unit, LOSSNAY unit, or outdoor air processing unit. [Output pattern B] The abnormal unit (attribute) is an outdoor unit or other unit (a unit other than an indoor unit, LOSS- NAY unit, or outdoor air processing unit).
  • Página 34: Unit Function Selection

    7. Service 7.3. Unit function selection This setting method is for Mr. Slim. For CITY MULTI models, set the DIP switches on the indoor PC board and outdoor PC board. To set the DIP switches, refer to the technical materials for the CITY MULTI models. Set the functions as necessary using the remote controller.
  • Página 35 7. Service Function selection procedure (Fig. 7-3, 7-4) First, it is important to understand the procedure for the function selection. The following procedure explains how to set "LOSSNAY connectivity" in table 1 to "Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)" as an example. For the actual operations, refer to the following procedure.
  • Página 36 7. Service 5. Press the button 4 to set the mode number. • While pointing the wireless remote controller toward the receiver, press the button 5. (The setting number blinks.) At this time, the beeper sound and OPERATION IN- DICATOR lamp blinking pattern indicate the current setting number for the selected mode number.
  • Página 37: Wi-Fi Interface Setting

    8. Wi-Fi interface setting 8.1. Wi-Fi interface setting (Mr. Slim only) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Press the button 1 to stop the air conditioner. • If the weekly timer is enabled, press the button 2 to disable the timer. A disappears.) 2.
  • Página 38: Operation Details

    8. Wi-Fi interface setting Operation details Setting Operation Description Connecting with This setting No. is for when connecting the Wi-Fi interface to the router using WPS. Select the setting No. and the router (WPS) press the button 5, then press the WPS button of the router within 2 minutes to complete the setup. The operation indicator lamp near the signal receiver of the indoor unit repeats the following operation during the process of setup: ON for 3 seconds, blinks twice, and OFF for 2.5 seconds.
  • Página 39 Diese Kennzeichnung entspricht der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endbenutzer und Annex II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus nach Ablauf der Lebensdauer getrennt vom Haushaltsmüll zu entsorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig.1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw.
  • Página 40: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG ■ Betrieb einstellen, wenn die Betriebslampe am Empfänger der Fernbedienung blinkt oder das Betriebsver- halten ungewöhnlich ist. • Wird die Fernbedienung in diesem Zustand gelassen, kann dies Brände oder Störungen verursachen. Melden Sie dieses Verhalten Ihrem Fachhändler. ■...
  • Página 41: Bezeichnungen Und Funktionen Der Fernbedienungsteile

    2. Bezeichnungen und Funktionen der Fernbedienungsteile Steuerungseinheit Übertragungsfl äche Display der Fernbedienung Tasten zum Einstellen der Temperatur Taste OFF/ON (AUS/EIN) Taste Lüftergeschwindigkeit (Ändert Taste Modus (Ändert Betriebsmodus) Lüftergeschwindigkeit) Taste Luftstrom (Ändert Richtung des Taste i-see* Luftstroms nach oben/unten) Taste Timer ON (EIN) Taste MENU (MENÜ) Taste Timer OFF (AUS) Taste SET/SEND (EINSTELLEN/SENDEN)
  • Página 42 2. Bezeichnungen und Funktionen der Fernbedienungsteile Hinweis: ■ Zur Benutzung der schnurlosen Fernbedienung diese auf den Empfänger am Innengerät richten. ■ Wenn die Fernbedienung innerhalb von etwa 3 Minuten nach Beginn der Stromversorgung des Innengeräts bedient wird, kann das Innengerät dreimal piepsen, da das Gerät die anfängliche automatische Prüfung durchführt. ■...
  • Página 43: Vor Dem Betrieb

    3. Vor dem Betrieb 3.1. Ersetzen der Batterien und Einstellen der aktuellen Uhrzeit Einsetzen/Austausch der Batterien 1. Entfernen Sie die Abdeckung, setzen Sie zwei 2. Drücken Sie die Taste Reset (Zurücksetzen). LR6-AA-Batterien ein und setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Obere Drücken Sie die Taste Abdeckung...
  • Página 44: Bedienung

    4. Bedienung 4.1. Das Gerät ein-/ausschalten (Fig. 4-1) 1. Drücken Sie die -Taste 1. • Die Anzeige der Fernbedienung schaltet sich ein. 2. Drücken Sie die -Taste 2. • Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Einstel- lung. Auto Heizen Kühlen Trocknen Gebläse * Wenn der Automatikbetrieb gewählt wird, beginnt der...
  • Página 45: Auswählen Einer Temperatur

    4. Bedienung 4.2. Auswählen einer Temperatur (Fig. 4-1) Drücken Sie zum Senken der Temperatur die -Taste 3. -Taste 3. Drücken Sie zum Erhöhen der Temperatur die • Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die eingestellte Temperatur um 0,5 °C (1 °F). •...
  • Página 46: Anpassen Der Vertikalen Luftstromrichtung

    4. Bedienung 4.4. Anpassen der vertikalen Luftstrom- richtung (Fig. 4-1) • Lesen Sie den Katalog oder das Bedienungshandbuch des Innengeräts, um zu ermitteln, ob das Modell über Funktionen für vertikale, horizontale oder direkte/indirekte Luftstromrichtung verfügt. • Der Betrieb mit horizontaler Luftstromrichtung ist nicht möglich, wenn mehrere Kältemittelsysteme gemeinsam als Gruppe gesteuert werden.
  • Página 47 4. Bedienung <Ändern der horizontalen Luftstromrichtung (Lüf- tungsklappe)> Drücken Sie die -Taste 6. Klappenstrommodell • Mit jedem Drücken der Taste schaltet die Einstellung zwischen Schwenkbetrieb und konstantem Betrieb um. Für Modelle mit Lüftungsklappen- Einstellfunktion Konstant Schwenken Modell mit horizontaler Luftstromrichtung (3D Total Flow Unit) Mit jedem Drücken der Taste 6 ändert sich die Ein-...
  • Página 48: Verwendung Des Ein/Aus-Timers

    4. Bedienung 4.5. Verwendung des Ein/Aus-Timers (Fig. 4-2) • Richten Sie beim Einstellen des Timerbetriebs den Übertragungsbereich der drahtlosen Fernbedienung auf den Empfänger am Innengerät und bestätigen Sie, Einschaltzeit dass das Innengerät piept, wenn es Signale von der Timer-Betriebsabfolge Fernbedienung empfängt. Ausschaltzeit ■ Es gibt 3 Timer-Betriebsarten.
  • Página 49 4. Bedienung [Ändern der eingestellten Zeiten] Stellen Sie den Ausschalt-Timer und den Einschalt-Timer ein. • In der -Anzeige erscheint oder . : H ält an → Nimmt Betrieb auf (Einschaltzeit) → Hält an (Ausschaltzeit) : N immt Betrieb auf → Hält an (Ausschaltzeit) → Nimmt Betrieb auf (Einschaltzeit) Beispiel 1) Die aktuelle Uhrzeit ist 7:00 A.M. (07:00). Die Klimaanlage startet den Betrieb um 8:00 A.M.
  • Página 50: Verwendung Des Wochen-Timers

    4. Bedienung 4.6. Verwendung des Wochen-Timers • Diese Funktion ist abhängig vom Modell des Innengerätes ggf. nicht verfügbar. • Der Wochen-Timer kann für jeden Tag der Woche auf 4 Betriebsmuster eingestellt werden. • Die Einstellungen umfassen die Ein- und Ausschaltzeit und die eingestellte Temperatur.
  • Página 51: I-See-Sensor

    4. Bedienung <Aktivieren des Wochen-Timers> (Fig. 4-3) Richten Sie den Übertragungsbereich der drahtlosen Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts und betätigen Sie die Fernbedienung. Drücken Sie die -Taste 0. Der Wochen-Timer ist aktiv, wenn H eingeschaltet ist. • Der Wochen-Timer funktioniert bei aktiviertem Ein/Aus-Ti- mer nicht.
  • Página 52: Sonderbetrieb

    5. Sonderbetrieb Einige Funktionen sind je nach Klimaanlage nicht ausführbar. Prüfen Sie, ob die Klimaanlage die jeweilige Funktion un- terstützt, bevor Sie die Klimaanlage bedienen. <Umschalten in den Sonderbetriebsmodus> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Drücken Sie die -Taste 1, um die Klimaanlage anzuhalten. •...
  • Página 53: Bedienen Des Anhebens/Absenkens Der Platte

    5. Sonderbetrieb <Einstellen der horizontalen Luftstromrichtung> 1. Drücken Sie die Taste 6 zum Auswählen der Funktion Nr. „5“ im Funktionseinstellungsbildschirm (siehe 5.1. im Installationshandbuch). 2. Drücken Sie die Taste • Die Flügelnummer B blinkt. 3. Drücken Sie die Taste 6, um die Flügelnummer aus- zuwählen.
  • Página 54: Zentral Gesteuert

    6. Zentral gesteuert <Wenn eine Fernsteuerung durch andere Fernbedienungen unzulässig ist> Wenn die Fernsteuerung von einer zentralen Fernbedienung nicht zugelassen wird, können abhängig von den jeweiligen Einstellungen die Bedienungsvorgänge zum Anhalten und Starten des Betriebs und die Einstellungen des Betriebsmo- dus, der Temperatur, der Flügeleinstellungen und der Lüfterdrehzahl von dieser Fernbedienung aus nicht vorgenommen werden.
  • Página 55 Inhalt des Installationshandbuchs Für den sicheren und korrekten Gebrauch lesen Sie dieses Handbuch und das Installati- onshandbuch für das Innengerät sorgfältig durch, bevor Sie die Klimaanlage installieren. 1. Sicherheitsvorkehrungen ..........1 6. Funktionseinstellungen ..........7 2. Prüfen der mitgelieferten Teile ........2 6.1.
  • Página 56: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT ■ Nicht an Orten installieren, an denen entzündliche Gase austreten können. • Entzündliche Gase, die sich im Gehäuse der PAR-SL101A-E ansammeln, können eine Explosion verursachen. ■ Nicht in besonderen Umgebungen einsetzen. • Die Verwendung an Orten, an denen Öl (auch Maschinenöl), Dampf und Schwefelgas vorliegen, kann die Leistung wesentlich beeinträchtigen oder die Teile beschädigen.
  • Página 57: Installation

    3. Installation ■ Verwenden Sie den mitgelieferten Fernbedienungshalter, um die Fernbedienung nicht zu verlegen. ■ Installieren Sie die Fernbedienung an einem Ort, der folgende Bedingungen erfüllt. • Kein direktes Sonnenlicht • Entfernt von Wärmequellen • Nicht im Luftstrom der Klimaanlage (kühl oder warm) •...
  • Página 58: Verschiedene Einstellungen

    4. Verschiedene Einstellungen Die folgenden Grund- und Funktionseinstellungen lassen sich mit der Fernbedienung ändern. Taste Taste bei leuchtender Grundeinstellungen Betriebshalt Temperatureinheit (Taste drücken Funktions-Nr. „1“ drücken Zeitanzeige (Taste Automatikmodus (Taste Paar-Nr. (Taste Hintergrundbeleuchtung EIN (Taste Taste bei leuchtender Konfi gurieren der Wi-Fi-Schnittstelle Verbindung mit dem Router Funktions-Nr.
  • Página 59: Grundeinstellung

    5. Grundeinstellung Die folgenden Einstellungen können im Grundeinstellmodus vorgenommen werden. Element Einstellung Fig. 5-3 Temperatureinheit ºC/ºF 12-Stunden-Format/24-Stun- Zeitanzeige den-Format Einzelner Einstellungspunkt/ AUTO-Modus Doppelter Einstellungspunkt Paar-Nr. 0–3 Hintergrundbe- Ein/Aus leuchtung 5.1. Umschalten in den Grundeinstel- lungsmodus (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Drücken Sie die Taste 1, um die Klimaanlage anzuhalten.
  • Página 60: Ändern Der Paar-Nr

    5. Grundeinstellung 5.5. Ändern der Paar-Nr. (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Drücken Sie die Taste • Stellen Sie die Paarnummer auf „0“–„3“ ein. (Die Werkseinstellung lautet „0“.) Innengerät-Einstellung Mr. Slim CITY MULTI Innengerät-Leiterplatte-Ein- Paar-Nr. der drahtlosen Fern- stellungen für SW22 Innengerät-Leiterplatte-Drahtbrücke (Einstellungen J41 und J42) bedienung SW22-3...
  • Página 61: Ändern Der

    5. Grundeinstellung 5.6. Ändern der Hintergrundbeleuch- tungseinstellung (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Drücken Sie die Taste • Das Drücken der Taste 9 ändert die Ein- stellung ). [Die Werkseinstellung lautet „ON“ (EIN).] : Die Hintergrundbeleuchtung wird beim Drü- cken einer Taste aktiviert. : Die Hintergrundbeleuchtung wird beim Drücken einer Taste nicht aktiviert.
  • Página 62: Separater Einstellungsmodus 1

    6. Funktionseinstellungen 6.3. Separater Einstellungsmodus 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) Sie können die Funktionen für das Innengerät, das Sie bedienen wollen, auch nach Bedarf einstellen. 1) Betriebsmoduseinstellung (Die Werkseinstel- lung lautet „01“.) 1. Drücken Sie die Taste • Der Betriebsmodus C blinkt. 2.
  • Página 63: Abschließen Der Einstellungen

    6. Funktionseinstellungen 4) Klappeneinstellung (Die Werkseinstellung lautet „01“.) 1. Drücken Sie die Taste • Die Klappe G blinkt. 2. Drücken Sie die Taste 4 zum Auswählen der Einstellungsnummer D. Klappeneinstellung G Einstellungs-Nr. D Keine Anzeige (deaktiviert) (aktiviert) • Zum Aktivieren (02) der Klappenfunktion deaktivieren (01) Sie die horizontale Luftstromrichtungsfunktion.
  • Página 64: Separater Einstellungsmodus 2

    6. Funktionseinstellungen 6.5. Separater Einstellungsmodus 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Umschalten in den separaten Einstellungsmo- dus 2 Halten Sie nach dem Umschalten in den Funk- tionseinstellungsmodus (6.1.) die Taste 5 Sekunden lang gedrückt. • Das Muster Nummer K blinkt. 2) Einstellung der horizontalen Luftstromrichtung (Die Werkseinstellung lautet „01“.) 1.
  • Página 65: Abschließen Der Einstellung

    6. Funktionseinstellungen 5) Einstellung für den Betrieb der automatischen Filter-Hebeplatte (Werkseinstellung lautet „01“.) 1. Drücken Sie die Taste • Der Betrieb für die automatische Filter-He- beplatte M blinkt. 2. Drücken Sie die Taste 4 zum Auswählen der Einstellungsnummer D. Betrieb der automatischen Einstellungs-Nr.
  • Página 66: Service

    7. Service 7.1. Testlauf (Fig. 7-1) 1. Drücken Sie die Taste 1, um die Klimaanlage anzuhalten. • Wenn der Wochentimer aktiviert ist ( eingeschaltet ist), drücken Sie die Taste 2, um ihn zu deaktivieren ( A ist ausgeschaltet). 2. Drücken Sie die Taste 3 5 Sekunden lang.
  • Página 67 7. Service Ausführliche Informationen zu den Prüf-Codes finden Sie in den folgenden Tabellen. * Ein Empfängeradapter (MA-Bauart) ist nicht verwendbar. [Ausgabemuster A] Piepton erklingt Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep BETRIEBS- · · · Wiederholt ANZEI- GE-Lampe ca. 2,5 Sek. 0,5 Sek. 0,5 Sek. 0,5 Sek. ca. 2,5 Sek. 0,5 Sek.
  • Página 68 7. Service ■ Ausgaben bei Mr. Slim [Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Symptom Bemerkung Piepton erklingt/BETRIEBSAN- Prüf-Code ZEIGE-Lampe blinkt (Anzahl) Lufteinlasssensorfehler P2, P9 Sensorfehler Rohr (Flüssigkeits- oder 2-Phasen-Rohr) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät Fehler Drainagesensor/Schwimmerschalterstecker getrennt Betrieb bei Drainageüberlaufschutz Fehler durch überlasteten Kompressor Gefrieren (im Kühlbetrieb)/Überhitzungsschutz (im Heizbetrieb)
  • Página 69 7. Service ■ Ausgaben bei CITY MULTI [Ausgabemuster A] Das anomale Gerät (Attribut) ist ein Innengerät, LOSSNAY-Gerät oder ein Außenluftverarbeitungs- gerät. [Ausgabemuster B] Das anomale Gerät (Attribut) ist ein Außengerät oder anderes Gerät (kein Innengerät, LOSSNAY-Ge- rät oder Außenluftverarbeitungsgerät). Piepton erklingt/BETRIEBSANZEIGE- Lampe blinkt M-NET Prüf-Code Bemerkungen...
  • Página 70: Auswahl Der Gerätefunktion

    7. Service 7.3. Auswahl der Gerätefunktion Dieses Einstellungsverfahren gilt für Mr. Slim. Bei CITY MULTI-Modellen müssen die DIP-Schalter an der Innengerät-Leiterplatte und der Außengerät-Leiterplatteeingestellt werden. Lesen Sie bezüglich der Einstellung der DIP-Schalter die technischen Unterlagen der CITY MULTI-Modelle. Stellen Sie die Funktionen nach Bedarf mithilfe der Fernbedienung ein. Die Funktionen der einzelnen Geräte lassen sich nur mit der Fernbedienung einstellen.
  • Página 71 7. Service Vorgehensweise bei der Funktionsauswahl (Fig. 7-3, 7-4) Das Verständnis der Vorgehensweise bei der Funktionsauswahl ist entscheidend. Der folgende Ablauf erläutert als Beispiel die Einstellung der „LOSSNAY-Verbindung“ in Tabelle 1 auf „Unterstützt (Innengerät nicht mit Außenlufteinlass ausgestattet)“. Die konkrete Vorgehensweise können Sie der folgenden Beschreibung entnehmen. 1.
  • Página 72 7. Service 5. Drücken Sie die Taste 4 zum Einstellen der Mo- dusnummer. • Richten Sie die drahtlose Fernbedienung auf den Empfänger und drücken Sie die Taste 5. (Die Einstellungsnummer blinkt.) Der Piepton und die Blinkfolge der BETRIEBSAN- ZEIGE-Lampe geben dabei die aktuelle Einstellungs- nummer für die ausgewählte Modusnummer an.
  • Página 73: Konfigurieren Der Wi-Fi-Schnittstelle

    8. Konfi gurieren der Wi-Fi-Schnittstelle 8.1. Konfi gurieren der Wi-Fi-Schnittstelle (nur Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Drücken Sie die Taste 1, um die Klimaanlage anzuhalten. • Wenn der Wochentimer aktiviert ist, drücken Sie die Taste 2, um den Timer zu de- aktivieren.
  • Página 74 8. Konfi gurieren der Wi-Fi-Schnittstelle Einzelheiten zum Betrieb Einstel- Betrieb Beschreibung lungs-Nr. Verbindung mit Diese Einstellungs-Nr. dient zum Verbinden der Wi-Fi-Schnittstelle mit dem Router mittels WPS. Wählen Sie die dem Router Einstellungs-Nr. und drücken Sie die Taste 5; drücken Sie dann innerhalb von 2 Minuten die WPS-Taste (WPS) am Router, um die Einrichtung abzuschließen.
  • Página 75: Consignes De Sécurité

    Ce symbole est conforme à l’article 20 (Informations pour les utilisateurs finaux) et à l’Annexe II de la directive 2006/66/CE. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les batteries et les accumulateurs, à...
  • Página 76 1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ■ Arrêtez la télécommande si le témoin de fonctionnement du récepteur de la télécommande clignote ou si une anomalie survient. • Si vous continuez à utiliser la télécommande dans ces conditions, vous pourriez provoquer un incendie ou une panne de l’appareil.
  • Página 77: Noms Et Fonctions Des Composants Du Contrôleur

    2. Noms et fonctions des composants du contrôleur Interface de la télécommande Zone de transmission Écran d’affi chage de la télécommande Touches de réglage de température Touche OFF/ON (Arrêt/Marche) Touche de mode (Modifi e le Touche de vitesse du ventilateur mode de fonctionnement) (Modifi e la vitesse du ventilateur) Touche “Airfl ow” (Débit d’air) (Modifi e Touche i-see* la direction haute/basse du débit d’air)
  • Página 78 2. Noms et fonctions des composants du contrôleur Remarque : ■ Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur. ■ Si la télécommande est utilisée dans les 3 minutes qui suivent la mise sous tension de l’appareil intérieur, celui-ci peut émettre trois bips successifs indiquant la réalisation du contrôle automatique. ■...
  • Página 79: Avant Utilisation

    3. Avant utilisation 3.1. Remplacement des piles et réglage de l’heure Insertion/remplacement de la pile 1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux piles LR6 2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser). AA, puis reposez le couvercle Couvercle Appuyez sur la touche “Reset” supérieur (Réinitialiser) avec un objet dont l’extrémité...
  • Página 80: Fonctionnement

    4. Fonctionnement 4.1. Mise en marche/arrêt de l’appareil (Fig. 4-1) 1. Appuyez sur la touche • L’affi chage de la télécommande s’éclaire. 2. Appuyez sur la touche • À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage change. Auto Chaud Froid Déshu.
  • Página 81: Sélection D'une Température

    4. Fonctionnement 4.2. Sélection d’une température (Fig. 4-1) Pour diminuer la température, appuyez sur la touche Pour augmenter la température, appuyez sur la touche • À chaque fois que vous appuyez sur la touche , la tem- pérature de consigne change de 0,5 °C (1°F). •...
  • Página 82: Réglage De La Direction Du Flux D'air Verticale

    4. Fonctionnement 4.4. Réglage de la direction du fl ux d’air verticale (Fig. 4-1) • Reportez-vous au catalogue ou au manuel d’utilisation de l’appareil intérieur pour savoir si le modèle dispose ou non de fonctions pour la direction verticale, horizontale ou directe/indirecte du fl ux d’air.
  • Página 83 4. Fonctionnement <Modifi cation de la direction du fl ux d’air horizontale (ailettes)> Appuyez sur la touche Modèle avec fonction de réglage des ailettes • À chaque pression sur la touche, le réglage bascule entre le mode oscillant et le mode fi xe. Pour les modèles avec fonction de réglage des ailettes Fixe Oscillation...
  • Página 84: Utilisation De La Minuterie Marche/Arrêt

    4. Fonctionnement 4.5. Utilisation de la minuterie Marche/Arrêt (Fig. 4-2) • Lors du réglage de la minuterie, dirigez la zone de transmission de la télécommande sans fi l vers le récepteur de l’appareil intérieur et assurez-vous que Heure de départ ce dernier émet un bip lorsqu’il reçoit le signal de la Séquence de fonctionnement de la minuterie télécommande.
  • Página 85 4. Fonctionnement [Modifi cation des réglages de l’heure] Réglez les minuteries de mise en marche et d’arrêt. • Dans l’écran , ou s’affi che. : A rrêt → Fonctionnement (heure de mise en marche) → Arrêt (heure d’arrêt) : F onctionnement → Arrêt (heure d’arrêt) → Fonction- nement (heure de mise en marche) Exemple 1) L’heure actuelle est 7:00 A.M. (7h00). Le climatiseur se met en marche à...
  • Página 86: Utilisation De La Minuterie Hebdomadaire

    4. Fonctionnement 4.6. Utilisation de la minuterie hebdoma- daire • Cette fonction peut ne pas être disponible selon le modèle d’appareil intérieur. • La minuterie hebdomadaire peut être défi nie pour 4 mo- dèles de fonctionnement pour chaque jour de la semaine. • Les réglages incluent les heures de mise en marche et d’arrêt et la température de consigne.
  • Página 87: Capteur I-See

    4. Fonctionnement <Activation de la minuterie hebdomadaire> (Fig. 4-3) Orientez la zone de transmission de la télécommande sans fi l vers le récepteur de l’appareil intérieur et action- nez la télécommande. Appuyez sur la touche La minuterie hebdomadaire est active lorsque H est allumé. • La minuterie hebdomadaire ne fonctionne pas lorsque la minuterie Marche/Arrêt est activée.
  • Página 88 5. Fonctionnement spécial Certaines fonctions ne sont pas utilisables, en fonction du climatiseur. Avant d’utiliser le climatiseur, vérifi ez qu’il prend toutes les fonctions en charge. <Passage en mode de fonctionnement spécial> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Appuyez sur la touche 1 pour arrêter le climatiseur. • Si la minuterie hebdomadaire est activée, appuyez sur la 2 pour la désactiver.
  • Página 89 5. Fonctionnement spécial <Réglage de la direction du fl ux d’air horizontale> 1. Dans l’écran Réglage des fonctions, appuyez sur la touche 6 et sélectionnez le nº de fonction “5” (voir 5.1. dans le manuel d’installation). 2. Appuyez sur la touche • Le numéro d'ailette B clignote. 3. Appuyez sur la touche 6 pour sélectionner le numéro d’ailette.
  • Página 90: Guide De Dépannage

    6. Commande centralisée <Lorsque la commande à distance par d’autres télécommandes est interdite> Lorsque toute commande à distance est interdite par une télécommande centralisée, les opérations d’arrêt et de démar- rage et les réglages du mode de fonctionnement, de la température, des ailettes et de la vitesse du ventilateur ne peuvent pas être effectuées depuis cette télécommande conformément aux paramètres d’interdiction.
  • Página 91: Consignes De Sécurité

    Sommaire du Manuel d’installation Pour une utilisation sûre et correcte, lisez attentivement ce manuel ainsi que le manuel d’installation de l’appareil intérieur avant d’installer le climatiseur. 1. Consignes de sécurité ..........1 6. Réglages des fonctions ..........7 2. Vérification des pièces fournies ........2 6.1.
  • Página 92: Vérification Des Pièces Fournies

    1. Consignes de sécurité PRÉCAUTION ■ N’installez pas la télécommande à un endroit exposé à des fuites de gaz inflammables. • Les gaz inflammables accumulés autour du corps de la PAR-SL101A-E peuvent provoquer une explosion. ■ N’utilisez pas la télécommande dans des environnements spéciaux. • L’utilisation dans un endroit exposé à l’huile (y compris l’huile de machine), à la vapeur et au gaz sulfurique peut détériorer considérablement les performances ou endommager les composants.
  • Página 93: Installation

    3. Installation ■ Utilisez le support de télécommande fourni pour éviter d’égarer la télécommande. ■ Installez la télécommande dans un endroit qui répond aux conditions suivantes. • À l’abri de la lumière directe du soleil • À l’écart de toute source de chaleur •...
  • Página 94: Réglages Divers

    4. Réglages divers Cette télécommande permet de modifi er les réglages initiaux et les réglages des fonctions suivants. Appuyer sur Appuyer sur la touche la touche Réglage initial Arrêter le fonctionnement Unité de température (touche orsque la fonction nº “1” Affi chage de l’heure (touche ) est allumée Mode auto (touche Nº de paire (touche ) Rétroéclairage activé (touche Appuyer sur la touche Réglage de l’interface Wi-Fi Connexion au routeur...
  • Página 95: Réglage Initial

    5. Réglage initial Les réglages suivants peuvent être faits dans le mode de réglage initial. Point de réglage Réglage Fig. 5-3 Unité de tempé- °C/°F rature format 12 heures/format 24 Affi chage de l'heure heures Point de réglage unique/Point de Mode AUTO réglage double Nº de paire 0–3...
  • Página 96: Changement Du Nº De Paire

    5. Réglage initial 5.5. Changement du nº de paire (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Appuyez sur la touche • Réglez le numéro de paire sur “0”–“3”. (Le réglage par défaut est “0”.) Réglage de l’appareil intérieur Mr. Slim CITY MULTI Réglages SW22 de la carte de circuits Nº de paire de la télécom-...
  • Página 97: Changement Du Réglage Du Rétroéclairage

    5. Réglage initial 5.6. Changement du réglage du rétroéclairage (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Appuyez sur la touche • Le fait d’appuyer sur la touche 9 permet de changer le réglage ). [Le réglage par défaut est “ON” (Marche).] : Le rétroéclairage s’active lorsqu’une pression est exercée sur une touche.
  • Página 98: Mode Réglages Séparés 1

    6. Réglages des fonctions 6.3. Mode réglages séparés 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) Vous pouvez également régler les fonctions en fonction des besoins pour l’appareil intérieur que vous voulez utiliser. 1) Réglage du mode de fonctionnement(Le ré- glage par défaut est “01”.) 1.
  • Página 99: Achèvement Des Réglages

    6. Réglages des fonctions 4) Réglage des ailettes (Le réglage par défaut est “01”.) 1. Appuyez sur la touche • L’ailette G clignote. 2. Appuyez sur la touche 4 pour sélectionner le numéro de réglage D. Réglage des ailettes G Nº de réglage D Pas d’affi chage (Désactivé) (Activé)
  • Página 100: Mode De Réglage Séparé 2

    6. Réglages des fonctions 6.5. Mode de réglage séparé 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Passage en mode de réglage des fonctions 2 Après le passage en mode de réglage des fonctions (6.1.), maintenez sur la touche enfoncée pendant 5 secondes. •...
  • Página 101: Achèvement Du Réglage

    6. Réglages des fonctions 5) Réglage du fonctionnement du panneau d’élévation du filtre automatique (Le réglage par défaut est “01”.) 1. Appuyez sur la touche • Le témoin de fonctionnement du panneau d’élévation du filtre automatique M clignote. 2. Appuyez sur la touche 4 pour sélectionner le numéro de réglage D.
  • Página 102: Maintenance

    7. Maintenance 7.1. Essai de fonctionnement (Fig. 7-1) 1. Appuyez sur la touche 1 pour arrêter le climatiseur. • Si la minuterie hebdomadaire est activée ( A est allumé), appuyez sur la touche 2 pour la désactiver ( A est éteint). 2.
  • Página 103 7. Maintenance Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. * Un adaptateur de récepteur (type MA) ne peut pas être utilisé. [Schéma de sortie A] Émission de bips Schéma de · · · Répété clignotement Éteint Allumé Allumé Allumé Éteint Allumé Allumé Allumé du témoin Env. 2,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s...
  • Página 104 7. Maintenance ■ Schémas de sortie Mr. Slim [Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l'appareil intérieur Télécom- Télécommande sans fil mande filaire Symptôme Remarque Émission de bips/ clignotement du Code de TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT vérification (Nombre de fois) Erreur du capteur d'admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (de liquide ou 2 phases) E6, E7...
  • Página 105 7. Maintenance ■ Schémas de sortie CITY MULTI [Schéma de sortie A] L’unité anormale (attribut) est un appareil intérieur, un appareil LOSSNAY ou un appareil de traite- ment de l’air extérieur. [Schéma de sortie B] L’unité anormale (attribut) est un appareil extérieur ou un autre appareil (un appareil autre qu’un appareil intérieur, un appareil LOSSNAY ou un appareil de traitement de l’air extérieur).
  • Página 106: Sélection De La Fonction De L'appareil

    7. Maintenance 7.3. Sélection de la fonction de l’appareil Cette méthode de réglage est destinée aux appareils Mr. Slim. Pour les modèles CITY MULTI, réglez les commutateurs DIP sur la carte de circuits imprimés intérieure et la carte de circuits imprimés extérieure. Pour régler les commutateurs DIP, reportez-vous aux documents techniques des modèles CITY MULTI.
  • Página 107 7. Maintenance Procédure de sélection des fonctions (Fig. 7-3, 7-4) Avant tout, il est important de comprendre la procédure de sélection des fonctions. La procédure suivante explique comment régler la “connectivité LOSSNAY” dans le tableau 1 sur “Prise en charge (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure)”...
  • Página 108 7. Maintenance 5. Appuyez sur la touche 4 pour régler le numéro de mode. • Tout en pointant la télécommande sans fil vers le récepteur, appuyez sur la touche 5. (Le numéro du réglage clignote.) À ce moment, le signal sonore et le clignotement du TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT indiquent le numéro de réglage actuel du numéro de mode sélectionné.
  • Página 109: Réglage De L'interface Wi-Fi

    8. Réglage de l’interface Wi-Fi 8.1. Réglage de l’interface Wi-Fi (Mr. Slim uniquement) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Appuyez sur la touche 1 pour arrêter le climatiseur. • Si la minuterie hebdomadaire est activée, ap- puyez sur la touche 2 pour la désacti- ver.
  • Página 110 8. Réglage de l’interface Wi-Fi Détails de l'opération Nº de Fonctionnement Description réglage Connexion au Ce nº de réglage concerne la connexion de l'interface Wi-Fi au routeur à l'aide de WPS. Sélectionnez le nº de routeur (WPS) réglage et appuyez sur la touche 5, puis appuyez sur la touche WPS du routeur dans les 2 minutes pour terminer la configuration. Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de signaux de l'appareil intérieur répète l'opération suivante pendant le processus de configuration : ALLUMÉ...
  • Página 111: Veiligheidsvoorschriften

    Dit symbool is in overeenstemming met Artikel 20 Informatie voor eindgebruikers en Bijlage II uit de richtlijn 2006/66/EG. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Dit symbool geeft aan dat batterijen en accu’s aan het einde van hun levensduur apart van uw huishoudelijk afval moeten worden ingeleverd.
  • Página 112 1. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING ■ Schakel het apparaat uit indien het bedrijfslampje op de ontvanger van de afstandsbediening knippert of als er iets abnormaals gebeurt. • Als u de afstandsbediening in deze omstandigheden aan laat staan kan dit leiden tot brand of storingen. Meld zulke situaties aan uw dealer.
  • Página 113: Namen En Functies Van Onderdelen

    2. Namen en functies van onderdelen Controller-interface Zendgedeelte Display van de afstandsbediening Toetsen voor instellen temperatuur Toets OFF/ON (UIT/AAN) Toets Ventilatorsnelheid (Wijzigt de Toets Mode (Wijzigt de bedrijfsstand) ventilatorsnelheid) Toets Luchtstroom (Wijzigt de op- en neer- waartse beweging van de luchtstroom) i-see-toets* Toets Timer ON (AAN) Toets MENU...
  • Página 114 2. Namen en functies van onderdelen Opmerking: ■ Indien u de draadloze afstandsbediening gebruikt, dient u deze in de richting te houden van de ontvanger op het bin- nenapparaat. ■ Als u de afstandsbediening bedient binnen ongeveer 3 minuten nadat het binnenapparaat op de voeding is aangeslo- ten, laat het binnenapparaat mogelijk driemaal een piepsignaal horen ten teken dat het apparaat de initiële automati- sche controle aan het uitvoeren is.
  • Página 115: Voordat U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    3. Voordat u het apparaat in gebruik neemt 3.1. Batterijen vervangen en de huidige tijd instellen Aanbrengen/vervangen van de batterijen 1. Verwijder de bovenste kap, breng twee LR6 AA-batterijen 2. Druk op reset. aan en breng de bovenste kap weer aan. Bovenste kap Gebruik een voorwerp met een smalle punt om op reset te drukken.
  • Página 116: Gebruik

    4. Gebruik 4.1. In- en uitschakelen (Fig. 4-1) 1. Druk op de toets • Het display van de afstandsbediening wordt aangezet. 2. Druk op de toets • Telkens wanneer u op de toets drukt, verandert de instelling. Auto Verwarmen Koelen Drogen Ventilator * Als de stand voor automatische werking geselecteerd is, wordt begonnen met koelen wanneer de kamertempe-...
  • Página 117: Een Temperatuur Selecteren

    4. Gebruik 4.2. Een temperatuur selecteren (Fig. 4-1) Om de temperatuur te verlagen, drukt u op de toets Om de temperatuur te verhogen, drukt u op de toets • Telkens wanneer u op de toets drukt, gaat de temperatuur 0,5 °C (1 °F) omhoog/omlaag. •...
  • Página 118: De Verticale Luchtstroomrichting Wijzigen

    4. Gebruik 4.4. De verticale luchtstroomrichting wijzigen (Fig. 4-1) • Raadpleeg de catalogus of de bedieningshandleiding van de binnenunit om na te gaan of het model functies voor verticale, horizontale of directe/indirecte luchtstroomrich- ting heeft. • De horizontale luchtstroomrichting kan niet worden ge- bruikt wanneer meerdere koelmiddelsystemen samen als een groep worden bestuurd.
  • Página 119 4. Gebruik <De horizontale luchtstroomrichting wijzigen (Jaloe- zie)> Druk op de toets Model met luchtstroom via jaloezie • Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt omgescha- keld tussen de zwaaiwerking en de vaste werking. Voor modellen met de functie voor het instellen van de jaloezie Vast Zwaaien...
  • Página 120: De On/Off-Timer Gebruiken

    4. Gebruik 4.5. De ON/OFF-timer gebruiken (Fig. 4-2) • Richt de draadloze afstandsbediening tijdens het instellen van de timerwerking op de ontvanger op de binnenunit en verifi eer dat de binnenunit piept wanneer signalen van de afstandsbediening worden ontvangen. Starttijd Volgorde van timeracties ■...
  • Página 121 4. Gebruik [De ingestelde tijden wijzigen] Stel zowel de OFF-timer als de ON-timer in. • In het scherm verschijnt of . : Gestopt → Starttijd (ON-tijd) → Stoptijd (OFF-tijd) : Gestart → Stoptijd (OFF-tijd) → Starttijd (ON-tijd) Voorbeeld 1) De huidige tijd is 7:00 A.M. (07:00) uur ‘s ochtends.
  • Página 122: De Week-Timer Gebruiken

    4. Gebruik 4.6. De Week-timer gebruiken • Afhankelijk van het binnenunitmodel kan deze functie mogelijk niet worden gebruikt. • De Week-timer kan voor elke dag van de week op 4 werkingspatronen worden ingesteld. • De instellingen omvatten de start- en stoptijden en de ingestelde temperatuur.
  • Página 123: I-See-Sensor

    4. Gebruik <De Week-timer inschakelen> (Fig. 4-3) Richt de draadloze afstandsbediening op de ontvanger op de binnenunit en gebruik de afstandsbediening. Druk op de toets De Week-timer werkt wanneer H aan staat. • De Week-timer functioneert niet wanneer de ON/OFF-ti- mer ingeschakeld is.
  • Página 124: Speciaal Gebruik

    5. Speciaal gebruik Afhankelijk van de airconditioner kunnen bepaalde func- ties niet worden gebruikt. Controleer of de airconditioner elke functie ondersteunt en gebruik de airconditioner vervolgens. <Omschakelen naar de speciale gebruiksstand> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Druk op de toets 1 om de airconditioner te stoppen.
  • Página 125: Gebruik Van Het Scherm Voor Omhoog/ Omlaag Richten

    5. Speciaal gebruik <De horizontale luchtstroomrichting instellen> 1. Druk op de toets 6 om het functienummer 5 op het functie-instellingsscherm te selecteren (zie 5.1. in de in- stallatiehandleiding). 2. Druk op de toets • Het waaiernummer B gaat knipperen. 3. Druk op de toets 6 om het waaiernummer te selecteren.
  • Página 126: Centrale Besturing

    6. Centrale besturing <Als bediening met andere afstandsbedieningen geblokkeerd is> Als bediening op afstand geblokkeerd wordt door een centrale afstandsbediening, kunnen de stop- en startactie, de be- drijfsstand, de temperatuur, de waaier en de ventilatorsnelheid mogelijk niet worden ingesteld via deze afstandsbediening, afhankelijk van de geblokkeerde instellingen.
  • Página 127 - Inhoud Installatiehandleiding Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van de binnenunit zorgvuldig door voordat u met het installeren van de airconditioner begint. 1. Veiligheidsvoorschriften ..........1 6. Functie-instellingen ............ 7 2. De geleverde onderdelen controleren ......2 6.1. Omschakelen naar de stand voor functie-instellingen ..7 3.
  • Página 128: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ■ Installeer de afstandsbediening niet op een plaats waar er lekkage van ontvlambaar gas is. • Als er zich ontvlambare gassen rond de PAR-SL101A-E verzamelen, kan een ontploffing optreden. ■ Gebruik de afstandsbediening niet in een speciale omgeving. •...
  • Página 129: Installatie

    3. Installatie ■ Gebruik de bijgeleverde houder voor de afstandsbediening om te voorkomen dat u de afstandsbediening kwijtraakt. ■ Installeer de afstandsbediening op een plek die aan de volgende voorwaarden voldoet. • Uit de buurt van direct zonlicht • Uit de buurt van warmtebronnen •...
  • Página 130: Diverse Instellingen

    4. Diverse instellingen Met deze afstandsbediening kunt u de volgende begin- en functie-instellingen wijzigen. Op de toets Functie annuleren Op de toets druk- Begininstelling Temperatuurschaal (toets drukken ken terwijl het functienum- Tijdweergave (toets mer 1 brandt Auto-stand (toets Paarnr. (toets Achtergrondverlichting AAN (toets Op de toets druk-...
  • Página 131: Begininstelling

    5. Begininstelling De volgende instellingen kunnen worden opgegeven in de stand voor begininstellingen. Item Instelling Fig. 5-3 Temperatuurschaal ºC/ºF Tijdweergave 12-/24-uurs notatie AUTO-stand Enkele/dubbele instelling Paarnr. Achtergrondver- Aan/uit lichting 5.1. Omschakelen naar de stand voor be- gininstellingen (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1.
  • Página 132: Het Paarnummer Wijzigen

    5. Begininstelling 5.5. Het paarnummer wijzigen (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Druk op de toets • Stel het paarnummer op 0-3 in. (De fabrieksinstelling is 0.) Instelling van de binnenunit Mr. Slim CITY MULTI SW22-instellingen van Paarnummer van draadloze printplaat van binnenunit Draadbrug van printplaat van binnenunit (J41- en J42-instellingen) afstandsbediening SW22-3...
  • Página 133: De Achtergrondverlichtingsinstelling Wijzigen

    5. Begininstelling 5.6. De achtergrondverlichtingsinstelling wijzigen (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Druk op de toets • Door op de toets 9 te drukken, wijzigt u de instelling ). (De fabrieksinstelling is “ON” (AAN).) : De achtergrondverlichting wordt aangezet wanneer op een toets wordt gedrukt. : De achtergrondverlichting wordt niet aan- gezet wanneer op een toets wordt gedrukt.
  • Página 134: Stand Voor Afzonderlijke Instellingen 1

    6. Functie-instellingen 6.3. Stand voor afzonderlijke instellingen 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) U kunt ook functies naar wens instellen voor de binnenunit die u wilt gebruiken. 1) Bedrijfsstandinstelling (De fabrieksinstelling is 01.) 1. Druk op de toets • De bedrijfsstand C gaat knipperen. 2.
  • Página 135: De Instellingen Voltooien

    6. Functie-instellingen 4) Instelling van ventilatiejaloezie (De fabrieksinstelling is 01.) 1. Druk op de toets • De ventilatiejaloezie G gaat knipperen. 2. Druk op de toets 4 om het instellingsnum- mer D te selecteren. Instelling van ventilatiejaloezie G Instellingsnummer D Geen weergave (uitgeschakeld) (ingeschakeld) •...
  • Página 136: Stand Voor Afzonderlijke Instellingen 2

    6. Functie-instellingen 6.5. Stand voor afzonderlijke instellingen 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Omschakelen naar de stand voor afzonderlijke instellingen 2 Houd na het omschakelen naar de stand voor functie-instellingen (6.1.) de toets 2 gedu- rende 5 seconden ingedrukt. • Het patroonnummer K gaat knipperen. 2) Instelling van horizontale luchtstroomrichting (De fabrieksinstelling is 01.) 1.
  • Página 137: De Instelling Voltooien

    6. Functie-instellingen 5) Instelling van werking van automatisch filter- liftpaneel (De fabrieksinstelling is 01.) 1. Druk op de toets • Werking van automatisch filterliftpaneel M gaat knipperen. 2. Druk op de toets 4 om het instellingsnum- mer D te selecteren. Werking van automatisch Instellingsnummer D fi lterliftpaneel M...
  • Página 138: Service

    7. Service 7.1. Proefdraaien (Fig. 7-1) 1. Druk op de toets 1 om de airconditioner te stoppen. • Als de Week-timer ingeschakeld is ( A is aan), druk dan op de toets 2 om de timer uit te schakelen ( A is uit).
  • Página 139 7. Service Raadpleeg de volgende tabellen voor informatie over de controlecodes. * Er kan geen ontvangeradapter (type MA) worden gebruikt. [Uitgangspatroon A] Pieptonen Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep Knipperpa- · · · Wordt herhaald troon van het werkingsindi- Ongeveer 0,5 sec.
  • Página 140 7. Service ■ Mr. Slim-uitgangsinhoud [Uitgangspatroon A] Er zijn fouten gesignaleerd door de binnenunit Afstandsbedie- Draadloze afstandsbediening ning met draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen van WERKINGSINDICATIE-lampje Controlecode (aantal malen) Inlaatsensorfout P2, P9 Pijpsensorfout (vloeistof- of 2-fasenpijp) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenunit Afvoersensorfout/Vlotterschakelaar voor afvoer open Actie t.b.v.
  • Página 141 7. Service ■ CITY MULTI-uitgangsinhoud [Uitgangspatroon A] De abnormale unit (kenmerk) is een binnenunit, een LOSSNAY-unit of een luchtverwerkingsunit buitenshuis. [Uitgangspatroon B] De abnormale unit (kenmerk) is een buitenunit of andere unit (maar geen binnenunit, LOSSNAY-unit of luchtverwerkingsunit buitenshuis). Pieptonen/knipperingen van M-NET-controle- WERKINGSINDICATIE-lampje Opmerkingen...
  • Página 142: Selectie Van Unitfuncties

    7. Service 7.3. Selectie van unitfuncties Deze instelmethode is voor Mr. Slim. Voor CITY MULTI -modellen stelt u de DIP-schakelaars op de printplaat van de binnenunit en de printplaat van de buitenunit in. In het technisch materiaal voor de CITY MULTI-modellen vindt u informatie over het instellen van de DIP-schakelaars. Stel de functies naar wens in met de afstandsbediening.
  • Página 143 7. Service Procedure voor functieselectie (Fig. 7-3, 7-4) Om te beginnen is het belangrijk dat u de procedure voor functieselectie begrijpt. In de volgende procedure wordt bij wij- ze van voorbeeld uitgelegd hoe u “LOSSNAY-verbinding” in tabel 1 instelt op “Ondersteund (binnenunit is niet voorzien van buitenluchttoevoer)”.
  • Página 144 7. Service 5. Druk op de toets 4 om het nummer voor de stand in te stellen. • Richt de draadloze afstandsbediening op de ontvan- ger en druk op de toets 5. (Het instellings- nummer gaat knipperen.) De pieptoon en het knipperpatroon van het WERKINGS- INDICATIE-lampje geven nu het huidige instellingsnum- mer voor het geselecteerde standnummer aan.
  • Página 145: Wi-Fi Interface-Instelling

    8. Wi-Fi interface-instelling 8.1. Wi-Fi interface-instelling (alleen Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Druk op de toets 1 om de airconditioner te stoppen. • Als de Week-timer ingeschakeld is, druk dan op de toets 2 om de timer uit te scha- kelen.
  • Página 146 8. Wi-Fi interface-instelling Werkingsgegevens Instel- lings- Werking Omschrijving nummer Verbinding Dit instellingsnummer dient om de Wi-Fi interface met behulp van WPS met de router te verbinden. Selecteer maken met de het instellingsnummer, druk op de toets 5 en druk binnen 2 minuten op de WPS-knop van de router om router (WPS) de installatie te voltooien.
  • Página 147: Medidas De Seguridad

    Contenido del Manual de instrucciones Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto. 1. Medidas de Seguridad ..........1 5. Funcionamiento especial .......... 14 2. Nombres y funciones de los componentes del controlador ... 3 5.1. Ajustar la dirección del flujo de aire fija ....14 3. Antes de la operación ..........5 5.2. Utilizar el panel ascendente/descendente ....15 3.1. Sustituir las pilas y cómo ajustar la hora actual ... 5 6. Control centralizado ..........16 3.2. Configuración inicial ...........
  • Página 148 1. Medidas de Seguridad ATENCIÓN ■ Detenga el equipo si la luz de funcionamiento del receptor del controlador parpadea o si se produce alguna situación anómala. • Si deja el controlador en estas condiciones puede provocar un incendio o una avería. Informe de dichas situacio- nes a su distribuidor. ■ Nunca permita que las pilas alcalinas se cortocircuiten. Nunca las desmonte, las caliente ni las eche al fuego. • Si lo hace, pueden producirse fugas de líquido alcalino que puede penetrarle en los ojos o provocar que las pilas exploten o se calienten, provocando lesiones personales, quemaduras o averías mecánicas. Si el líquido alcalino entra en contacto con su piel o con la ropa, lávelas con agua limpia.
  • Página 149 2. Nombres y funciones de los componentes del controlador Interfaz del controlador Área de transmisión Pantalla del controlador remoto Botones Set Temperature Botón OFF/ON (DESACTIVAR/ACTIVAR) Botón Mode (cambia el modo de funcionamiento) Botón Fan Speed (cambia la velocidad del ventilador) Botón Airfl ow (Flujo de aire, cambia hacia Botón i-see* arriba o abajo la dirección del fl ujo) Botón Timer ON (Activar temporizador) Botón MENU (Menú) Botón Timer OFF (Desactivar temporizador) Botón SET/SEND (AJUSTAR/ENVIAR) Botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR) del temporizador semanal* Botón CANCEL (CANCELAR) Botones Arriba/Abajo Botón Reset (Restablecer)
  • Página 150: Nombres Y Funciones De Los Componentes Del Controlador

    2. Nombres y funciones de los componentes del controlador Nota: ■ Cuando utilice el controlador remoto inalámbrico, apunte hacia el receptor de la unidad interior. ■ Si se utiliza el mando a distancia antes de que hayan transcurrido unos 3 minutos después de haber encendido la unidad interior, es posible que emita tres pitidos porque está realizando la comprobación automática inicial. ■ La unidad interior pitará para confirmar que ha recibido la señal transmitida desde el controlador remoto. Las señales pueden recibirse hasta a unos 7 metros (unos 22 pies) en línea recta desde la unidad interior en una zona 45° a izquierda y derecha de la unidad. Sin embargo, ciertos sistemas de iluminación, con fluorescentes o luces fuertes, pueden afectar a la capacidad de recepción de señal de la unidad interior. ■ Si la luz de funcionamiento situada cerca del receptor de la unidad interior parpadea, será necesario inspeccionar la unidad. Para el servicio técnico, consulte a su distribuidor. ■ Trate el controlador remoto con cuidado. Procure que no se le caiga ni sufra golpes. Además, no lo moje ni lo deje en un lugar con un alto grado de humedad. ■ Para impedir que el controlador remoto se pierda, instale el soporte incluido con el controlador remoto en una pared y asegúrese de colocar el mando en su soporte tras su uso.
  • Página 151: Antes De La Operación

    3. Antes de la operación 3.1. Sustituir las pilas y cómo ajustar la hora actual Instalación/sustitución de pilas 1. R etire la cubierta superior, inserte dos pilas LR6 AA y 2. Pulse el botón Reset (Restablecer). vuelva a colocar la cubierta superior. Pulse el botón Reset (Restable- Cubierta superior cer) con un objeto terminado en punta.
  • Página 152: Activar Y Desactivar La Unidad

    4. Manejo 4.1. Activar y desactivar la unidad (Fig. 4-1) 1. Pulse el botón • Se ilumina la pantalla del mando a distancia. 2. Pulse el botón • Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará. Auto Calor Frío Secar Ventilador * Si se selecciona el funcionamiento automático, se inicia la operación de refrigeración si la temperatura ambiente es superior a la ajustada, mientras que si es inferior se inicia la operación de calefacción. Si está activado el modo AUTO (punto de ajuste doble), se visualiza Cuando se ajusta el modo AUTO (punto de ajuste doble), puede confi gurar 2 temperaturas (1 para la refrigeración y 1 para la calefacción). Según sea la temperatura ambiente, la unidad interior fun- cionará automáticamente en los modos de refrigeración o calefacción para mantener la temperatura ambiente...
  • Página 153 4. Manejo 4.2. Seleccionar una temperatura (Fig. 4-1) Para disminuir la temperatura, pulse el botón Para aumentar la temperatura, pulse el botón • Cada vez que pulse el botón, la temperatura ajustada cambiará en 0,5 °C (1°F). • Los intervalos de ajuste de la temperatura son los siguientes. Frío/Secar Calor Auto Ventilador 19–30°C 17–28°C 19–28°C Pasados 5 No ajustable 67–87°F 63–83°F 67–83°F...
  • Página 154: Para Modelos Sin Funciones De Oscilación Y Automática

    4. Manejo 4.4. Ajustar la dirección vertical del fl ujo de aire (Fig. 4-1) • Consulte el catálogo o el manual de instrucciones de la unidad interior para saber si el modelo dispone o no de funciones para la dirección del fl ujo de aire vertical, horizontal o directo/indirecto. • La dirección horizontal del fl ujo de aire no está disponible cuando se controlan varios sistemas de refrigeración conjuntamente, como un grupo.
  • Página 155 4. Manejo <Cambiar la dirección del fl ujo de aire horizontal (rejilla)> Pulse el botón Modelo de fl ujo de rejilla • Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste cambia entre la operación de oscilación y la operación fi ja. Para modelos con función de ajuste de la rejilla Fijo...
  • Página 156 4. Manejo 4.5. Utilizar el temporizador de activación/ desactivación (Fig. 4-2) • Al ajustar el funcionamiento del temporizador, apunte el área de transmisión del mando a distancia inalámbri- co hacia el receptor de la unidad interior y compruebe Hora de activación que la unidad interior emite un pitido cuando recibe Orden de funcionamiento del temporizador las señales del mando a distancia. Hora de desactivación ■ Existen 3 tipos de funcionamiento del temporizador. • Funcionamiento del temporizador de activación: Sólo se ajusta el temporizador para iniciar el funcionamien- • Funcionamiento del temporizador de desactivación: Sólo se ajusta el temporizador para detener el funcio- namiento.
  • Página 157 4. Manejo [Cambiar las horas ajustadas] Ajuste tanto el temporizador de desactivación como el de activación. • En la pantalla , se mostrará : S e detiene → Funciona (hora de activación) → Se detiene (hora de desactivación) : F unciona → Se detiene (hora de desactivación) → Funciona (hora de activación) Ejemplo 1) Ahora son las 7:00 A.M.
  • Página 158: Utilizar El Temporizador Semanal

    4. Manejo 4.6. Utilizar el temporizador semanal • Esta función no podrá utilizarse en función del modelo de unidad interior. • El temporizador semanal puede ajustarse a 4 patrones de funcionamiento para cada día de la semana. • Los ajustes incluyen las horas de activación y desactiva- ción, así como la temperatura establecida. • El tiempo de funcionamiento puede ajustarse en incre- mentos de 10 minutos. <Cambiar al modo de edición> (Fig. 4-3, Fig. 4-4) Pulse el botón • C parpadea. <Seleccionar el patrón de ajustes> Pulse el botón 2. (Fig. 4-3, Fig. 4-4) • Cada vez que pulse el botón 2, el número del patrón A cambia en este orden: 1 → 2 → 3 → 4.
  • Página 159 4. Manejo <Activar el temporizador semanal> (Fig. 4-3) Apunte el área de transmisión del mando a distancia ina- lámbrico hacia el receptor de la unidad interior y utilice el mando. Pulse el botón El temporizador semanal está operativo cuando está iluminado. • El temporizador semanal no funciona cuando el tempo- rizador de activación/desactivación está activado. • El temporizador semanal está operativo cuando se han ejecutado todos los ajustes del temporizador de activa- ción/desactivación.
  • Página 160: Funcionamiento Especial

    5. Funcionamiento especial En función del modelo de acondicionador de aire, algunas funciones no estarán disponibles. Antes de utilizar el acondicionador de aire, compruebe que sea compatible con cada una de las funciones. <Cambiar al modo de funcionamiento especial> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Pulse el botón 1 para detener el acondicionador de aire. • Si el temporizador semanal está activado, pulse el botón 2 para desactivarlo. ( E desaparece).
  • Página 161 5. Funcionamiento especial <Ajustar la dirección horizontal del fl ujo de aire> 1. Pulse el botón 6 para seleccionar la función n.º “5” en la pantalla de confi guración de funciones (consulte el apartado 5.1. del manual de instalación). 2. Pulse el botón • El número de defl ector B parpadea. 3. Pulse el botón 6 para seleccionar el número de defl ector. • Consulte el manual de instrucciones de la unidad interior para ver los números de defl ector. Fig.
  • Página 162: Control Centralizado

    6. Control centralizado <Cuando se impide la operación remota desde otros mandos a distancia> Cuando un mando a distancia central impide la operación remota, las operaciones para detener e iniciar el funcionamiento y los ajustes del modo de funcionamiento, el ajuste de temperatura, el ajuste de los deflectores y la velocidad del ventila- dor no pueden realizarse desde este mando a distancia en función de los ajustes de prohibición. <Cuando se utiliza un mando a distancia inalámbrico durante el control central> El receptor del mando a distancia inalámbrico funciona de la forma siguiente. Sonido de confirmación de recepción: 2 pitidos Luz de funcionamiento con el equipo activado: Se apaga 3 veces en intervalos de 0,5 segundos Luz de funcionamiento con el equipo desactivado: Se ilumina 3 veces en intervalos de 0,5 segundos 7. Solución de problemas <Cuando la luz de funcionamiento del receptor del mando a distancia inalámbrico parpadea> El parpadeo de la luz indica un funcionamiento incorrecto del acondicionador de aire.
  • Página 163: Precauciones De Seguridad

    Contenido del Manual de instalación Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de insta- lación de la unidad interior antes de instalar la unidad del acondicionador de aire. 1. Precauciones de seguridad ........1 6. Ajustes de función ............7 2. Confirmar las piezas suministradas ......2 6.1. C ambiar al modo de ajuste de funciones ... 7 3. Instalación ..............3 6.2. I ntroducir el número de ajuste del modelo de 4. Diversos ajustes ............4 grupo ..............7 5. “Initial setting” (Configuración inicial) ......
  • Página 164: Confirmar Las Piezas Suministradas

    1. Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN ■ No lo instale en lugares expuestos a fugas de gas inflamable. • Los gases inflamables acumulados alrededor de la carcasa de la PAR-SL101A-E pueden causar una explosión. ■ No la utilice en entornos especiales. • Si se utiliza en lugares expuestos a aceites (incluyendo el de máquinas), vapores y gas sulfúrico, el rendimiento puede disminuir notablemente o bien los componentes pueden resultar dañados. ■ No lo lave con agua. •...
  • Página 165: Instalación

    3. Instalación ■ Utilice el soporte incluido del mando a distancia para evitar extraviarlo. ■ Coloque el mando a distancia en un lugar que cumpla estas condiciones. • No expuesto a la luz solar directa • Lejos de cualquier fuente de calor • No expuesto al flujo de aire del acondicionador de aire (frío o caliente) • D onde el mando a distancia pueda utilizarse fácilmente y el usuario pueda ver la pantalla sin problemas • Fuera del alcance de los niños NOTAS: Mando a distancia * Si la habitación donde se va a instalar el acondicionador de aire tiene una luz fluorescente, enciéndala y compruebe que la unidad interior puede recibir la señal del mando a distancia desde el lugar de instalación previsto. Cuando la unidad receptora de señales recibe una señal del mando a distancia, se escucha un breve pitido.
  • Página 166: Diversos Ajustes

    4. Diversos ajustes Con este mando a distancia pueden cambiarse los siguientes ajustes iniciales y de función. Pulsar el botón Detener el funcionamiento Pulsar el botón mientras Confi guración inicial Unidad de temperatura (botón ) la función n.º “1” está iluminada Visualización de la hora (botón ) Modo automático (botón ) N.º de par (botón ) Luz de fondo encendida (botón ) Pulsar el botón mientras Confi guración de la interfaz Wi-Fi Conectar con el router la función n.º “6” está iluminada Mantener pulsado el botón Ajustes de función Introducir el número de ajuste del modelo de grupo (botón ) menos durante 5 segundos Confi guración del modo de funcionamiento (botón ) Mantener pulsado el botón Ajuste de velocidad del ventilador...
  • Página 167: Initial Setting" (Configuración Inicial)

    5. “Initial setting” (Confi guración inicial) Los siguientes ajustes se pueden defi nir en el modo de confi guración inicial. Elemento Confi guración Fig. 5-3 Unidad de °C/°F temperatura Visualización de Formato 12 horas/Formato 24 horas la hora Punto de ajuste individual/punto de Modo AUTO ajuste doble N.º de par 0–3 Luz de fondo On/Off 5.1. Cambiar al modo de confi guración inicial (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1.
  • Página 168: Cambiar El N.º De Par

    5. “Initial setting” (Configuración inicial) 5.5. Cambiar el n.º de par (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Pulse el botón • Ajuste el número de par a "0"–"3". (El ajuste predeterminado es “0”). Ajuste de la unidad interior Mr. Slim CITY MULTI Configuración de la placa de circuito impreso N.º de par del mando a distan- Cable del puente de la placa de circuito impreso interior interior SW22 cia inalámbrico (ajustes J41 y J42) SW22-3 SW22-4 No cortar (configuración inicial) ON (ACTIVAR)
  • Página 169: Cambiar El Ajuste De La Luz De Fondo

    5. “Initial setting” (Confi guración inicial) 5.6. Cambiar el ajuste de la luz de fondo (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Pulse el botón • A l pulsar el botón 9 cambia el ajuste ( / ). [El ajuste predeterminado es “ON” (ACTIVAR)]. : L a luz de fondo se enciende al pulsar un botón. : L a luz de fondo no se enciende al pulsar un botón. 5.7. Completar los ajustes (Fig. 5-1, Fig. 5-2) Pulse el botón • El n.º de función A parpadea.
  • Página 170: Modo De Ajustes Independientes 1

    6. Ajustes de función 6.3. Modo de ajustes independientes 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) También puede ajustar las funciones según con- venga para la unidad interior que desee utilizar. 1) Ajuste del modo de funcionamiento (el ajuste predeterminado es "01"). 1. Pulse el botón • El modo de funcionamiento C parpadea. 2. P ulse el botón 4 para seleccionar el número de ajuste D.
  • Página 171 6. Ajustes de función 4) Ajuste de la rejilla (el ajuste predeterminado es "01"). 1. Pulse el botón • La rejilla G parpadea. 2. P ulse el botón 4 para seleccionar el número de ajuste D. Ajuste de la rejilla G N.º de ajuste D Sin visualización (desactivado) (Activado) • Para activar (02) la función de rejilla, desactive (01) la función de dirección horizontal del flujo de aire.
  • Página 172: M Odo De Ajuste Independiente 2

    6. Ajustes de función 6.5. Modo de ajuste independiente 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Cambiar al modo de ajuste independiente 2 Después de cambiar al modo de ajuste de fun- ciones (6.1.), mantenga pulsado el botón 2 durante 5 segundos. • El número de patrón K parpadea. 2) Ajuste de la dirección horizontal del flujo de aire (el ajuste predeterminado es “01”). 1. Pulse el botón • E l ajuste de la dirección horizontal del flujo de aire G parpadea.
  • Página 173: Completar El Ajuste

    6. Ajustes de función 5) Ajuste del funcionamiento del panel de elevación del filtro automático (el ajuste pre- determinado es “01”). 1. P ulse el botón • E l funcionamiento del panel de elevación del filtro automático M parpadea. 2. P ulse el botón 4 para seleccionar el número de ajuste D. Funcionamiento del panel de el- N.º de ajuste D evación del fi ltro automático M...
  • Página 174: Mantenimiento

    7. Mantenimiento 7.1. Prueba de funcionamiento (Fig. 7-1) 1. Pulse el botón 1 para detener el acondiciona- dor de aire. • Si el temporizador semanal está activado A está encendido), pulse el botón A está 2 para desactivarlo ( apagado). 2. Pulse el botón 3 durante 5 segundos. • B se enciende y la unidad entra en el modo de mantenimiento. 3. Pulse el botón • C se enciende y la unidad entra en el modo de prueba de funcionamiento.
  • Página 175 7. Mantenimiento Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. * No se puede utilizar un adaptador del receptor (de tipo MA). [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de Repetido ° ° ° º ° ° iluminación Desactivado Activado Activado Activado Desactivado Activado Activado Activado de la luz Aprox. 2,5 s. 0,5 s 0,5 s 0,5 s Aprox. 2,5 s. 0,5 s 0,5 s 0,5 s INDICA-...
  • Página 176 7. Mantenimiento ■ Contenido de salida de Mr. Slim [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Mando a distancia ina- Mando a distan- lámbrico cia cableado Síntoma Observación Pitido/parpadea la luz de INDI- Código de CACIÓN DE FUNCIONAMIENTO comprobación (número de veces) Error del sensor de admisión P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) E6, E7 Error de comunicación entre la unidad interior y la exterior Error del sensor de drenaje/conector del interruptor de flotador abierto Funcionamiento de la protección contra desbordamiento de drenaje Error del compresor forzado Funcionamiento de la protección contra la congelación (durante la operación de refrigeración)/el sobrecalentamiento (durante la operación de calefacción) Error de montaje (error del sistema) Error de temperatura del tubo Error de comunicación entre el mando a distancia cableado y la unidad interior —...
  • Página 177 7. Mantenimiento ■ Contenido de salida de CITY MULTI [Ciclo de emisión A] La unidad anormal (atributo) es una unidad interior, una unidad LOSSNAY o una unidad de proc- esamiento de aire exterior. [Ciclo de emisión B] La unidad anormal (atributo) es una unidad exterior u otra unidad (una unidad distinta a una unidad interior, una unidad LOSSNAY o una unidad de procesamiento de aire exterior). Pitido/parpadea la luz de INDICACIÓN Código de compro- DE FUNCIONAMIENTO Observaciones bación M-NET (Número de veces) 1000 – 1999 2000 – 2999 Si el mando a distancia cableado y el controlador del sistema no se utilizan 3000 – 3999 conjuntamente, los detalles de los códigos de comprobación en el historial 4000 – 4999 de errores pueden comprobarse mediante la pantalla LED de la placa de circuito impreso exterior. 5000 – 5999 Para comprobar el historial de errores de la unidad exterior, consulte el 6000 – 6999 manual de mantenimiento de dicha unidad.
  • Página 178: Selección De La Función De La Unidad

    7. Mantenimiento 7.3. Selección de la función de la unidad Este método de configuración es para el modelo Mr. Slim. Para los modelos CITY MULTI, ajuste los interruptores DIP en la placa de circuito impreso interior y en la placa de circuito impreso exterior. Para ajustar los interruptores DIP, consulte los materiales técnicos de los modelos CITY MULTI. Ajuste las funciones según convenga con el mando a distancia. Las funciones para cada unidad solo pueden ajustarse desde el mando a distancia. Seleccione las funciones de la tabla 1 que deben ajustarse. Solo los sistemas de refrigeración que están conectados a unidades interiores equipadas con receptores de mando a distancia inalámbrico pueden ajustarse desde la unidad de funcionamiento del mando a distancia inalámbrico. La dirección del refrigerante no puede especificarse usando la unidad de funcion- amiento del mando a distancia inalámbrico. Tabla 1 Ajustes de selección de funciones (para más detalles acerca de los ajustes predeterminados y de los modos de cada unidad interior, consulte el manual de instalación de la unidad interior).
  • Página 179 7. Mantenimiento Procedimiento de selección de funciones (Fig. 7-3, 7-4) En primer lugar, es importante comprender el procedimiento para la selección de funciones. En este procedimiento se explica cómo ajustar la "Conectividad de LOSSNAY" en la tabla 1 a "Compatible (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior)" como ejemplo. Para las operaciones reales, consulte el siguiente procedimiento. 1. P ulse el botón 1 para detener el acondicio- nador de aire. * Si el temporizador semanal está activado ( A está encendido), pulse el botón 2 para desactivarlo ( A está apagado). 2. Pulse el botón 3 durante 5 segundos.
  • Página 180 7. Mantenimiento 5. P ulse el botón 4 para seleccionar el número de modo. • Apuntando el mando a distancia inalámbrico hacia el receptor, pulse el botón 5. (El número de ajuste parpadea). En este momento, el pitido y el patrón de parpadeo de la luz de INDICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO indican el número de ajuste actual para el número del modo seleccionado. Valor actual del ajuste = 1: Pitido (1 s) × 1 vez = 2: Pitido (1 s) × 2 veces = 3: Pitido (1 s) × 3 veces * Si entra en un modo que no puede ajustarse, suenan 3 pitidos consecutivos “piip, piip, piip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)”. E n este caso, pulse el botón 6 y vuelva a ajustar el número del modo mientras parpadea la...
  • Página 181: Configuración De La Interfaz Wi-Fi

    8. Confi guración de la interfaz Wi-Fi 8.1. Confi guración de la interfaz Wi-Fi (solo Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. P ulse el botón 1 para detener el acondicionador de aire. • Si el temporizador semanal está activado, pulse el botón 2 para desactivarlo. A desaparece).
  • Página 182: Detalles Del Funcionamiento

    8. Confi guración de la interfaz Wi-Fi Detalles del funcionamiento N.º de ajuste Funcionamiento Descripción Conectar con el Este número de ajuste sirve para conectar la interfaz Wi-Fi al router utilizando WPS. Seleccione el número de ajuste y pulse el Este número de ajuste sirve para conectar la interfaz Wi-Fi al router utilizando WPS. Seleccione el número de ajuste y pulse el router (WPS) botón 5, luego pulse el botón WPS del router antes de 2 minutos para completar la configuración. La luz de indicación de funcionamiento situada cerca del receptor de señales de la unidad interior repite la siguiente operación durante el proceso de configuración: Se enciende durante 3 segundos, parpadea dos veces y se apaga durante 2,5 segundos. Nota: la unidad interior no emite ningún pitido durante el proceso de configuración. Conectar con el Este número de ajuste sirve para conectar la interfaz Wi-Fi al router en el modo AP. Seleccione el número de ajuste y pulse el Este número de ajuste sirve para conectar la interfaz Wi-Fi al router en el modo AP. Seleccione el número de ajuste y pulse el router (AP) botón 5, luego complete la configuración de la red antes de 10 minutos. Realice los ajustes de red consultando el manual para el mantenimiento en la nube. La luz de indicación de funcionamiento situada cerca del receptor de señales de la unidad interior repite la siguiente operación durante el proceso de configuración: Se enciende durante 3 segundos, parpadea una vez y se apaga durante 2,5 segundos.
  • Página 183: Misure Di Sicurezza

    Il presente simbolo è conforme alla direttiva 2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni per gli utilizzatori finali e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori, al termine del ciclo di vita, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
  • Página 184 1. Misure di sicurezza AVVERTENZA ■ Se la spia di funzionamento sul ricevitore dell’apparecchio lampeggia, o se si verifica un’anomalia, interrom- pere il funzionamento. • Lasciare l’apparecchio in queste condizioni può causare un incendio o il guasto dello stesso. Segnalare queste condizioni al rivenditore.
  • Página 185: Nomi E Funzioni Dei Componenti Del Telecomando

    2. Nomi e funzioni dei componenti del telecomando Interfaccia dell’unità di controllo Zona di trasmissione Display del telecomando Pulsanti per l’impostazione della temperatura Pulsante OFF/ON (SPENTO/ACCESO) Pulsante “Mode” (cambia la modalità di Pulsante “Fan Speed” (modifi ca funzionamento) la velocità del ventilatore) Pulsante del fl usso d’aria (cambia la direzio- Pulsante i-see* ne del fl usso d’aria verso l’alto/il basso)
  • Página 186 2. Nomi e funzioni dei componenti del telecomando Nota: ■ Quando si utilizza il telecomando senza fili, puntarlo verso il ricevitore dell’unità interna. ■ Se il telecomando viene azionato entro circa 3 minuti dopo l’alimentazione dell’unità interna, l’unità interna potrebbe emettere 3 segnali acustici, dal momento che l’unità...
  • Página 187: Prima Dell'uso

    3. Prima dell’uso 3.1. Sostituzione delle batterie e impostazione dell'ora corrente Installazione/sostituzione delle batterie 1. Rimuovere il coperchio superiore, inserire due batterie 2. Premere il pulsante Reset. AA LR6 e rimontare il coperchio superiore. Coperchio Premere il pulsante Reset con un superiore oggetto dall’estremità...
  • Página 188: Funzionamento

    4. Funzionamento 4.1. Accensione/spegnimento dell’unità (Fig. 4-1) 1. Premere il pulsante • Il display del telecomando si accende. 2. Premere il pulsante • Ad ogni pressione del pulsante, l’impostazione cambia. Auto Riscald Raffred Deumid Ventilatore * Se si sceglie il funzionamento automatico, il raffredda- mento entra in funzione se la temperatura ambiente è...
  • Página 189 4. Funzionamento 4.2. Selezione di una temperatura (Fig. 4-1) Per ridurre la temperatura, premere il pulsante Per aumentare la temperatura, premere il pulsante • Ad ogni pressione del pulsante, la temperatura impostata cambia di 0,5°C (1°F). • Gli intervalli di impostazione della temperatura sono i seguenti. Raffred/Deumid Riscald Auto...
  • Página 190 4. Funzionamento 4.4. Regolazione della direzione del fl usso d’aria verticale (Fig. 4-1) • Consultare il catalogo o le istruzioni di funzionamento dell’unità interna per sapere se sono presenti funzioni per la direzione del fl usso d’aria verticale, orizzontale o diretto/indiretto.
  • Página 191 4. Funzionamento <Modifi ca della direzione del fl usso d’aria orizzontale (louver)> Premere il pulsante Modello di fl usso louver • Ogni volta che il pulsante viene premuto, l’impostazio- ne commuta tra oscillazione e funzionamento stabile. Per modelli con la funzione di impostazione del louver Fissa Oscillazione...
  • Página 192: Uso Del Timer Di Accensione/Spegnimento

    4. Funzionamento 4.5. Uso del timer di accensione/spegni- mento (Fig. 4-2) • Quando si imposta il funzionamento del timer, pun- tare l’area di trasmissione del telecomando wireless verso il ricevitore sull’unità interna e controllare che Ora di accensione detta unità emetta dei bip quando riceve i segnali dal Ordine di funzionamento del timer telecomando.
  • Página 193 4. Funzionamento [Modifi ca delle ore impostate] Impostare sia il timer di spegnimento che quello di accen- sione. • Sul display appare : Arresta → Mette in funzione (ora di accensione) → Arresta (ora di spegnimento) : Mette in funzione → Arresta (ora di spegnimento) → Mette in funzione (ora di accensione) Esempio 1) L'ora corrente è...
  • Página 194: Uso Del Timer Settimanale

    4. Funzionamento 4.6. Uso del timer settimanale • Questa funzione non può essere attivata a seconda del modello dell’unità interna. • È possibile impostare il timer settimanale su 4 modalità di funzionamento per ogni giorno della settimana. • Le impostazioni includono gli orari di accensione e spe- gnimento e la temperatura impostata.
  • Página 195: Sensore I-See

    4. Funzionamento <Attivazione del timer settimanale> (Fig. 4-3) Puntare l’area di trasmissione del telecomando wireless verso il ricevitore sull’unità interna e azionare l’apparec- chio. Premere il pulsante Il timer settimanale funziona quando H è acceso. • Il timer settimanale non funziona quando il timer di ac- censione/spegnimento è...
  • Página 196: Funzionamento Speciale

    5. Funzionamento speciale A seconda del condizionatore d’aria, alcune funzioni po- trebbero non essere attivabili. Controllare se il condizionatore d’aria supporta ogni funzione, quindi azionarlo. <Passaggio al modo operativo speciale> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Premere il pulsante 1 per arrestare il condizio- natore d’aria.
  • Página 197: Azionamento Del Pannello Ascendente

    5. Funzionamento speciale <Impostazione della direzione del fl usso d’aria oriz- zontale> 1. Premere il pulsante 6 per selezionare la funzione n. “5” nella schermata di impostazione delle funzioni (vedere il punto 5.1. nel manuale di installazione). 2. Premere il pulsante •...
  • Página 198: Controllo Centralizzato

    6. Controllo centralizzato <Quando l’azionamento a distanza tramite altri telecomandi è vietato> Quando un telecomando centrale proibisce l’azionamento a distanza, le operazioni per arrestare e avviare il funziona- mento e le impostazioni per il modo operativo, la temperatura, le alette e la velocità del ventilatore non possono essere di conseguenza eseguite da questo telecomando.
  • Página 199 manuale di installazione Contenuto Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale e le istru- zioni di funzionamento dell’unità interna prima di installare il condizionatore d’aria. 6. Impostazioni della funzione ........7 1. Misure di sicurezza ............. 1 6.1.
  • Página 200: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza ATTENZIONE ■ Non installarlo in nessun luogo esposto a perdite di gas infiammabili. • I gas infiammabili accumulati intorno a PAR-SL101A-E possono causare un'esplosione. ■ Non usare in ambienti speciali. • L'uso in luoghi esposti a olio (compreso olio di macchina), vapore e gas sulfureo, potrebbe limitare drasticamente le prestazioni o causare danni ai componenti.
  • Página 201: Installazione

    3. Installazione ■ Usare il supporto del telecomando in dotazione per evitare di lasciare il telecomando in luoghi inadatti. ■ Installare il telecomando in una posizione che soddisfi le seguenti condizioni. • Al riparo dalla luce diretta del sole • Lontano da qualsiasi fonte di calore •...
  • Página 202: Varie Impostazioni

    4. Varie impostazioni Con il telecomando è possibile modifi care le seguenti impostazioni iniziali e di funzionamento. Premere il pulsante Premere il pulsante Impostazione di fabbrica Arresto del funzionamento Unità di temperatura (pulsante (pulsante mentre la funzione n. “1” Visualizzazione ora (pulsante (pulsante (pulsante è...
  • Página 203: Initial Setting (Impostazione Di Fabbrica)

    5. Initial setting (Impostazione di fabbrica) È possibile effettuare le seguenti impostazioni nel modo di impostazione di fabbrica. Voce Impostazione Fig. 5-3 Unità di temperatura ºC/ºF Visualizzazione ora Formato 12 ore/formato 24 ore Modo AUTO Singolo set point/Doppio set point N.
  • Página 204: Modifica Del Numero Di Coppia

    5. Initial setting (Impostazione di fabbrica) 5.5. Modifica del numero di coppia (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Premere il pulsante • Impostare il numero di coppia su “0”-“3”. (L'impostazione di fabbrica è “0”). Impostazioni dell'unità interna Mr. Slim CITY MULTI Impostazioni SW22 del Numero di coppia del teleco- circuito stampato interno...
  • Página 205: Modifica Dell'impostazione Di Retroilluminazione

    5. Initial setting (Impostazione di fabbrica) 5.6. Modifi ca dell’impostazione di retroil- luminazione (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Premere il pulsante • Quando si preme il pulsante 9 si cambia l'impostazione ). [L'impostazione di fabbrica è “ON” (ATTIVA)]. : La retroilluminazione si accende alla pressio- ne di un pulsante.
  • Página 206: Modalità Impostazioni Separate 1

    6. Impostazioni della funzione 6.3. Modalità impostazioni separate 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) È anche possibile impostare le funzioni necessarie per l'unità interna desiderata. 1) Impostazione della modalità di funzionamento (L'impostazione di fabbrica è "01"). 1. Premere il pulsante • La modalità di funzionamento C lampeggia. 2.
  • Página 207: Completamento Delle Impostazioni

    6. Impostazioni della funzione 4) Impostazione della velocità del louver (L'impo- stazione di fabbrica è "01"). 1. Premere il pulsante • Il louver G lampeggia. 2. Premere il pulsante 4 per selezionare il numero di impostazione D. Impostazione del louver G N. di impostazione D Nessuna visualizzazione (Disabilitato) (Abilitato) •...
  • Página 208: Modalità Impostazione Separata 2

    6. Impostazioni della funzione 6.5. Modalità impostazione separata 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Passaggio al modo di impostazione separata 2 Dopo il passaggio al modo di impostazione Funzione (6.1.), tenere premuto il pulsante 2 per 5 secondi. • Il numero modello K lampeggia. 2) Impostazione della direzione del flusso d'aria orizzontale (L'impostazione di fabbrica è...
  • Página 209: Completamento Dell'impostazione

    6. Impostazioni della funzione 5) Impostazione operativa del pannello di eleva- zione automatica del filtro (l’impostazione di fabbrica è “01”). 1. Premere il pulsante • La funzione M del pannello di elevazione automatica del filtro. 2. Premere il pulsante 4 per selezionare il numero di impostazione D.
  • Página 210: Assistenza Tecnica

    7. Assistenza tecnica 7.1. Prova di funzionamento (Fig. 7-1) 1. Premere il pulsante 1 per arrestare il condizionatore d’aria. • Se il timer settimanale è attivo ( A è acce- so), premere il pulsante 2 per disattivar- lo ( A è spento). 2.
  • Página 211 7. Assistenza tecnica Fare riferimento alle tabelle seguenti per informazioni sui codici di controllo. * Non è possibile utilizzare un adattatore per il ricevitore (tipo MA). [Tipo di uscita A] Viene emesso un segnale acustico 1° 2° 3° n° 1° 2°...
  • Página 212 7. Assistenza tecnica ■ Contenuti uscita di Mr. Slim [Tipo uscita A] Errori rilevati dall’unità interna Telecomando Telecomando wireless con filo Sintomo Osservazione Viene emesso un segnale acusti- Codice di co/La SPIA DI FUNZIONAMEN- controllo TO lampeggia (numero di volte) Errore del sensore di aspirazione P2, P9 Errore del sensore del tubo (liquido o tubo bifase)
  • Página 213 7. Assistenza tecnica ■ Contenuti in uscita di CITY MULTI [Tipo di uscita A] L'unità anomala (attributo) è un'unità interna, un'unità LOSSNAY o un'unità di trattamento dell'aria esterna. [Tipo di uscita B] L'unità anomala (attributo) è un'unità esterna o un'altra unità (un'unità diversa dall'unità interna, dall'uni- tà...
  • Página 214: Selezione Funzione Dell'unità

    7. Assistenza tecnica 7.3. Selezione funzione dell'unità Questo metodo di impostazione è destinato a Mr. Slim. Per i modelli CITY MULTI, impostare gli interrut- tori DIP switch sul circuito stampato interno e su quello esterno. Per impostare gli interruttori DIP switch, consultare i materiali tecnici per i modelli CITY MULTI. Impostare le funzioni secondo necessità...
  • Página 215 7. Assistenza tecnica Procedura di selezione delle funzioni (Fig. 7-3, 7-4) Per prima cosa, è importante capire la procedura per la selezione della funzione. La seguente procedura spiega come impostare la "Connettività LOSSNAY" nella tabella 1 su "Supportato (l'unità interna non è dotata di presa d'aria esterna)" come esempio.
  • Página 216 7. Assistenza tecnica 5. Premere il pulsante 4 per impostare il numero modalità. • Puntare il telecomando verso il ricevitore e con- temporaneamente premere il pulsante 5. (Il numero impostazione lampeggia). A questo punto, il segnale acustico e la SPIA DI FUNZIONAMENTO lampeggiante indicano il numero di impostazione attuale per il numero di modalità...
  • Página 217: Impostazione Dell'interfaccia Wi-Fi

    8. Impostazione dell'interfaccia Wi-Fi 8.1. Impostazione dell'interfaccia Wi-Fi (solo Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Premere il pulsante 1 per arrestare il condizionatore d’aria. • Se il timer settimanale è attivato, premere il pulsante 2 per disattivarlo. ( scompare).
  • Página 218 8. Impostazione dell'interfaccia Wi-Fi Dettagli funzionamento Numero di impo- Operazione Descrizione stazione Connessione Questo numero va utilizzato quando si collega l'interfaccia Wi-Fi al router con WPS. Selezionare il numero di con il router impostazione e premere il pulsante 5, quindi premere il pulsante WPS del router entro 2 minuti per (WPS) completare l'impostazione.
  • Página 219: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Αυτή η σήμανση ακολουθεί την οδηγία 2006/66/ΕΚ Άρθρο 20 Πληροφορίες για τους τελικούς χρήστες και το Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Αυτό το...
  • Página 220 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Διακόψτε τη λειτουργία, αν η λυχνία λειτουργίας του δέκτη του χειριστηρίου αναβοσβήνει ή αν παρουσιαστεί ανωμαλία. • Αν αφήσετε το χειριστήριο σε τέτοια κατάσταση, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή βλάβη. Αναφέρετε τέτοιου είδους καταστάσεις στον αντιπρόσωπο. ■...
  • Página 221 2. Ονόματα και λειτουργίες των στοιχείων του χειριστηρίου Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Περιοχή μετάδοσης Οθόνη τηλεχειριστηρίου Κουμπιά ρύθμισης θερμοκρασίας Κουμπί OFF/ON (Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίηση) Κουμπί κατάστασης (Αλλαγή της κατάστασης λειτουργίας) Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα (Αλλαγή της ταχύτητας ανεμιστήρα) Κουμπί Airfl ow (Ροή αέρα) (Αλλαγή της ανο- δικής/καθοδικής...
  • Página 222 2. Ονόματα και λειτουργίες των στοιχείων του χειριστηρίου Σημείωση: ■ Όταν χρησιμοποιείτε το ασύρματο τηλεχειριστήριο, φροντίστε να το έχετε στραμμένο προς την κατεύθυνση του δέκτη της εσωτερικής μονάδας. ■ Αν γίνει χρήση του τηλεχειριστηρίου εντός περίπου 3 λεπτών μετά την τροφοδοσία της εσωτερικής μονάδας με ρεύμα, η...
  • Página 223: Πριν Από Τη Λειτουργία

    3. Πριν από τη λειτουργία 3.1. Αντικατάσταση των μπαταριών και τρόπος ρύθμισης της ώρας Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταριών 1. Αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα, τοποθετήστε δύο μπατα- 2. Πατήστε το κουμπί Reset (Επανεκκίνηση). ρίες LR6 AA και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το επάνω κάλυμμα. Πατήστε...
  • Página 224 4. Λειτουργία 4.1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της μονάδας (Fig. 4-1) 1. Πατήστε το κουμπί • Ανάβει η οθόνη του τηλεχειριστηρίου. 2. Πατήστε το κουμπί • Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, η ρύθμιση αλλάζει. Αυτόματο Θέρμανση Ψύξη Αφύγρανση Ανεμιστήρας * Αν επιλεγεί η αυτόματη λειτουργία, ξεκινά η λειτουργία ψύξης...
  • Página 225: Επιλογή Ταχύτητας Ανεμιστήρα (Fan)

    4. Λειτουργία 4.2. Επιλογή θερμοκρασίας (Fig. 4-1) Για να μειώσετε τη θερμοκρασία, πατήστε το κουμπί Για να αυξήσετε τη θερμοκρασία, πατήστε το κουμπί • Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, η θερμοκρασία ρύθ- μισης αλλάζει κατά 0,5°C (1°F). • Η θερμοκρασία μπορεί να λάβει τις εξής τιμές. Ψύξη/ Θέρμανση...
  • Página 226 4. Λειτουργία 4.4. Ρύθμιση κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα (Fig. 4-1) • Για να διαπιστώσετε αν το μοντέλο διαθέτει ή όχι λειτουργί- ες για κατακόρυφη, οριζόντια ή άμεση/έμμεση κατεύθυνση ροής αέρα, ανατρέξτε στον κατάλογο ή στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσεως της εσωτερικής μονάδας. •...
  • Página 227 4. Λειτουργία <Αλλαγή κατεύθυνσης οριζόντιας ροής αέρα (περσίδα)> Πατήστε το κουμπί Μοντέλο ροής περσίδας • Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, η ρύθμιση αλλάζει μεταξύ της λειτουργίας ταλάντωσης και της σταθερής λειτουργίας. Για μοντέλα με λειτουργία ρύθμισης περσίδας Σταθερή Ταλάντωση Μοντέλο...
  • Página 228: Χρήση Του Χρονοδιακόπτη Ενεργοποίησης

    4. Λειτουργία 4.5. Χρήση του χρονοδιακόπτη ενεργο- ποίησης/απενεργοποίησης (Fig. 4-2) • Όταν ρυθμίζετε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη, στρέψτε την περιοχή μετάδοσης του ασύρματου τηλεχειριστηρίου προς το δέκτη της εσωτερικής μονάδας και βεβαιωθείτε Ώρα ενεργοποίησης ότι η εσωτερική μονάδα εκπέμπει ήχους μπιπ όταν λαμβάνει...
  • Página 229 4. Λειτουργία [Αλλαγή των ρυθμισμένων ωρών] Ρυθμίστε τόσο το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης όσο και το χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης. • Στην οθόνη , εμφανίζεται η ένδειξη ή . : Σταματά → Λειτουργεί (ώρα ενεργοποίησης) → Σταματά (ώρα απενεργοποίησης) : Λειτουργεί → Σταματά (ώρα απενεργοποίησης) → Λειτουργεί...
  • Página 230: Χρήση Του Εβδομαδιαίου Χρονοδιακόπτη

    4. Λειτουργία 4.6. Χρήση του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη • Αυτή η λειτουργία δεν είναι εφικτή ανάλογα με το μοντέλο της εσωτερικής μονάδας. • Ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί σε 4 μοτίβα λειτουργίας για κάθε ημέρα της εβδομάδας. • Στις ρυθμίσεις περιλαμβάνονται οι ώρες ενεργοποίησης και...
  • Página 231 4. Λειτουργία <Ενεργοποίηση του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη> (Fig. 4-3) Στρέψτε την περιοχή μετάδοσης του ασύρματου τηλε- χειριστηρίου προς το δέκτη της εσωτερικής μονάδας και χειριστείτε το χειριστήριο. Πατήστε το κουμπί Ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης λειτουργεί όταν η ένδειξη H είναι αναμμένη. • Ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης δεν λειτουργεί όταν είναι...
  • Página 232 5. Ειδική λειτουργία Η εκτέλεση κάποιων λειτουργιών δεν είναι εφικτή, ανάλο- γα με το κλιματιστικό. Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό υποστηρίζει κάθε λειτουρ- γία και, στη συνέχεια, θέστε σε λειτουργία το κλιματιστικό. <Μετάβαση στην κατάσταση ειδικής λειτουργίας> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1.
  • Página 233 5. Ειδική λειτουργία <Ρύθμιση της οριζόντιας κατεύθυνσης ροής αέρα> 1. Πατήστε το κουμπί 6 για να επιλέξετε τον αρ. λειτουργίας «5» στην οθόνη ρύθμισης λειτουργίας (δείτε την ενότητα 5.1. στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης). 2. Πατήστε το κουμπί • Αναβοσβήνει ο αριθμός πτερυγίου B. 3.
  • Página 234: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    6. Κεντρικά ελεγχόμενος χειρισμός <Όταν απαγορεύεται ο τηλεχειρισμός από άλλα τηλεχειριστήρια> Όταν απαγορεύεται ο τηλεχειρισμός από ένα κεντρικό τηλεχειριστήριο, οι διαδικασίες έναρξης και διακοπής λειτουργίας καθώς και οι ρυθμίσεις κατάστασης λειτουργίας, θερμοκρασίας, πτερυγίου και ταχύτητας ανεμιστήρα δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν από το συγκεκριμένο τηλεχειριστήριο σύμφωνα με τις απαγορευμένες ρυθμίσεις. <Όταν...
  • Página 235: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Περιεχόμενα εγχειριδίου οδηγιών εγκατάστασης Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας, πριν εγκαταστήσετε τη μονάδα κλιματιστικού. 1. Προφυλάξεις ασφαλείας ..........1 6. Ρυθμίσεις λειτουργίας ..........7 2. Επιβεβαίωση των παρεχόμενων εξαρτημάτων ..2 6.1.
  • Página 236: Επιβεβαίωση Των Παρεχόμενων Εξαρτημάτων

    1. Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ ■ Μην το τοποθετείτε σε χώρο εκτεθειμένο σε διαρροή εύφλεκτου αερίου. • Τα εύφλεκτα αέρια που συσσωρεύονται γύρω από το σώμα του PAR-SL101A-E ενδέχεται να προκαλέσουν έκρηξη. ■ Μην το χρησιμοποιείτε σε οποιοδήποτε ειδικό περιβάλλον. • Η χρήση του σε χώρους εκτεθειμένους σε λάδια (συμπεριλαμβανομένου του λαδιού μηχανής), ατμό και θειικό αέριο μπορεί...
  • Página 237: Εγκατάσταση

    3. Εγκατάσταση ■ Χρησιμοποιείτε την παρεχόμενη βάση τηλεχειριστηρίου για να μην χάνετε το τηλεχειριστήριο. ■ Εγκαθιστάτε το τηλεχειριστήριο σε θέση που πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις. • Εκτός άμεσου ηλιακού φωτός • Μακριά από πηγές θερμότητας • Εκτός ρεύματος αέρα από το κλιματιστικό (ψυχρού ή θερμού) •...
  • Página 238: Διάφορες Ρυθμίσεις

    4. Διάφορες ρυθμίσεις Με αυτό το τηλεχειριστήριο μπορείτε να αλλάξετε τις ακόλουθες αρχικές ρυθμίσεις και ρυθμίσεις λειτουργίας. Πάτημα του Πάτημα του κουμπιού κουμπιού ενώ Διακοπή λειτουργίας Αρχικές ρυθμίσεις Μονάδα θερμοκρασίας (κουμπί ανάβει ο αρ. λειτουργίας «1» Ένδειξη ώρας (κουμπί Αυτόματη κατάσταση λειτουργίας (κουμπί...
  • Página 239: Αρχική Ρύθμιση

    5. Αρχική ρύθμιση Στην κατάσταση λειτουργίας αρχικής ρύθμισης μπορείτε να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις. Στοιχείο Ρύθμιση Fig. 5-3 Μονάδα θερμοκρασίας ºC/ºF Ένδειξη ώρας 12ωρη μορφή/24ωρη μορφή Κατάσταση λειτουρ- Μονό σημείο ρύθμισης/Διπλό γίας AUTO σημείο ρύθμισης Αρ. ζεύγους Οπίσθιος φωτισμός On/Off 5.1.
  • Página 240 5. Αρχική ρύθμιση 5.5. Αλλαγή του αρ. ζεύγους (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Πατήστε το κουμπί • Ρυθμίστε τον αριθμό ζεύγους σε «0»–«3». (Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι «0»). Ρύθμιση εσωτερικής μονάδας Mr. Slim CITY MULTI Ρυθμίσεις SW22 πλακέτας τυπωμένου κυκλώμα- Αρ.
  • Página 241: Ρυθμίσεις Λειτουργίας

    5. Αρχική ρύθμιση 5.6. Αλλαγή της ρύθμισης οπίσθιου φωτι- σμού (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Πατήστε το κουμπί • Με το πάτημα του κουμπιού 9 αλλάζει η ρύθμιση ). [Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι «ON» (Ενεργοποίηση)]. : Ο οπίσθιος φωτισμός ανάβει όταν πατιέται ένα...
  • Página 242 6. Ρυθμίσεις λειτουργίας 6.3. Κατάσταση λειτουργίας ξεχωριστής ρύθμισης 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τις λειτουργίες ανάλογα με τις ανάγκες για την εσωτερική μονάδα που θέλετε να χειριστείτε. 1) Ρύθμιση κατάστασης λειτουργίας (Η εργοστα- σιακή ρύθμιση είναι «01»). 1.
  • Página 243 6. Ρυθμίσεις λειτουργίας 4) Ρύθμιση περσίδας (Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι «01»). 1. Πατήστε το κουμπί • Αναβοσβήνει η περσίδα G. 2. Πατήστε το κουμπί 4 για να επιλέξετε τον αριθμό ρύθμισης D. Ρύθμιση περσίδας G Αρ. ρύθμισης D Χωρίς ένδειξη (Απενεργοποιημένη) (Ενεργοποιημένη) •...
  • Página 244 6. Ρυθμίσεις λειτουργίας 6.5. Κατάσταση λειτουργίας ξεχωριστής ρύθμισης 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Μετάβαση στην κατάσταση λειτουργίας ξεχωρι- στής ρύθμισης 2 Μετά τη μετάβαση στην κατάσταση ρύθμισης λει- τουργίας (6.1.), πατήστε παρατεταμένα το κουμπί 2 για 5 δευτερόλεπτα. • Αναβοσβήνει ο αριθμός μοτίβου K. 2) Ρύθμιση...
  • Página 245 6. Ρυθμίσεις λειτουργίας 5) Ρύθμιση αυτόματης λειτουργίας πίνακα ανύψωσης φίλτρου (Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι «01»). 1. Πατήστε το κουμπί • Αναβοσβήνει η αυτόματη λειτουργία πίνακα ανύψωσης φίλτρου M. 2. Πατήστε το κουμπί 4 για να επιλέξετε τον αριθμό ρύθμισης D. Αυτόματη...
  • Página 246: Σέρβις

    7. Σέρβις 7.1. Δοκιμαστική λειτουργία (Fig. 7-1) 1. Πατήστε το κουμπί 1 για να σταματήσετε το κλιματιστικό. • Αν ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένος (η ένδειξη A ανάβει), πατήστε το κουμπί 2 για να τον απε- νεργοποιήσετε (η ένδειξη A σβήνει). 2.
  • Página 247 7. Σέρβις Για λεπτομέρειες σχετικά με τους κωδικούς ελέγχου, ανατρέξτε στους παρακάτω πίνακες. * Η χρήση προσαρμογέα δέκτη (τύπος MA) δεν είναι δυνατή. [Μοτίβο εξόδου A] Ήχοι βομβητή Μπιπ Μπιπ Μπιπ Μπιπ Μπιπ Μπιπ Μπιπ Μοτίβο ν · · · Επαναλαμβανόμενο ο...
  • Página 248 7. Σέρβις ■ Περιεχόμενα εξόδου Mr. Slim [Μοτίβο εξόδου A] Σφάλματα που εντοπίζονται από την εσωτερική μονάδα Ενσύρματο τη- Ασύρματο τηλεχειριστήριο λεχειριστήριο Σύμπτωμα Παρατήρηση Ήχοι βομβητή/αναλαμπές Κωδικός λυχνίας ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡ- ελέγχου ΓΙΑΣ (αριθμός επαναλήψεων) Σφάλμα αισθητήρα εισαγωγής P2, P9 Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (σωλήνας υγρού ή 2 φάσεων) E6, E7 Σφάλμα...
  • Página 249 7. Σέρβις ■ Περιεχόμενα εξόδου CITY MULTI [Μοτίβο εξόδου A] Η μη φυσιολογική μονάδα (χαρακτηριστικό) είναι εσωτερική μονάδα, μονάδα LOSSNAY ή μονάδα επεξεργασίας εξωτερικού αέρα. [Μοτίβο εξόδου B] Η μη φυσιολογική μονάδα (χαρακτηριστικό) είναι εξωτερική μονάδα ή άλλη μονάδα (άλλη μονάδα εκτός...
  • Página 250: Επιλογή Λειτουργίας Μονάδας

    7. Σέρβις 7.3. Επιλογή λειτουργίας μονάδας Αυτή η μέθοδος ρύθμισης προορίζεται για το Mr. Slim. Για τα μοντέλα CITY MULTI, ρυθμίστε τους δια- κόπτες DIP στην πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος εσωτερικής μονάδας και στην πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος εξωτερικής μονάδας. Για να ρυθμίσετε τους διακόπτες DIP, ανατρέξτε στα τεχνικά έγγραφα για τα μοντέλα CITY MULTI. Ρυθμίστε...
  • Página 251 7. Σέρβις Διαδικασία επιλογής λειτουργίας (Fig. 7-3, 7-4) Πρώτον, είναι σημαντικό να κατανοήσετε τη διαδικασία για την επιλογή λειτουργίας. Στην παρακάτω διαδικασία επεξη- γείται ο τρόπος ρύθμισης της κατάστασης λειτουργίας «Συνδεσιμότητα LOSSNAY» στον πίνακα 1 σε «Υποστηρίζεται (η εσωτερική μονάδα δεν διαθέτει εισαγωγή αέρα περιβάλλοντος)» ως παράδειγμα. Για...
  • Página 252 7. Σέρβις 5. Πατήστε το κουμπί 4 για να ρυθμίσετε τον αριθμό κατάστασης λειτουργίας. • Στρέφοντας το ασύρματο τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη, πατήστε το κουμπί 5. (Αναβοσβήνει ο αριθμός ρύθμισης). Αυτήν τη στιγμή, το μοτίβο ήχων βομβητή και αναλα- μπών λυχνίας ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ υποδεικνύ- ει...
  • Página 253: Ρύθμιση Διεπαφής Wi-Fi

    8. Ρύθμιση διεπαφής Wi-Fi 8.1. Ρύθμιση διεπαφής Wi-Fi (Mr. Slim μόνο) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Πατήστε το κουμπί 1 για να σταματήσετε το κλιματιστικό. • Αν ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης είναι ενερ- γοποιημένος, πατήστε το κουμπί 2 για να...
  • Página 254 8. Ρύθμιση διεπαφής Wi-Fi Λεπτομέρειες λειτουργίας Αρ. ρύθμι- Λειτουργία Περιγραφή σης Σύνδεση με τον Αυτός ο αρ. ρύθμισης προορίζεται για τη σύνδεση της διεπαφής Wi-Fi με τον δρομολογητή μέσω WPS. Επιλέξτε δρομολογητή τον αρ. ρύθμισης, πατήστε το κουμπί 5 και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί WPS του δρομολογητή (WPS) εντός...
  • Página 255: Precauções De Segurança

    Índice do Manual de Operação Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado. 1. Precauções de Segurança ......... 1 5. Operação especial ........... 14 2. Nomes e funções dos componentes do controlo remoto ..3 5.1. Definir a direcção do fluxo de ar fixo ....14 3. Antes da operação ............. 5 5.2. Operar o painel ascendente/descendente ..15 3.1. Substituir as pilhas e definir a hora actual ..5 6. Controlo central ............16 3.2. Definição inicial ........... 5 7. Resolução de problemas .
  • Página 256 1. Precauções de Segurança AVISO ■ Interrompa as operações caso a luz de funcionamento do receptor do controlo fique intermitente ou ocorra uma anomalia. • Se deixar o controlo remoto nestas condições, pode ocorrer um incêndio ou uma avaria. Comunique essas condi- ções ao seu revendedor. ■ Nunca permita que as pilhas alcalinas entrem em curto-circuito. Não as desmonte, não as aqueça nem as queime.
  • Página 257: Nomes E Funções Dos Componentes Do Controlo Remoto

    2. Nomes e funções dos componentes do controlo remoto Interface do controlador Área de transmissão Mostrador do controlo remoto Botões Set Temperature Botão OFF/ON (DESLIGAR/LIGAR) Botão Mode (Modo) (Altera o modo de funcionamento) Botão Fan Speed (Altera a velocidade da ventoinha) Botão Airfl ow (Fluxo de ar) (Altera a direc- Botão i-see* ção do fl uxo de ar para cima/para baixo) Botão ON (LIGAR) do temporizador Botão MENU Botão OFF (DESLIGAR) do temporizador Botão SET/SEND (DEFINIR/EMITIR) Botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) do temporizador semanal* Botão CANCEL (CANCELAR) Botões para cima/para baixo Botão Set Time (Acertar hora) Botão Reset (Redefi nir) (Utilizado para acertar as horas) Nota: * Este botão é...
  • Página 258 2. Nomes e funções dos componentes do controlo remoto Nota: ■ Quando utilizar o controlo remoto sem fios, aponte-o em direcção ao receptor da unidade interior. ■ Se o controlo remoto for utilizado aproximadamente 3 minutos após a unidade interior ser ligada à corrente, esta poderá emitir três alarmes sonoros enquanto estiver a efectuar a verificação automática inicial. ■ A unidade interior emite um sinal sonoro para confirmar que recebeu o sinal enviado pelo controlo remoto. Os sinais podem ser recebidos até uma distância de aproximadamente 7 metros (aprox. 22 pés) numa linha directa desde a unidade interior numa área de 45° para a esquerda e para a direita da unidade. Contudo, iluminação como por exemplo luzes fluorescentes e luzes fortes pode afectar a capacidade de recepção de sinais da unidade interior. ■ Se a luz de funcionamento junto do receptor da unidade interior estiver a piscar, isso significa que a unidade necessita de ser inspeccionada. Contacte o vendedor para obter assistência. ■ Trate o controlo remoto com cuidado! Não o deixe cair e não o submeta a fortes impactos. Não molhe o controlo remoto e não o deixe em locais com elevada humidade.
  • Página 259: Antes Da Operação

    3. Antes da operação 3.1. Substituir as pilhas e defi nir a hora actual Colocação/substituição de pilhas 1. Retire a tampa superior, insira duas pilhas AA LR6 e, em 2. Prima o botão Reset (Redefi nir). seguida, instale a tampa superior. Prima o botão Reset (Redefi nir) Tampa superior com um objecto com ponta fi na. Duas pilhas AA LR6 Introduza primeiro o pólo nega- tivo (–) de cada pilha. Coloque as pilhas na direcção correcta (+, –)! Após a colocação/substituição das pilhas, acerte o relógio. Se não acertar o relógio, não poderá utilizar uma parte das funções do controlo remoto.
  • Página 260: Funcionamento

    4. Funcionamento 4.1. Ligar/desligar a unidade (Fig. 4-1) 1. Prima o botão • O visor do controlo remoto liga-se. 2. Prima o botão • Sempre que premir o botão, a defi nição muda. Auto Calor Frio Desum. Ventoinha * Se for seleccionado o funcionamento automático, é iniciada a operação de arrefecimento se a temperatura ambiente for superior à temperatura defi nida e é iniciada a operação de aquecimento se a temperatura ambiente for inferior à temperatura defi nida. Se estiver activado o modo AUTO (ponto de defi nição dupla), é apresentado Quando defi nir o modo AUTO (ponto de defi nição dupla), pode defi nir 2 temperaturas (1 temperatura para arrefe- cimento e 1 temperatura para aquecimento).
  • Página 261: Seleccionar Uma Velocidade Da Ventoinha (Fan)

    4. Funcionamento 4.2. Seleccionar uma temperatura (Fig. 4-1) Para diminuir a temperatura, prima o botão Para aumentar a temperatura, prima o botão • Sempre que premir o botão, a temperatura defi nida muda 0,5 °C (1°F). • Os intervalos de defi nição para a temperatura são os seguintes. Frio/Desum. Calor Auto Ventoinha 19–30 °C 17–28°C 19–28 °C Não é possível 67–87°F 63–83°F 67–83°F defi nir Passados 5 segundos * Consulte a secção 6.3. 6) Defi nição de intervalo confi gura- do da temperatura no manual de instalação se o intervalo confi gurado da temperatura tiver sido alterado.
  • Página 262 4. Funcionamento 4.4. Ajustar a direcção do fl uxo de ar ver- tical (Fig. 4-1) • Consulte o catálogo ou o manual de operação da uni- dade interior para saber se o modelo dispõe ou não de funções para a direcção do fl uxo de ar vertical, horizontal ou directo/indirecto. • A direcção do fl uxo de ar horizontal não pode ser utilizada quando vários sistemas de refrigerante são controlados em conjunto como um grupo. <Alterar a direcção do fl uxo de ar vertical (palheta)> Prima o botão • Sempre que premir o botão, a defi nição muda. Para modelos com funções de oscilação e automática Swing Auto...
  • Página 263 4. Funcionamento <Alterar a direcção do fl uxo de ar horizontal (persiana)> Prima o botão Modelo de fl uxo da aleta/grelha • Sempre que premir o botão, a defi nição alterna entre a operação de oscilação e fi xa. Para modelos com a função de defi nição de persiana Fixo Swing Modelo de fl uxo horizontal (3D Total Flow Unit) Sempre que premir o botão 6 , a defi nição muda pela seguinte ordem.
  • Página 264: Utilizar O Temporizador De Ligar/Desligar

    4. Funcionamento 4.5. Utilizar o temporizador de ligar/desligar (Fig. 4-2) • Ao defi nir o funcionamento do temporizador, direc- cione a área de transmissão do controlo remoto sem fi os para o receptor da unidade interior e confi rme que Hora de ligar esta emite um sinal sonoro quando recebe sinais do Ordem de funcionamento do temporizador controlo remoto. Hora de desligar ■ Há 3 tipos de funcionamento do temporizador. • Funcionamento do temporizador de ligar: Só está defi nido o temporizador para iniciar o funcionamento.
  • Página 265 4. Funcionamento [Alterar as horas defi nidas] Defi na o temporizador de desligar e de ligar. • Na indicação , aparece ou . : P ára → Funciona (hora de ligar) → Pára (hora de desligar) : F unciona → Pára (hora de desligar) → Funciona (hora de ligar) Exemplo 1) A hora actual é 7:00 A.M. O ar condicionado inicia o funcionamento às 8:00 A.M. e pára às 6:30 P.M. Exemplo 2) A hora actual é 10:00 A.M. O ar condicionado pára o funcionamento às 6:30 P.M. e inicia o funcionamento às 8:00 A.M. do dia seguinte. [Cancelar o funcionamento do temporizador] ■ Cancelar o funcionamento do temporizador de ligar Prima o botão • A hora de ligar desaparece e o temporizador de ligar...
  • Página 266: Utilizar O Temporizador Semanal

    4. Funcionamento 4.6. Utilizar o temporizador semanal • Esta função pode ou não ser utilizada consoante o mo- delo da unidade interior. • No temporizador semanal, é possível defi nir 4 padrões de funcionamento para cada dia da semana. • As defi nições incluem os horários para início e fi m de funcionamento e a temperatura defi nida. • O período de funcionamento pode ser defi nido em incre- mentos de 10 minutos. <Mudar para o modo de edição> (Fig. 4-3, Fig. 4-4) Prima o botão •...
  • Página 267 4. Funcionamento <Activar o temporizador semanal> (Fig. 4-3) Direccione a área de transmissão do controlo remoto sem fi os para o receptor da unidade interior e opere o controlo. Prima o botão O temporizador semanal funciona quando H aparece no visor. • O temporizador semanal não funciona se o temporizador de ligar/desligar estiver activado. • O temporizador semanal funciona quando todas as defi nições do temporizador de ligar/desligar tiverem sido executadas. 4.7. Sensor i-See (Fig. 4-3) • Esta função pode ou não ser utilizada consoante o mo- delo da unidade interior.
  • Página 268: Operação Especial

    5. Operação especial Não é possível utilizar algumas funções, consoante o ar condicionado. Verifi que se o ar condicionado suporta cada uma das fun- ções e, em seguida, opere o ar condicionado. <Mudar para o modo de operação especial> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Prima o botão 1 para parar o aparelho de ar condicionado. • Se o temporizador semanal estiver activo, prima o botão 2 para desactivar o temporizador. ( E desaparece.) 2. Prima o botão • O ecrã de defi nições Function (Função) é apresentado e o número da função A fi ca intermitente. <Transmitir as defi nições> (Fig. 5-1) • Quando efectua cada operação, D fi ca intermitente no visor do controlo remoto para indicar que é necessário premir o botão 4 para transmitir as defi nições.
  • Página 269 5. Operação especial <Defi nir a direcção do fl uxo de ar horizontal> 1. Prima o botão 6 para seleccionar o número da função "5" no ecrã de confi guração das funções (consulte a secção 5.1. no manual de instalação). 2. Prima o botão • O número da palheta B fi ca intermitente. 3. Prima o botão 6 para seleccionar o número da palheta. • Consulte o manual de operação da unidade interior para obter informações sobre os números da palheta. Fig. 5-4 4. Prima o botão • A direcção do fl uxo de ar horizontal F pisca. 5. Prima o botão 6 para seleccionar a direcção do fl uxo de ar pretendida.
  • Página 270: Controlo Central

    6. Controlo central <Quando é proibida a operação remota por outros controlos remotos> Quando a operação remota é proibida por um controlo remoto central, as operações de parar e iniciar a operação e as definições do modo de operação, definição de temperatura, definição da palheta e velocidade da ventoinha não podem ser efectuadas a partir deste controlo remoto, consoante as definições proibidas. <Quando um controlo remoto sem fios é operado durante o controlo central> O receptor do controlo remoto sem fios funciona da forma apresentada em seguida. Som de confirmação da recepção: 2 sinais sonoros Luz de funcionamento durante a operação: Apaga-se 3 vezes em intervalos de 0,5 segundos Luz de funcionamento quando a operação é interrompida: Acende-se 3 vezes em intervalos de 0,5 segundos 7. Resolução de problemas <Quando a luz de funcionamento do receptor do controlo remoto sem fios está intermitente> A luz intermitente indica que ocorreu uma avaria do ar condicionado.
  • Página 271: Manual De Instalação

    Índice do Manual de Instalação Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado. 1. Precauções de segurança .......... 1 6. Configuração das funções .......... 7 2. Confirmação das peças fornecidas ......2 6.1. M udar para o modo de configuração das funções ..7 3. Instalação ..............3 6.2. I ntroduzir o número de definição do modelo do grupo ..7 4. Várias definições ............4 6.3. Modo de definições individuais 1 ......8 5. Definições iniciais .
  • Página 272: Confirmação Das Peças Fornecidas

    1. Precauções de segurança CUIDADO ■ Não instale num local exposto a fugas de gás inflamável. • Os gases inflamáveis acumulados à volta do PAR-SL101A-E podem provocar uma explosão. ■ Não utilize em ambientes especiais. • A utilização num local exposto a óleos (incluindo óleo de máquinas), vapor e gás sulfúrico pode deteriorar signifi- cativamente o desempenho ou danificar as peças componentes. ■ Não lave com água. • Se o fizer, pode provocar um choque eléctrico ou o mau funcionamento. ■ Não instale num local onde a temperatura seja superior a 40 °C (104 °F) ou inferior a 0 °C (32 °F) nem onde fique exposto a luz solar directa.
  • Página 273: Instalação

    3. Instalação ■ Utilize o suporte do controlo remoto fornecido para evitar perder o controlo remoto. ■ O local de instalação do controlo remoto deve obedecer às condições que se seguem. • Afastado de luz solar directa • Afastado de fontes de calor • Afastado do fluxo de ar do aparelho de ar condicionado (quente ou frio) • N um local onde o controlo remoto possa funcionar facilmente e onde o visor esteja clara- mente visível para o utilizador • Fora do alcance das crianças NOTAS: Controlo remoto * Caso haja uma luz fluorescente na divisão onde será instalado o aparelho de ar condiciona- do, ligue-a e certifique-se de que o sinal do controlo remoto é recebido pela unidade interior a partir do local previsto para a instalação. Quando a unidade receptora de sinais recebe um sinal do controlo remoto, ouve-se um curto sinal sonoro. Se o aparelho de ar condicionado estiver instalado numa divisão com luz fluorescente ou com um sistema de controlo de iluminação electrónico (ou seja, conversor de luz), poderão ocorrer interferências no sinal. Parafusos auto- * A distância máxima de recepção de sinal é de aproximadamente 7 metros (aprox. 22 pés). -roscantes O ângulo de recepção de sinal é de aproximadamente 45 graus para a direita e para a esquerda a partir do centro. Suporte * Instale a unidade a, pelo menos, 1 metro (aprox. 3 pés) de televisores ou rádios. (Se a unidade estiver instalada muito perto destes dispositivos, poderão ocorrer interferên- cias no sinal [distorção da imagem e ruído].) ■...
  • Página 274: Várias Definições

    4. Várias defi nições As defi nições iniciais e a confi guração das funções que se seguem podem ser alteradas com este controlo remoto. Premir o botão Interromper o funcionamento Premir o botão en- Defi nições iniciais Unidade de temperatura (botão ) quanto o número da função "1" Apresentação da hora (botão ) está aceso Modo automático (botão ) N.º de par (botão ) Retroiluminação acesa (botão ) Premir o botão en-...
  • Página 275: Definições Iniciais

    5. Defi nições iniciais É possível efectuar as defi nições seguintes no modo de defi nições iniciais. Item Defi nição Fig. 5-3 Unidade de temperatura ºC/ºF Apresentação da Formato de 12 horas/Formato hora de 24 horas Modo AUTO (Auto- Ponto de defi nição única/Ponto mático) de defi nição dupla N.º de par 0–3 Retroiluminação Lig./Deslig. 5.1. Mudar para o modo de defi nições iniciais (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. P rima o botão 1 para parar o aparelho...
  • Página 276: Alterar O Número De Par (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E)

    5. Definições iniciais 5.5. Alterar o número de par (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Prima o botão • Configure o número de par para + "0"–"3". (A predefinição é "0".) Definição da unidade interior Mr. Slim CITY MULTI Definições do SW22 da placa de circuito impresso N.° de par do controlo remoto Cabo Dupont da placa de circuito impresso interna interna sem fios (definições para J41 e J42) SW22-3 SW22-4 Não cortar (definição inicial) ON (LIGAR) ON (LIGAR) OFF Cortar apenas J41 ON (LIGAR) (DESLIGAR) OFF Cortar apenas J42 ON (LIGAR) (DESLIGAR) OFF OFF Cortar J41 e J42 (DESLIGAR) (DESLIGAR) Exemplo de definições (quando utilizar o Mr. Slim) (1) Definições iguais...
  • Página 277: A Lterar A Definição De Retroiluminação

    5. Defi nições iniciais 5.6. Alterar a defi nição de retroiluminação (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Prima o botão • P remir o botão 9 altera a definição. ). [A predefinição é "ON" (LIGAR).] : A retroiluminação acende sempre que se premir um botão. : A retroiluminação não acende quando se premir um botão. 5.7. Concluir as defi nições (Fig. 5-1, Fig. 5-2) Prima o botão • O número da função A pisca. Prima o botão • O controlo remoto sai do modo de definições iniciais. (O funcionamento do ar condicionado é...
  • Página 278 6. Confi guração das funções 6.3. Modo de defi nições individuais 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) Também pode configurar as funções conforme ne- cessário para a unidade interior que pretende utilizar. 1) Definição do modo de funcionamento (a prede- finição é "01") 1. Prima o botão • O modo de funcionamento C pisca. 2. P rima o botão 4 para seleccionar o número de definição D. Visor do modo Visor do modo N.º de defi - N.º de defi - de funciona- de funciona-...
  • Página 279 6. Confi guração das funções 4) Definição da aleta/grelha (a predefinição é "01") 1. Prima o botão • A aleta/grelha G pisca. 2. P rima o botão 4 para seleccionar o número de definição D. Defi nição da aleta/grelha G N.º de defi niçãoD Nada apresentado no visor (Desactivada) (Activada) • Para activar (02) a função de aleta/grelha, desactive (01) a função de direcção do fluxo de ar horizontal. * Se a definição estiver incorrecta, prima o botão 6 e repita o procedimento a partir do passo 1. 5) Definição automática da velocidade da ventoinha e da direcção do fluxo de ar (a predefinição é...
  • Página 280 6. Confi guração das funções 6.5. Modo de defi nição individual 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Mudar para o modo de definição individual 2 Depois de mudar para o modo de configuração das funções (6.1.), mantenha o botão premido durante 5 segundos. • O número do padrão K pisca. 2) Definição da direcção do fluxo de ar horizontal (a predefinição é "01") 1. Prima o botão • A definição da direcção do fluxo de ar horizontal G pisca.
  • Página 281 6. Confi guração das funções 5) Definição de funcionamento do painel de elevação do filtro automático (A predefinição é “01”.) 1. P rima o botão • O símbolo M do funcionamento do painel de elevação do filtro automático pisca. 2. P rima o botão 4 para seleccionar o número de definição D. Símbolo M do funcionamento do painel de elevação do N.º de defi nição D fi ltro automático Nada apresentado no visor (Sem)
  • Página 282: Manutenção

    7. Manutenção 7.1. Teste de funcionamento (Fig. 7-1) 1. P rima o botão 1 para parar o aparelho de ar condicionado. • S e o temporizador semanal estiver activo A aceso), prima o botão 2 para o desactivar ( A apagado). 2. Prima o botão 3 durante 5 segundos. • B acende e a unidade entra no modo de manutenção. 3. Prima o botão • C acende e a unidade entra no modo de teste de funcionamento. 4. P rima os botões seguintes para iniciar o teste de funcionamento. : A lterar o modo de funcionamento entre arrefecimento e aquecimento e iniciar o teste de funcionamento.
  • Página 283 7. Manutenção Consulte as tabelas seguintes para obter mais informações sobre os códigos de verificação. * Não é possível utilizar um adaptador de receptor (tipo MA). [Padrão de saída A] Alarme sonoro Padrão de nº · · · Repetido º º º º º intermitência Lig. Lig. Lig. Lig. Deslig. Lig. Lig. da luz do Deslig. 0,5 seg. 0,5 seg. 0,5 seg. 0,5 seg. 0,5 seg. 0,5 seg. Aprox. INDICADOR Aprox. A autoverifica- 2,5 seg. DE FUNCIO- ção tem início 2,5 seg. NAMENTO (sinal de início O número de intermitências/alarmes no padrão indica o código O número de intermitências/alarmes no padrão indi- recebido)
  • Página 284 7. Manutenção ■ Índices de saída do Mr. Slim [Padrão de saída A] Erros detectados pela unidade interior Controlo remo- Controlo remoto sem fios to com fios Sintoma Observação Alarme toca/luz do INDICA- Código de DOR DE FUNCIONAMENTO verificação pisca (Número de vezes) Erro do sensor de admissão P2, P9 Erro do sensor do tubo (tubo de líquido ou de 2 fases) E6, E7 Erro de comunicação da unidade interior/exterior Erro do sensor de drenagem/Conector do interruptor de bóia aberto Operação de protecção contra transbordamento de drenagem Erro forçado do compressor Operação de protecção contra congelação (durante a operação de arre- fecimento)/sobreaquecimento (durante a operação de aquecimento) Erro de montagem (erro do sistema) Erro de temperatura do tubo Erro de comunicação entre o controlo remoto com fios e a unidade interior — — Erro do motor da ventoinha da unidade interior Erro do sistema de controlo da unidade interior (erro da memória, etc.) Circuito do refrigerante anormal [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) * Os códigos de verifi- cação suportados podem variar dependendo da unidade exterior ligada.
  • Página 285 7. Manutenção ■ Índices de saída do CITY MULTI [Padrão de saída A] A unidade anormal (atributo) é uma unidade interior, uma unidade LOSSNAY ou uma unidade de processamento de ar externo. [Padrão de saída B] A unidade anormal (atributo) é uma unidade exterior ou outra unidade (uma unidade que não uma unidade interior, uma unidade LOSSNAY ou uma unidade de processamento de ar externo). Alarme toca/luz do INDICADOR DE Código de verifica- FUNCIONAMENTO pisca Observações ção M-NET (Número de vezes) 1000 – 1999 2000 – 2999 Se o controlo remoto com fios e o controlador do sistema não forem 3000 – 3999 utilizados em conjunto, é possível verificar os detalhes dos códigos de 4000 – 4999 verificação no histórico de erros através do visor LED da placa de circuito impresso externa. 5000 – 5999 Para saber como verificar o histórico de erros da unidade exterior, consulte 6000 – 6999 o guia de manutenção da unidade exterior. 7000 – 7999 0 – 999 Notas: 1. Se o alarme não tocar e a luz do INDICADOR DE FUNCIONAMENTO permanecer apagada depois de o sinal ter sido recebido quando a verificação automática é iniciada, isso significa que não existe histórico de erros. 2. Se o alarme tocar continuamente 3 vezes "bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)" depois de o sinal ter sido recebido quando a verifica- ção automática é iniciada, isso significa que o endereço do refrigerante especificado (endereço M-NET) está incorrecto.
  • Página 286: Selecção Das Funções Da Unidade

    7. Manutenção 7.3. Selecção das funções da unidade Este método de configuração destina-se ao Mr. Slim. Para modelos CITY MULTI, configure os comutadores DIP na placa de circuito impresso interna e na placa de circuito impresso externa. Para saber como configurar os comutadores DIP, consulte os materiais técnicos dos modelos CITY MULTI. Configure as funções conforme necessário utilizando o controlo remoto. As funções de cada unidade podem ser configuradas apenas através do controlo remoto. Seleccione as funções da tabela 1 que é necessário configurar. Apenas os sistemas de refrigerante que estão ligados a unidades interiores equipadas com receptores de controlo remoto sem fios podem ser configurados a partir da unidade de funcionamento do controlo remoto sem fios. O ende- reço do refrigerante não pode ser especificado utilizando a unidade de funcionamento do controlo remoto sem fios. Tabela 1 Definições de selecção das funções (Para obter mais informações sobre as predefinições e os modos de cada unidade interior, consulte o manual de instalação da unidade interior.) Nota: Os itens da tabela seguinte são exemplos representativos. Uma vez que as definições para cada modo podem variar dependendo do modelo, consulte o manual de instalação da unida-...
  • Página 287 7. Manutenção Procedimento de selecção das funções (Fig. 7-3, 7-4) Primeiro, é importante compreender o procedimento para a selecção das funções. O procedimento apresentado em se- guida explica como confi gurar a "Conectividade LOSSNAY" da tabela 1 para "Suportada (unidade interior não equipada com entrada de ar externo)" como exemplo. Para obter informações sobre as operações reais, consulte o procedimento seguinte. 1. P rima o botão 1 para parar o aparelho de ar condicionado. * Se o temporizador semanal estiver activo ( aceso), prima o botão 2 para o desactivar A apagado). 2. Prima o botão 3 durante 5 segundos. • B acende e a unidade entra no modo de verifi- cação automática. 3. P rima o botão 4 para configurar o número apre- sentado D para "50". • E nquanto aponta o controlo remoto sem fios na direcção do receptor, prima o botão 5. (O número de unidade pisca.)
  • Página 288 7. Manutenção 5. P rima o botão 4 para configurar o número de modo. • E nquanto aponta o controlo remoto sem fios na direcção do receptor, prima o botão 5. (O número de definição pisca.) Nesse momento, o alarme sonoro e o padrão de intermitência da luz do INDICADOR DE FUNCIONA- MENTO indicam o número de defi nição actual para o número de modo seleccionado. Valor da definição actual = 1: Bip (1 seg.) × 1 vez = 2: Bip (1 seg.) × 2 vezes = 3: Bip (1 seg.) × 3 vezes * S e introduzir um modo que não possa ser configu- rado, o alarme toca continuamente 3 vezes "bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 seg.)". Caso isso aconteça, prima o botão 6. Em seguida, configure novamente o número de modo en- quanto o número de modo apresentado está a piscar. * O alarme não tocará ou tocará duas vezes se o sinal não for recebido correctamente. Caso isso aconteça, prima o botão 6. Em seguida, configure novamente o número de modo en- quanto o número de modo apresentado está a piscar.
  • Página 289: Definição De Interface Wi-Fi

    8. Defi nição de interface Wi-Fi 8.1. Defi nição de interface Wi-Fi (apenas Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. P rima o botão 1 para parar o aparelho de ar condicionado. • S e o temporizador semanal estiver activo, prima o botão 2 para desactivar o temporizador. (A indicação A desapare- ce.) 2. P rima o botão O ecrã de configuração das funções é apresentado e o número da função B pisca. 3. P rima o botão 4, seleccione o número da função "6" em C e, em seguida, prima o botão • É...
  • Página 290 8. Defi nição de interface Wi-Fi Detalhes de operações Defi ni- Operação Descrição ção N.º Estabelecer Este número de definição destina-se à ligação da interface Wi-Fi ao router utilizando WPS. Seleccione o núme- ligação ao router ro de definição e prima o botão 5. Em seguida, prima o botão WPS do router no intervalo de 2 minutos (WPS) para concluir a configuração. A luz do indicador de funcionamento situado próximo do receptor de sinal da unidade interior repete a operação seguinte durante o processo de configuração: acende-se durante 3 segundos, pisca duas vezes e apaga-se durante 2,5 segundos. Nota: A unidade interior não emite alarmes sonoros durante o processo de configuração. Estabelecer Este número de definição destina-se à ligação da interface Wi-Fi ao router no modo AP. Seleccione o número de ligação ao router definição e prima o botão 5. Em seguida, conclua a configuração da rede no intervalo de 10 minutos. (AP) Efectue as definições de rede consultando o manual do serviço em nuvem. A luz do indicador de funcionamento situado próximo do receptor de sinal da unidade interior repete a operação seguinte durante o processo de configuração: acende-se durante 3 segundos, pisca uma vez e apaga-se durante 2,5 segundos. Nota: A unidade interior não emite alarmes sonoros durante o processo de configuração. Reinicializar a Seleccione este número de definição quando pretender reinicializar a interface Wi-Fi. Por exemplo, quando o interface Wi-Fi router não consegue estabelecer ligação normalmente. Configure novamente a ligação, 30 ou mais segundos após a reinicialização. A unidade interior emite um alarme sonoro e a luz do indicador de funcionamento pisca como indicado em seguida durante o processo de reinicialização.
  • Página 291 Symbolet er i overensstemmelse med artikel 20 i direktiv 2006/66/EC Oplysninger til brugere og Tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol betyder, at batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder...
  • Página 292 1. Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL ■ Stop driften, hvis driftslampen på kontrolenhedens modtager blinker, eller hvis der opstår unormalheder. • Hvis kontrolenheden efterlades i denne tilstand, kan det medføre brand eller nedbrud. Rapportér sådanne forhold til forhandleren. ■ De alkaliske batterier må ikke kortsluttes. De må ikke adskilles, opvarmes eller kastes på ild. •...
  • Página 293 2. Navne på kontrolenhedens komponenter og deres funktioner Kontrolenhedens interface Transmissionsområde Fjernbetjeningsdisplay Knapperne Set Temperature Knappen OFF/ON (TÆND/SLUK) Knappen Fan Speed (Ændrer ventila- Knappen Mode (Skifter driftsmode) torhastigheden) Knappen Airfl ow (Luftstrøm) (skifter luft- i-see-knap* strømmens retning mellem op og ned) Knappen Timer ON (Timer tændt) Knappen MENU Knappen Timer OFF (Timer slukket) Knappen SET/SEND (INDSTIL/SEND) Knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) til ugetimer* Knappen CANCEL (ANNULLER) Op/Ned-knapper Knappen Reset (Nulstil) Knappen Set Time (Indstiller tiden) Bemærk: * Denne knap aktiveres eller deak- tiveres afhængigt af modellen af indendørsenhed.
  • Página 294 2. Navne på kontrolenhedens komponenter og deres funktioner Bemærk: ■ Ved brug af den trådløse fjernbetjening skal den pege mod modtageren på indendørsenheden. ■ Hvis fjernbetjeningen bruges inden for ca. 3 minutter, efter at strømmen er sluttet til indendørsenheden, kan denne bippe tre gange, mens enheden udfører den indledende automatiske kontrol. ■ Indendørsenheden bipper for at bekræfte, at det signal, der overføres fra fjernbetjeningen, er modtaget. Signaler kan modtages op til ca. 7 meter (ca. 22 fod) i direkte linje fra indendørsenheden i et område på 45 grader til venstre og højre for enheden. Belysning med f.eks. fluorescerende lys og kraftigt lys kan dog påvirke indendørsenhedens evne til at modtage signaler.
  • Página 295 3. Før brug 3.1. Udskiftning af batterierne og indstilling af det aktuelle klokkeslæt Batteriinstallation/udskiftning 1. Fjern topdækslet, isæt to LR6 AA-batterier, og sæt top- 2. Tryk på knappen Reset (Nulstil). dækslet på plads igen. Topdæksel Tryk på knappen Reset (Nulstil) med en spids genstand. To LR6 AA-batterier Indsæt den negative (–) ende af hvert batteri først. Indsæt batte- rierne med polerne i den rigtige retning (+, –)! Efter installation/udskiftning af batteriet skal du indstille uret.
  • Página 296 4. Drift 4.1. Sådan tændes/slukkes enheden (Fig. 4-1) 1. Tryk på -knappen 1. • Fjernbetjeningens display tændes. 2. Tryk på -knappen 2. • Hver gang der trykkes på knappen, ændres indstillin- gen. Auto Varme Kulde Tør Ventilator * Hvis automatisk drift er valgt, starter kølingen, hvis rum- temperaturen er højere end den indstillede temperatur, og opvarmningen starter, hvis rumtemperaturen er lavere end den indstillede temperatur.
  • Página 297 4. Drift 4.2. Valg af en temperatur (Fig. 4-1) Tryk på -knappen 3 for at sænke temperaturen. Tryk på -knappen 3 for at hæve temperaturen. • Hver gang der trykkes på knappen, ændres temperaturen med 0,5°C (1°F). • Indstillingsområdet for temperaturen er som følger. Kulde/Tør Varme Auto...
  • Página 298 4. Drift 4.4. Justering af den lodrette luftstrøms retning (Fig. 4-1) • Se kataloget eller driftsmanualen til indendørsenheden for at fi nde ud af, om modellen har funktioner til lodret, vandret eller direkte/indirekte luftstrømsretning. • Den vandrette luftstrømsretning kan ikke bruges, når fl ere kølemiddelsystemer styres sammen som en gruppe. <Ændring af den lodrette luftstrøms retning (ventilationsblad)> Tryk på...
  • Página 299 4. Drift <Ændring af den vandrette luftstrøms retning (spjæld)> Tryk på -knappen 6. Luftspjældsmodel • Hver gang der trykkes på knappen, skifter indstillingen mellem svingfunktion og fast funktion. For modeller med spjældindstillingsfunktion Fast indstilling Oscillation Vandret fl owmodel (3D Total Flow Unit) Hver gang der trykkes på...
  • Página 300 4. Drift 4.5. Brug af tænd-/sluk-timeren (Fig. 4-2) • Når timerfunktion indstilles, skal den trådløse fjernbe- tjenings transmissionsområde rettes mod modtageren på indendørsenheden; kontroller, at indendørsenhe- den bipper, når den modtager signaler fra fjernbetje- Timer til ningen. Timerdriftsrækkefølge ■ Der er 3 typer timer-funktion. • Tænd-funktion: Kun timeren til start af driften indstilles. Timer fra •...
  • Página 301 4. Drift [Ændring af de indstillede tider] Indstilling af både sluk-timer og tænd-timer. • I -displaet vises eller . : Stopper → Kører (tænd-tid) → Stopper (sluk-tid) : Kører → Stopper (sluk-tid) → Kører (tænd-tid) Eksempel 1) Det aktuelle klokkeslæt er 7:00 A.M. (07:00). Klimaanlægget starter kl. 8:00 A.M. (08:00) og stopper kl. 6:30 P.M. (18:30). Eksempel 2) Det aktuelle klokkeslæt er 10:00 A.M. (10:00). Klimaanlægget stopper kl. 6:30 P.M. (18:30) og starter kl. 8:00 A.M. (08:00) den følgende dag. [Annullering af timer-funktion] ■ Annullering af tænd-timer-funktionen Tryk på -knappen 1. • Tænd-tiden forsvinder, og tænd-timeren annulleres. ■ Annullering af sluk-timer-funktionen Tryk på...
  • Página 302 4. Drift 4.6. Brug af ugetimeren • Denne funktion kan muligvis ikke anvendes afhængigt af modellen af indendørsenhed. • Ugetimeren kan indstilles til 4 driftsmønstre for hver ugedag. • Indstillingerne omfatter start- og sluk-tider og den indstil- lede temperatur. • Driftstiden kan indstilles med intervaller på 10 minutter. <Skift til redigeringsfunktion>...
  • Página 303 4. Drift <Aktivering af ugetimeren> (Fig. 4-3) Ret den trådløse fjernbetjenings transmissionsområde mod modtageren på indendørsenheden, og betjen kon- trolenheden. Tryk på -knappen 0. Ugetimeren fungerer kun, når H lyser. • Ugetimeren fungerer ikke, når tænd-/sluk-timeren er aktiveret. • Ugetimeren fungerer, når alle indstillinger for tænd-/ sluk-timeren er udført.
  • Página 304 5. Specialdrift Nogle funktioner kan ikke bruges afhængig af klimaanlægget. Kontroller, om klimaanlægget understøtter de enkelte funktioner, og betjen derefter klimaanlægget. <Skift til specialfunktionsmåde> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Tryk på -knappen 1 for at stoppe klimaanlægget. • Hvis ugetimeren er aktiveret, skal du trykke på -knappen 2 for at deaktivere timeren.
  • Página 305 5. Specialdrift <Indstilling af vandret luftstrømsretning> 1. Tryk på knap 6 for at vælge funktion nr. "5" på funkti- onsindstillingsskærmen (se 5.1. i installationsmanualen). 2. Tryk på -knappen 4. • Ventilatorvingenummeret B blinker. 3. Tryk på -knappen 6 for at vælge ventilatorvingenummer. • Se driftsmanualen til indendørsenheden vedrørende ventilatorvingenumre.
  • Página 306: Fejlfinding

    6. Central styring <Når fjernbetjening forhindres af andre fjernbetjeninger> Når fjernbetjening ikke er mulig pga. en central fjerbetjening, kan start og stop af driften, indstillinger af funktionsmåde, temperaturindstilling, ventilatorvingeindstilling og ventilatorhastighed ikke udføres fra denne fjernbetjening. <Når en trådløs fjernbetjening betjenes under central styring> Modtageren af den trådløse fjernbetjening fungerer som følger. Lyd til bekræftelse af modtagelse: 2 bip Driftslampe under drift: Slukker 3 gange med et interval på 0,5 sekund Driftslampe, når driften er stoppet: Tænder 3 gange med et interval på...
  • Página 307 Indholdsfortegnelse for installationsmanualen Læs af sikkerhedshensyn denne vejledning samt installationsmanualen til indendørsenheden grundigt, før du monterer udendørsenheden. 1. Sikkerhedsforanstaltninger ......... 1 6. Funktionsindstillinger ..........7 2. Kontrol af de medfølgende dele ......... 2 6.1. Skift til funktionsindstillingstilstand ...... 7 3. Montering ..............3 6.2. I ndtastning af gruppemodellens indstillingsnummer ..7 4. Forskellige indstillinger ..........
  • Página 308: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger FORSIGTIG ■ Montér ikke på steder, der er udsat for lækage af brændbar gas. • Brandfarlige gasser, der samler sig omkring kabinettet på PAR-SL101A-E, kan medføre en eksplosion. ■ Må ikke bruges i specielle miljøer. • Anvendelse på steder, der udsættes for olie (herunder maskinolie), damp og svovlgas kan forringe ydelsen væ- sentligt eller beskadige komponenter. ■ Vask ikke med vand. • Det kan forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl. ■...
  • Página 309: Montering

    3. Montering ■ Brug den medfølgende fjernbetjeningsholder for at undgå, at fjernbetjeningen forlægges. ■ Monter fjernbetjeningen på et sted, der opfylder følgende betingelser. • Uden for direkte sollys • Væk fra varmekilder • Uden for luftstrømmen fra airconditionanlægget (kølig eller varm) • Hvor fjernbetjeningen nemt kan anvendes, og skærmen er nem at se for brugeren •...
  • Página 310: Forskellige Indstillinger

    4. Forskellige indstillinger De følgende standard- og funktionsindstillinger kan ændres med denne fjernbetjening. Tryk på knappen Tryk på -knappen, Startindstillinger Stop af driften Temperaturenhed ( -knap) mens funktionsnr. "1" lyser Tidsvisning -knappen) Auto-funktion -knap) Parnr. -knap) Baggrundslys TIL ( -knap) Tryk på...
  • Página 311: Standardindstilling

    5. Standardindstilling Følgende indstillinger kan udføres i startindstillingstilstanden. Element Konfi guration Fig. 5-3 Temperaturenhed ºC/ºF 12-timers format/24-timers Tidsvisning format Enkelt indstillingspunkt/to indstil- AUTO-funktion lingspunkter Parnummer 0–3 Baggrundsbelysning On/Off 5.1. Skift til startindstillingstilstanden (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Tryk på -knappen 1 for at stoppe klima- anlægget.
  • Página 312: Ændring Af Parnr

    5. Standardindstilling 5.5. Ændring af parnr. (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Tryk på -knappen 4. • Indstil parnummeret til "0"-"3". (Fabriksindstillingen er "0"). Indstilling af indendørsenhed Mr. Slim CITY MULTI Indendørsprintplade Parnr. for trådløs fjernbe- SW22-indstillinger Jumperkabel til indendørsprintplade (J41- og J42-indstillinger) tjening SW22-3 SW22-4 Afbryd ikke (standardindstilling) ON (TÆND) ON (TÆND) Skær kun J41 OFF (SLUK) ON (TÆND) Skær kun J42 ON (TÆND) OFF (SLUK) Afbryd både J41 og J42 OFF (SLUK) OFF (SLUK)
  • Página 313: Ændring Af Indstillingen For Baggrundsbelysning

    5. Standardindstilling 5.6. Ændring af indstillingen for bag- grundsbelysning (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Tryk på -knappen 9. • Når der trykkes på -knappen 9, ændres indstillingen ). (Fabriksindstillingen er "ON" ("TIL")). : Baggrundsbelysningen tændes, når der trykkes på en knap. : Baggrundsbelysningen tændes ikke, når der trykkes på...
  • Página 314 6. Funktionsindstillinger 6.3. Separat indstillingstilstand 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) Du kan også indstille funktionerne efter behov for den indendørsenhed, du vil bruge. 1) Indstilling af driftstilstand (Fabriksindstillingen er "01"). 1. Tryk på -knappen 5. • Driftstilstanden C blinker. 2. T ryk på -knappen 4 for at vælge indstillings- nummer D.
  • Página 315: Fuldførelse Af Indstillingerne

    6. Funktionsindstillinger 4) Indstilling af spjæld (Fabriksindstillingen er "01"). 1. Tryk på -knappen 9. • Luftspjældet G blinker. 2. T ryk på -knappen 4 for at vælge indstillings- nummer D. Indstilling af spjæld G Indstillingsnr. D Intet display (deaktiveret) (Aktiveret) • F or at aktivere (02) luftspjældfunktionen skal du deaktivere (01) funktionen til vandret luft- strømsretning.
  • Página 316 6. Funktionsindstillinger 6.5. Separat indstillingstilstand 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Skift til den separate indstillingstilstand 2 Når du har skiftet til funktionsindstillingstilstanden (6.1.), skal du holde -knappen 2 nede i 5 sekunder. • Mønsternummeret K blinker. 2) Indstilling af vandret luftstrømsretning (Fabrik- sindstillingen er "01"). 1.
  • Página 317: Gennemførelse Af Indstillingen

    6. Funktionsindstillinger 5) Drift med automatisk filterelevationspanel (Fabriksindstillingen er "01"). 1. Tryk på -knappen 4. • Drift med automatisk filterelevationspanel M blinker. 2. T ryk på -knappen 4 for at vælge indstillings- nummer D. Drift med automatisk fi lterele- Indstillingsnr. D vationspanel M Intet display (uden) (Med) * H vis indstillingen er forkert, skal du trykke på...
  • Página 318: Service

    7. Service 7.1. Testkørsel (Fig. 7-1) 1. Tryk på -knappen 1 for at stoppe klimaanlæg- get. • Hvis ugetimeren er aktiveret ( A er slået til), skal du trykke på -knappen 2 for at deaktivere den ( A er slået fra). 2. Tryk på -knappen 3 i 5 sekunder. •...
  • Página 319 7. Service Se følgende tabeller for at få oplysninger om kontrolkoder. * En modtageradapter (MA-type) kan ikke bruges. [Udgangsmønster A] Biplyde Blinkemønster · · · Gentaget for lampen OPERATION Ca. 2,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. Ca. 2,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. INDICATOR Selvkontrol starter (Driftsindi- (startsignal kator) Antallet af blink/bip i mønstret angiver kontrolkoden...
  • Página 320 7. Service ■ Mr. Slim-outputindhold [Udgangsmønster A] Fejl registreret af indendørsenhed Lednings- Trådløs fjernbetjening forbundet fjernbetjening Symptom Bemærkning Biplyde/lampen OPERATION INDICATOR (Driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Fejl i indsugningsføler P2, P9 Rørsensorfejl (væske eller 2-faset rør) E6, E7 Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed Fejl i drænføler/svømmerafbryder åben Sikkerhedsforanstaltning mod drænoverløb Fremtvungen kompressorfejl Frysning (under afkøling)/Overophedningsbeskyttelse (under varmedrift) Samlingsfejl (systemfejl) Fejl i rørtemperatur Kommunikationsfejl mellem kabelforbundet fjernbetjening og indendørsenhed —...
  • Página 321 7. Service ■ CITY MULTI udgangsindhold [Outputmønster A] Den unormale enhed (attribut) er en indendørsenhed, LOSSNAY-enhed eller udendørs luftbehand- lingsenhed. [Outputmønster B] Den unormale enhed (attribut) er en udendørsenhed eller en anden enhed (en anden enhed end en indendørsenhed, LOSSNAY-enhed eller udendørs luftbehandlingsenhed). Biplyde/lampen OPERATION Kontrolkode for INDICATOR (Driftsindikator) blinker Bemærkninger M-NET (Antal gange) 1000-1999 2000-2999 3000-3999 Hvis den kabelforbundne fjernbetjening og systemstyringsenheden ikke 4000-4999 bruges samtidigt, kan nærmere oplysninger om kontrolkoderne i fejlhisto- rikken ses på LED-displayet på udendørsprintpladen. 5000-5999 Fejlhistorikken for udendørsenheden kan tjekkes i servicehåndbogen.
  • Página 322: Valg Af Enhedsfunktion

    7. Service 7.3. Valg af enhedsfunktion Denne indstillingsmåde gælder for Mr. Slim. På CITY MULTI-modeller skal DIP-kontakterne indstilles på indendørsprintpladen og udendørsprintpladen. Se de tekniske materialer for CITY MULTI-modellerne vedrørende indstilling af DIP-kontakterne. Indstil funktionerne efter behov ved hjælp af fjernbetjeningen. Funktionerne for hver enhed kan kun ind- stilles fra fjernbetjeningen. Vælg de funktioner i tabel 1, der skal indstilles. Kun de kølemiddelsystemer, der er tilsluttet indendørsenheder udstyret med trådløse fjernbetjeningsmod- tagere, kan indstilles fra den trådløse fjernbetjeningsenhed.
  • Página 323 7. Service Funktionsvalgsprocedure (Fig. 7-3, 7-4) For det første er det vigtigt at forstå proceduren for valg af funktioner. Den følgende procedure forklarer, hvordan "LOSSNAY-tilslutningsmuligheder" i tabel 1 indstilles til "Understøttet (indendørsenhed er ikke udstyret med udendørs luftindtag)" som eksempel. Se følgende procedure for de faktiske handlinger. 1. Tryk på -knappen 1 for at stoppe klimaanlæg- get. * Hvis ugetimeren er aktiveret ( A er slået til), skal du trykke på -knappen 2 for at deakti- vere den ( A er slået fra). 2. Tryk på -knappen 3 i 5 sekunder. •...
  • Página 324 7. Service 5. Tryk på -knappen 4 for at indstille tilstandsnummeret. • Mens du retter den trådløse fjernbetjening mod modtageren, skal du trykke på -knappen 5. (Indstillingsnummeret blinker). På dette tidspunkt lyder biplyden, og lampen OPE- RATION INDICATOR (Betjeningsindikator) blin- kemønster angiver det aktuelle indstillingsnummer for det valgte tilstandsnummer. Aktuel indstillingsværdi = 1: Bip (1 sek.) × 1 gang = 2: Bip (1 sek.) × 2 gange = 3: Bip (1 sek.) × 3 gange * H vis du vælger en tilstand, der ikke kan indstilles, lyder alarmen 3 gange kontinuerligt "bip, bip, bip...
  • Página 325 8. Indstillinger for Wi-Fi-interfacet 8.1. Indstilling af Wi-Fi-interface (kun Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Tryk på -knappen 1 for at stoppe klimaanlægget. • Hvis ugetimeren er aktiveret, skal du trykke på -knappen 2 for at deaktivere timeren. A forsvinder). 2. T ryk på -knappen 3.
  • Página 326 8. Indstillinger for Wi-Fi-interfacet Betjeningsoplysninger Indstil- Drift Beskrivelse lingsnr. Tilslutning til Dette indstillingsnr. er beregnet til tilslutning af Wi-Fi-interfacet til routeren ved hjælp af WPS. Vælg indstillings- routeren (WPS) nr., og tryk på -knappen 5, og tryk derefter på routerens WPS-knap inden for 2 minutter for at fuldføre opsætningen. Driftsindikatorlampen i nærheden af signalmodtageren på indendørsenheden gentager følgende funktion under opsætningsprocessen: TÆNDT i 3 sekunder, blinker to gange og SLUKKET i 2,5 sekunder. Bemærk: Indendørsenheden bipper ikke under opsætningen. Tilslutning til Dette indstillingsnr. er beregnet til tilslutning af Wi-Fi-interfacet til routeren i AP-tilstand. Vælg indstillingsnr., og routeren (AP) tryk på...
  • Página 327 Den här märkningen är i enlighet med direktiv 2006/66/EG artikel 20 Information för användare och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att batterier och ackumulatorer, efter slutanvändandet, ska sorteras och hanteras separat från ditt hushållsavfall.
  • Página 328: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder VARNING ■ Avbryt driften om driftlampan på fjärrkontrollens mottagare blinkar eller om en abnorm händelse inträffar. • Användning av fjärrkontrollen under sådana förhållanden kan leda till brand eller haveri. Rapportera sådana förhål- landen till återförsäljaren. ■ Se till att kortslutning aldrig inträffar i de alkaliska batterierna. Batterierna får inte tas isär, värmas upp eller komma i kontakt med eld.
  • Página 329 2. Fjärrkontrollens delars namn och funktioner Kontrollgränssnitt Överföringsområde Fjärrkontrollens teckenfönster Temperaturinställningsknappar Knapp OFF/ON (av/på) Lägesknapp (Ändrar läget) Fläkthastighetsknapp (Ändrar fl äkthastigheten) Luftfl ödesknapp (ändrar luftfl ödet uppåt/nedåt) Knapp i-see* Timer ON-knapp (timer på) Knapp MENU (meny) Timer OFF-knapp (timer av) Knapp SET/SEND (ställ in/skicka) Knapp för veckotimer ON/OFF (på/av)* Knapp CANCEL (avbryt)
  • Página 330 2. Fjärrkontrollens delars namn och funktioner Obs!: ■ Den trådlösa fjärrkontrollen ska riktas mot mottagaren på inomhusenheten. ■ Om fjärrkontrollen används inom cirka 3 minuter från det att strömmen till inomhusenheten slagits på avger inomhusen- heten eventuellt tre ljudsignaler eftersom den utför en inledande automatisk kontroll. ■...
  • Página 331: Före Användning

    3. Före användning 3.1. Byte av batterier och inställning av aktuellt klockslag Batteriinstallation/byte 1. Ta av den övre kåpan, sätt i två LR6 AA-batterier och sätt 2. Tryck på Reset (återställ). tillbaka den övre kåpan. Tryck på Reset (återställ) med Den övre kåpan ett spetsigt föremål.
  • Página 332: Drift

    4. Drift 4.1. Slå på/av enheten (Fig. 4-1) 1. Tryck på knappen • Displayen på fjärrkontrollen tänds. 2. Tryck på knappen • Varje gång som knappen trycks in kommer inställ- ningen att ändras. Auto Värme Kyla Torkning Fläkt * Om automatisk drift är vald kommer kyldriften att starta om rumstemperaturen är högre än den inställda temperaturen och värmedriften startar om rumstemperaturen är lägre.
  • Página 333: Välja Temperatur

    4. Drift 4.2. Välja temperatur (Fig. 4-1) För att sänka temperaturen, tryck på knappen För att höja temperaturen, tryck på knappen • Varje gång som knappen trycks in kommer den inställda temperaturen att ändras 0,5 °C (1 °F). • Inställningsområden för temperaturen är följande. Kyla/Torr Värme Auto...
  • Página 334 4. Drift 4.4. Justera det vertikala luftfl ödet (Fig. 4-1) • Se inomhusenhetens katalog eller driftsmanualen för information om modellen har funktioner för vertikalt, horisontalt eller direkt/indirekt luftfl öde. • Horisontalt luftfl öde kan inte användas när fl era köldme- delssystem styrs tillsammans som en grupp.
  • Página 335 4. Drift <Ändra det horisontella luftfl ödets riktning (ventila- tionsgaller)> Tryck på knappen Modell med gallerfl öde • Varje gång knappen trycks in ändras inställningen mellan swingrörelse och statisk. För modeller med funktion för inställning av ventilationsgaller Fixera Oscillera Modell med horisontalt fl öde (3D Total Flow Unit) Varje gång som knappen 6 trycks in kommer inställn- ingen att ändras i följande ordning.
  • Página 336: Använda Timern På/Av

    4. Drift 4.5. Använda timern på/av (Fig. 4-2) • Vid inställning av timerdriften, peka med fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten och kontrollera att den ger ifrån sig en pipsignal när den tar emot signaler Tid på från fjärrkontrollen. Ordningsföljd för timerdrift ■...
  • Página 337 4. Drift [Ändra inställda tidpunkter] Ställa in både timer av och timer på. • I displayen , visas eller . : Stoppar → Går (tid på) → Stoppar (tid av) : Går → Stoppar (tid av) → Går (tid på) Exempel 1) Tiden är 7:00 A.M.
  • Página 338: Använda Veckotimer

    4. Drift 4.6. Använda veckotimer • Den här funktionen kan inte användas beroende på inomhusenhetens modell. • Veckotimern kan ställs in på 4 driftmönster för varje veckodag. • Inställningarna innefattar tider för på och av samt inställd temperatur. • Drifttiden kan anges i stigande intervaller om 10 minuter. <Växling till redigeringsläge>...
  • Página 339 4. Drift <Aktivera veckotimer> (Fig. 4-3) Rikta den trådlösa fjärrkontrollen mot mottagaren på in- omhusenheten och tryck på en knapp. Tryck på knappen Veckotimern arbetar när H är aktiverad. • Veckotimern är inte aktiv när timern On/Off (på/av) är aktiverad. •...
  • Página 340 5. Specialdrift Vissa funktioner kanske inte kan användas beroende på luftkonditioneringen. Kontrollera om luftkonditioneringen har stöd för funktionen och manövrera därefter luftkonditioneringen. <Gå in i specialdriftläge> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Tryck på knappen 1 för att stänga av luftkondi- tioneringen.
  • Página 341 5. Specialdrift <Inställning av horisontalt luftfl öde> 1. Tryck på knappen 6 och välj funktion ”5” på funktionsin- ställningsskärmen (se 5.1. i installationsmanualen). 2. Tryck på knappen • Lamellnummer B blinkar. 3 Tryck på knappen 6 för att välja lamellnummer. •...
  • Página 342 6. Centralstyrning <När fjärrstyrning från andra fjärrkontroller är förbjudet> När fjärrstyrning inte tillåts av en central fjärrkontroll kan inte luftkonditioneringen startas eller stoppas samt inställningar för driftläge, temperaturinställningar, lamellinställningar och fläkthastighet inte styras från denna fjärrkontroll på grund av inställningarna från den centrala fjärrkontrollen. <När en trådlös fjärrkontroll används under central styrning>...
  • Página 343 Innehåll Installationsmanual Läs den här handboken och inomhusenhetens installationsmanual noga innan luftkonditioneringen monteras så att den används på ett säkert och korrekt sätt. 1. Säkerhetsföreskrifter ..........1 6. Funktionsinställningar ..........7 2. Kontrollera de medföljande delarna ......2 6.1. Gå in i funktionsinställningsläge ......7 3.
  • Página 344: Säkerhetsföreskrifter

    1. Säkerhetsföreskrifter FÖRSIKTIGHET ■ Installera inte enheten på en plats där den utsätts för läckande antändbar gas. • Antändbara gaser som samlas runt PAR-SL101A-E kan orsaka en explosion. ■ Använd ej i specialmiljöer. • Om enheten används på en plats som utsätts för olja (inklusive maskinolja), ånga och svavelgas kan prestandan försämras eller komponenterna skadas.
  • Página 345: Installation

    3. Installation ■ Använd den medföljande fjärrkontrollhållaren för att undvika att fjärrkontrollen förloras. ■ Montera fjärrkontrollen på en plats som uppfyller följande villkor. • På avstånd från direkt solljus • På avstånd från värmekällor • På avstånd från värmeflödet (kallt eller varmt) från luftkonditioneringen •...
  • Página 346: Diverse Inställningar

    4. Diverse inställningar Följande grund- och funktionsinställningar kan ändras med den här fjärrkontrollen. Tryck på knappen Tryck på knappen Grundinställningar Stoppa drift Temperaturenhet Temperaturenhet Temperaturenhet -knapp) -knapp) -knapp) när funktionsnr ”1” lyser Tidsvisning Tidsvisning Tidsvisning -knapp) -knapp) -knapp) Autoläge Autoläge Autoläge -knapp) -knapp)
  • Página 347: Initialinställning

    5. Initialinställning Följande inställningar kan göras i grundinställningsläge. Objekt Inställning Fig. 5-3 Temperaturenhet ºC/ºF Tidsvisning 12-timmarsformat/24-timmarsformat AUTO-läge En inställningspunkt/dubbla inställningspunkter Parnr. 0–3 Bakgrundsbelysning På/Av 5.1. Gå in i grundinställningsläge (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Tryck på knappen 1 för att stänga av luftkon- ditioneringen.
  • Página 348: Ändra Parnumret

    5. Initialinställning 5.5. Ändra parnumret (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Tryck på knappen • Ställ in parnumret på ”0”–”3”. (Fabriksinställningen är ”0”.) Inomhusenhetens inställning Mr. Slim CITY MULTI Kretskort inomhus Parnummer på den trådlösa SW22-inställningar Bygelledning på kretskort inomhus (J41- och J42-inställningar) fjärrkontrollen SW22-3 SW22-4...
  • Página 349: Ändra Inställningen För Bakgrundsbelysningen

    5. Initialinställning 5.6. Ändra inställningen för bakgrunds- belysningen (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Tryck på knappen • När du trycker på knappen 9 ändras inställ- ningen ). [Fabriksinställningen är ”ON” (PÅ).] : Bakgrundsbelysningen tänds när en knapp trycks in. : Bakgrundsbelysningen tänds inte när en knapp trycks in.
  • Página 350: Separat Inställningsläge 1

    6. Funktionsinställningar 6.3. Separat inställningsläge 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) Du kan också ställa in de funktioner som behövs för inomhusenheten som du vill använda. 1) Inställning av driftläge (Fabriksinställningen är ”01”.) 1. Tryck på knappen • Driftläge C blinkar. 2.
  • Página 351: Färdigställ Inställningarna

    6. Funktionsinställningar 4) Gallerinställning (Fabriksinställningen är ”01”.) 1. Tryck på knappen • Galler G blinkar. 2. Tryck på knappen 4 och välj inställning D. Gallerinställning G Inställning D Ingen visning (inaktiverad) (Aktiverad) • Aktivera gallerfunktionen (02) genom att inakti- vera funktionen för horisontalt luftflöde (01). * Om inställningen är fel kan du trycka på...
  • Página 352: Separat Inställningsläge 2

    6. Funktionsinställningar 6.5. Separat inställningsläge 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Gå in i separat inställningsläge 2 Håll knappen 2 intryckt i 5 sekunder när du bytt till funktionsinställningsläget (6.1.). • Mönsternummer K blinkar. 2) Inställning av horisontalt luftflöde (Fabriksin- ställningen är ”01”.) 1.
  • Página 353: Slutföra Inställningen

    6. Funktionsinställningar 5) Driftinställning för automatisk öppning av filterpanel (Fabriksinställningen är ”01”.) 1. Tryck på knappen • Driftinställningen M för automatisk öppning av filterpanel blinkar. 2. Tryck på knappen 4 och välj inställning D. Driftläge M automatisk Inställning D öppning av fi lterpanel Ingen visning (utan) (med) * Om inställningen är fel kan du trycka på...
  • Página 354: Service

    7. Service 7.1. Provkörning (Fig. 7-1) 1. Tryck på knappen 1 för att stänga av luftkon- ditioneringen. • Om veckotimern är aktiverad ( A lyser) trycker du på knappen 2 för att inakti- vera den ( A slocknar). 2. Tryck på knappen 3 i 5 sekunder.
  • Página 355 7. Service Se följande tabeller för information om kontrollkoderna. * En mottagaradapter (MA-typ) kan inte användas. [Mönster ut A] Ljudsignal hörs Signal Signal Signal Signal Signal Signal Signal Blinkmönster n:te · · · Upprepad på funktion- På På På På På...
  • Página 356 7. Service ■ Innehåll i Mr. Slim-utdata [Utsignalmönster A] Felet avkänt av inomhusenheten Kab- Trådlös fjärrkontroll elansluten fjärrkontroll Symptom Anmärkning Ljudsignal hörs/funktionsindiker- Kontrollkod ingslampan blinkar (antal gånger) Fel i insugsgivare P2, P9 Rör (vätske- eller tvåfasrör), sensorfel E6, E7 Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på...
  • Página 357 7. Service ■ Innehåll i CITY MULTI-utdata [Utdatamönster A] Den onormala enheten (attribut) är en inomhusenhet, LOSSNAY-enhet eller utomhusenhet för luft- bearbetning. [Utdatamönster B] Den onormala enheten (attribut) är en utomhusenhet eller annan enhet (en annan enhet än en inom- husenhet, LOSSNAY-enhet eller utomhusenhet för luftbearbetning).
  • Página 358: Val Av Enhetsfunktion

    7. Service 7.3. Val av enhetsfunktion Den här inställningsmetoden är för Mr. Slim. På CITY MULTI-modeller ställer du in DIP-omkopplarna på kretskorten inomhus och utomhus. Information om hur du ställer in DIP-omkopplarna finns i det tekniska materialet för CITY MULTI-modellerna. Ställ in funktioner efter behov med fjärrkontrollen.
  • Página 359 7. Service Procedur för val av funktion (Fig. 7-3, 7-4) För det första är det viktigt att förstå proceduren för funktionsval. Proceduren nedan beskriver hur ”LOSSNAY-anslutning- ar” i tabell 1 ställs in på ”Stöds (inomhusenheten är inte utrustad med luftintag för utomhusluft)” som exempel. Se proceduren nedan angående åtgärder.
  • Página 360 7. Service 5. Tryck på knappen 4 för att välja lägesnummer. • Tryck på knappen 5 när du riktar den trådlösa fjärrkontrollen mot mottagaren. (Inställning- snumret blinkar.) Då hörs ljudsignalen och blinkmönstret på funktion- sindikeringslampan visar det aktuella inställnings- numret för det valda lägesnumret. Aktuellt inställningsvärde = 1: Pip (1 sek.) ×...
  • Página 361: Wi-Fi-Gränssnittsinställning

    8. Wi-Fi-gränssnittsinställning 8.1. Wi-Fi-gränssnittsinställning (endast Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Tryck på knappen , 1 för att stänga av luftkonditioneringen. • Om veckotimern är aktiverad trycker du på knappen 2 för att inaktivera timern. A försvinner.) 2.
  • Página 362 8. Wi-Fi-gränssnittsinställning Driftinformation Inställ- nings- Drift Beskrivning nummer Ansluta till en Detta inställningsnummer är till för anslutning av Wi-Fi-gränssnittet till en router med WPS. Välj inställningsnumret router (WPS) och tryck på knappen 5 och sedan på WPS-knappen på routern inom 2 minuter för att slutföra installationen. Funktionsindikeringslampan i närheten av signalmottagaren på...
  • Página 363: Güvenlik Önlemleri

    İşletme El Kitabı - İçindekiler Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu işletme el kitabını dikkatle okuyunuz. 1. Güvenlik Önlemleri ............. 1 5. Özel Çalışma ............14 2. Kumanda bileşenlerinin isimleri ve işlevleri ....3 5.1. Sabit hava akımı yönünü ayarlama ....14 3. Çalıştırmadan Önce ........... 5 5.2. Yükselen/alçalan paneli çalıştırma ....15 3.1. Pilleri yerleştirme ve mevcut zamanı ayarlama ..5 6. Merkezi Kontrol ............16 3.2. Başlangıç ayarı ........... 5 7. Sorun Giderme ............
  • Página 364 1. Güvenlik Önlemleri UYARI ■ Anormal bir durum oluşursa veya kumanda alıcısındaki çalışma lambası yanıp sönüyorsa çalışmayı durdu- run. • Kumandayı bu koşullarda bırakmak yangına veya arızaya sebep olabilir. Buna benzer koşulları bayinize bildirin. ■ Alkalin pillerin kısa devre yapmasına asla izin vermeyin. Pilleri sökmeyin, ısıtmayın veya ateşe yakın bir yere koymayın. • Aksi takdirde, güçlü alkalin sıvısı sızabilir ve gözlerinize temas ederek veya pillerin patlamasına ya da ısınmasına neden olarak kişisel yaralanmalara, yanıklara veya mekanik arızalara sebebiyet verebilir. Güçlü alkalin sıvısı deri- nize veya kıyafetlerinize temas ederse, temiz suyla iyice yıkayın. Gözünüze temas ederse temiz suyla iyice yıkayın ve derhal bir doktora danışın.
  • Página 365: Kumanda Bileşenlerinin Isimleri Ve Işlevleri

    2. Kumanda bileşenlerinin isimleri ve işlevleri Kumanda arayüzü İletim alanı Uzaktan kumanda göstergesi Sıcaklık Ayarlama düğmeleri OFF/ON (KAPATMA/AÇMA) düğmesi Mod düğmesi (İşletim modunu değiştirir) Fan Hızı düğmesi (Fan hızını değiştirir) Hava akımı düğmesi (afl ağı/yukarı hava akımı yönünü değiştirir) i-see düğmesi* Zamanlayıcı ON (AÇMA) düğmesi MENU (MENÜ) düğmesi Zamanlayıcı OFF (KAPATMA) düğmesi SET/SEND (AYARLA/GÖNDER) düğmesi Haftalık zamanlayıcı ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) düğmesi* CANCEL (İPTAL ET) düğmesi Up/Down (Yukarı/Aşağı) düğmeleri Reset (Sıfırla) düğmesi Zaman Ayarlama düğmesi (Saati ayarlar) Not: * Bu düğme iç ünitenin modeline bağlı olarak etkinleştirilir veya devre dışı...
  • Página 366 2. Kumanda bileşenlerinin isimleri ve işlevleri Not: ■ Kablosuz uzaktan kumanda cihazını kullanırken kumandayı iç mekan ünitesindeki alıcıya doğru yöneltin. ■ Uzaktan kumandanın iç üniteye güç verildikten sonra yaklaşık 3 dakika içinde çalıştırılması durumunda, iç ünite başlan- gıçtaki otomatik kontrolü yaptığı için üç kez bip sesi çalabilir. ■ İç mekan ünitesi uzaktan kumandadan yayılan sinyalin alındığını teyit etmek için sesli uyarı verir. Sinyaller, ünitenin solunda ve sağında 45°’lik bir alanda doğrudan bir hat üzerinde iç üniteden yaklaşık olarak 7 metre (Yakl. 22 fit) uzaklığa kadar alınabilir. Ancak floresan ışıklar ve güçlü ışık gibi aydınlatma, iç mekan ünitesinin sinyal alma kabiliyetini etkileyebilir. ■ İ ç ünite üzerindeki alıcı yakınındaki işletim lambasının yanıp sönmesi birimin kontrol edilmesi gerektiğini göstermektedir. Servis için dağıtıcınıza danışın. ■ Uzaktan kumandayı dikkatli kullanın! Uzaktan kumandayı düşürmeyin ve güçlü darbelere maruz bırakmayın. Bunun yanı sıra uzaktan kumandayı ıslatmayın ve yüksek nemlilikteki mekanlarda bırakmayın. ■ Uzaktan kumandayı yanlış bir yere koymamak için uzaktan kumandayla beraber verilen tutacağı duvara monte edin ve kumandayı kullandıktan sonra tutacağa bıraktığınızdan emin olun. ■ Kablosuz uzaktan kumandayı kullandığınızda iç üniteden 4 kez bip sesi duyulursa, otomatik mod ayarını AUTO (OTO- MATİK) (tek ayar noktası) moduna veya AUTO (OTOMATİK) (çift ayar noktası) moduna alın. Ayrıntılar için birlikte verilen Bildirim (A5 sayfası) veya Montaj El Kitabına başvurun.
  • Página 367: Çalıştırmadan Önce

    3. Çalıştırmadan Önce 3.1. Pilleri yerleştirme ve mevcut zamanı ayarlama Pil takma/değiştirme 1. Ü st kapağı çıkarın, iki LR6 AA pil takın ve üst kapağı takın. 2. Reset (Sıfırla) düğmesine basın. Üst kapak Reset (Sıfırla) düğmesine sivri uçlu bir nesne ile basın. İki LR6 AA pil Önce pillerin negatif (–) uçlarını yerleştirin. Pilleri doğru yönde (+, –) yerleğtirin! Pil takıldıktan/değiştirildikten sonra lütfen saati ayarlayın. Saati ayarlamazsanız uzaktan kumandanın bazı işlevlerini kullanamazsınız. Mevcut zaman nasıl ayarlanır? • Her sinyal iletiminde iletim işareti B belirir. • Kablosuz kumandadan iletilen sinyalin iç ünitenin alıcısı tarafından alındığını doğrulamak için iç ünite bir bip sesi çıkarır. İç ünite bip sesi çıkarmazsa sinyali yeniden iletin.
  • Página 368 4. Çalışma 4.1. Üniteyi açma/kapama (Fig. 4-1) düğmesine 1 basın. • Kumanda ekranı açılır. düğmesine 2 basın. • Düğmeye her basıldığında, ayar değişir. Otomatik Isıtma Soğutma Kurutma * Otomatik çalışma seçiliyken, soğutma işlemi oda sıcaklığı ayarlanan sıcaklıktan yüksekse, ısıtma işlemi oda sıcak- lığı ayarlanan sıcaklıktan düşükse başlar. AUTO (OTOMATİK) (çift ayar noktası) mod etkinse, görüntülenir. AUTO (OTOMATİK) (çift ayar noktası) modu ayarlarken 2 sıcaklık ayarı yapabilirsiniz (1 soğutma sıcaklığı ve 1 ısıtma sıcaklığı). İç ünite oda sıcaklığını ayarlanan aralıkta tutmak için oda sıcaklığına göre otomatik olarak soğutma veya ısıtma modlarını çalıştırır. * Bağlı dış ünitenin modeline bağlı olarak AUTO (OTOMA- TİK) (çift ayar noktası) modu kullanılamaz. <Otomatik çalışma (çift ayar noktası) modu> Çalışma modu “Auto” (çift ayar noktası) moduna Fig.
  • Página 369 4. Çalışma 4.2. Sıcaklığı ayarlama (Fig. 4-1) Sıcaklığı azaltmak için düğmesine 3 basın. düğmesine 3 basın. Sıcaklığı arttırmak için • Düğmeye her basıldığında, sıcaklık 0,5°C (1°F) değişir. • Sıcaklık ayarı aralıkları aşağıdaki şekildedir. Soğutma/Kurutma Isıtma Otomatik 19–30°C 17–28°C 19–28°C Ayarlanamaz 67–87°F 63–83°F 67–83°F 5 saniye sonra * Ayarlı sıcaklık aralığı değiştirilmişse montaj el kitabındaki 6.3. 6) Ayarlı sıcaklık aralığı ayarı bölümüne bakın. AUTO (OTOMATİK) (çift ayar noktası) modu kullanır- • Mevcut çalışma moduna (soğutma veya ısıtma) ayarlı sıcaklık görüntülenir.
  • Página 370 4. Çalışma 4.4. Dikey hava akımı yönünün ayarlanma- sı (Fig. 4-1) • Modelin dikey, yatay veya direkt/endirekt hava akımı yönü işlevine sahip olup olmadığını tespit etmek için iç ünitenin kataloğuna ya da işletme el kitabına bakın. • Birden fazla soğutucu sisteminin bir grup olarak kontrol edildiği durumlarda yatay hava akımı yönü işlevi çalıştı- rılamaz. <Dikey hava akımı yönünü değiştirme (kanat)> düğmesine 5 basın. • Düğmeye her basıldığında, ayar değişir. Salınım ve otomatik işlevlerine sahip modeller için Salınım Otomatik Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Adım 5 Salınım ve otomatik işlevlerine sahip olmayan modeller için Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4...
  • Página 371 4. Çalışma <Yatay hava akımı yönünü değiştirme (louver)> düğmesine 6 basın. Havalandırma klapesi akımı modeli • Düğmeye her basıldığında, ayar salınım çalışması ile sabit çalışma arasında değişir. Louver ayarı işlevine sahip modeller için Sabit Salınım Yatay akım modeli (3D Total Flow Unit) düğmesine 6 her basıldığında ayar aşağıdaki şekilde değişir: Yatay hava akımı yönü işlevi etkin- leştirildiğinde İleri Salınma...
  • Página 372 4. Çalışma 4.5. Açma/kapatma zamanlayıcısını kul- lanma (Fig. 4-2) • Zamanlayıcı işlemini ayarlarken kablosuz kumandanın iletim alanını iç ünitenin alıcısına doğru tutun ve iç üni- Açma zamanı tenin kumandadan sinyal aldığında bip sesi çıkardığını doğrulayın. Zamanlayıcı işlem sırası Kapatma zamanı ■ 3 türde zamanlayıcı işlemi vardır. • Açma zamanlayıcısı işlemi: Zamanlayıcı, işlemi baş- latmaya ayarlanır. • Kapatma zamanlayıcısı işlemi: Zamanlayıcı, işlemi durdurmaya ayarlanır. • Açma/kapatma zamanlayıcısı işlemi: Zamanlayıcı, işlemi hem başlatmaya hem de durdurmaya ayarlanır. ■ 24 saatlik zaman diliminde zamanlayıcı işlemi için sadece 1 açma zamanlayıcısı ve 1 kapatma zamanlayıcısı ayarı yapılabilir. ■ Zamanlayıcı işlemi zaman ayarı 10 dakikalık artışlarla ayarlanabilir.
  • Página 373 4. Çalışma [Ayarlı zamanları değişme] Kapatma ve açma zamanlayıcılarını ayarlayın. • ekranında veya belirir. : D urmalar → Çalışmalar (açma zamanı) → Durmalar (kapatma zamanı) : Ç alışmalar → Durmalar (kapatma zamanı) → Çalış- malar (açma zamanı) Örnek 1) Mevcut zaman 7:00 A.M. Klima 8:00 A.M.’de çalışmaya başlar ve 6:30 P.M.’de durur. Örnek 2) Mevcut zaman 10:00 A.M. Klima çalışmayı 6:30 P.M.’de durdurur ve ertesi gün 8:00 A.M.’de çalışmaya başlar. [Zamanlayıcı işlemini iptal etme] ■ Açma zamanlayıcısı işlemini iptal etme düğmesine 1 basın.
  • Página 374 4. Çalışma 4.6. Haftalık zamanlayıcıyı kullanma • Bu işlev iç ünitenin modeline bağlı olarak çalıştırılamayabilir. • Haftalık zamanlayıcı haftanın her günü için 4 çalışma düzenine ayarlanabilir. • Ayarlar açık ve kapalı kalma süreleri ile sıcaklık ayarını içerir. • Çalışma süresi 10 dakikalık artışlarla ayarlanabilir. <Düzenleme moduna geçme> (Fig. 4-3, Fig. 4-4) düğmesine 1 basın. • C yanıp söner. <Ayar düzenini seçme> düğmesine 2 basın. (Fig. 4-3, Fig. 4-4) • düğmesine 2 her basıldığında düzen numarası A aşağıdaki şekilde değişir: 1 → 2 → 3 → 4. <Haftanın gününü seçme> düğmesine 3 basın. (Fig. 4-3, Fig. 4-4) •...
  • Página 375 4. Çalışma <Haftalık zamanlayıcıyı etkinleştirme> (Fig. 4-3) Kablosuz kumandanın iletim alanını iç ünitenin alıcısına doğru tutun ve kumandayı çalıştırın. düğmesine 0 basın. Haftalık zamanlayıcı, H açık olduğunda çalışır. • Haftalık zamanlayıcı, açma/kapatma zamanlayıcısı etkinleştirildiğinde çalışmaz. • Haftalık zamanlayıcı, açma/kapatma zamanlayıcısı ayarlarının hepsi uygulandığında çalışır. 4.7. i-See sensörü (Fig. 4-3) • Bu işlev iç ünitenin modeline bağlı olarak çalıştırılamayabilir. 1. Ç alışma sırasında düğmesine 1 her basıldığında ayar aşağıdaki şekilde değişir: OFF (KAPALI) → Direkt → Endirekt. Gösterge Ayar KAPALI Direkt Endirekt Ayar KAPALI seçeneğinden Direkt veya Endirekt seçeneğine değiştirildiğinde kanatçık ayarı “Auto” (Otomatik) seçeneğine geçer. Bu ayar kanatçıkların tümüne toplu olarak uygulanır.
  • Página 376: Sabit Hava Akımı Yönünü Ayarlama

    5. Özel Çalışma Klima modeline bağlı olarak bazı işlevler kullanılamaz. Klimanın her bir işlevi destekleyip desteklemediğini doğru- ladıktan sonra klimayı çalıştırın. <Özel çalışma moduna geçme> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Klimayı durdurmak için düğmesine 1 basın. • Haftalık zamanlayıcı etkinleştirilmişse, zamanlayıcıyı devre dışı bırakmak için düğmesine 2 basın. E kaybolur.) düğmesine 3 basın. • İşlev ayar ekranı görüntülenecek ve işlev No. A yanıp sönecektir. <Ayarları iletme> (Fig. 5-1) • Herhangi işlem gerçekleştirirken, uzaktan kumandadaki düğmesine 4 basılması D ayarların iletilmesi için gerektiği belirtmek üzere yanıp söner. Kablosuz kuman- danın iletim alanını iç ünitenin alıcısına doğru tutun ve ayarları iletmek için düğmesine 4 basın. İç ünitenin bu esnada bip sesi çıkardığını doğrulayın. <Özel çalışma modundan çıkma> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Her bir işlevin çalışma ekranı görüntülenirken düğmesine 3 veya düğmesine 5 basın.
  • Página 377: Yükselen/Alçalan Paneli Çalıştırma

    5. Özel Çalışma <Yatay hava akımı yönünü ayarlama> 1. İşlev ayar ekranında işlev No. "5" i seçmek için düğme- sine 6 basın (montaj el kitabında bölüm 5.1'e bakın). düğmesine 4 basın. • Kanatçık numarası B yanıp söner. 3. Kanatçık numarasını seçmek için düğmesine 6 basın. • Kanatçık numaraları için iç ünitenin işletme el kitabına bakın. düğmesine 4 basın. Fig. 5-4 • Yatay hava akımı yönü F yanıp söner. 5. İstediğiniz hava akımı yönünü seçmek için düğmesine 6 basın. İleri Sağ ileri Sağ Sol ileri Seçim yapılmadı 6. Hava akımı yönünü ayarlamak için düğmesine 4 basın.
  • Página 378: Çalışma

    6. Merkezi Kontrol <Diğer uzaktan kumandalarla uzaktan çalıştırma engellendiğinde> Uzaktan çalıştırma bir merkezi uzaktan kumanda tarafından engellendiğinde durdurma ve başlatma işlemlerinin çalışması ve çalışma modu ayarları, sıcaklık ayarı, kanatçık ayarı ve fan hızı engellenen ayarlara göre bu kumandadan uygulana- maz. <Bir kablosuz uzaktan kumanda merkezi kontrol sırasında çalıştırıldığında> Kablosuz uzaktan kumandanın alıcısı aşağıdaki şekilde çalışır. Alma onayı sesi: 2 bip Çalışma sırasında çalışma lambası: 0,5 saniyelik aralıklarla 3 kez kapanır Çalışma durduğunda çalışma lambası: 0,5 saniyelik aralıklarla 3 kez açılır 7. Sorun Giderme <Kablosuz uzaktan kumandanın alıcısının çalışma lambası yanıp söndüğünde> Yanıp sönen lamba klimada bir arıza gerçekleştiğini belirtir. Bu gerçekleştiğinde derhal elektrik şalterini kapatın ve bayinize danışın. Ekipmanı kendiniz tamir etmeye çalışmayın. <İç ünite 4 defa bip sesi çıkardığında ve işlemler başarısız olduğunda> Otomatik mod ayarı (tek ayar noktası veya çift ayar noktası), uzaktan kumanda ve iç ünitenin bağlı olduğu sistem için farklıdır. Montaj el kitabındaki bölüm 5.4.’e göre mevcut ayarı değiştirin.
  • Página 379: Güvenlik Önlemleri

    - İçindekiler Montaj El Kitabı Güvenli ve doğru kullanım için, klima ünitesini monte etmeden önce bu el kitabını ve iç ünite montaj el kitabını dikkatlice okuyun. 1. Güvenlik Önlemleri ............. 1 6. Fonksiyon ayarları ............7 2. Ürünle Birlikte Verilen Parçaların Doğrulanması ..2 6.1. İ şlev ayar moduna geçilmesi ......7 3. Montaj ................. 3 6.2. G rup modeli ayar numarasının girilmesi ..... 7 4. Çeşitli ayarlar .............. 4 6.3. Ayrı ayarlar modu 1 ..........8 5. Initial setting (Başlangıç ayarı) ........
  • Página 380: Ürünle Birlikte Verilen Parçaların Doğrulanması

    1. Güvenlik Önlemleri DİKKAT ■ Üniteyi, yanıcı gaz sızıntısına maruz kalan bir yere monte etmeyin. • PAR-SL101A-E'nin gövdesi etrafında birikebilecek yanıcı gazlar patlamaya neden olabilir. ■ Özel ortamlarda kullanmayın. • Yağa (makine yağı dahil), buhara veya sülfür gazına maruz kalan alanlarda üniteyi kullanmak performansı önemli ölçüde düşürebilir ya da bileşenlerin zarar görmesine neden olabilir. ■ Suyla yıkamayın. • Aksi takdirde elektrik çarpması veya arıza meydana gelebilir. ■ Üniteyi, sıcaklığın 40°C'yi (104°F) aştığı veya 0°C'nin (32°F) altına düştüğü ya da doğrudan güneş ışığına ma- ruz kalan bir yere kurmayın.
  • Página 381: Montaj

    3. Montaj ■ Uzaktan kumandayı kaybetmemek için ürünle birlikte verilen uzaktan kumanda yuvasını kullanın. ■ Uzaktan kumandayı aşağıdaki koşulları karşılayan bir konuma monte edin: • Doğrudan güneş ışığı almayan • Isı kaynaklarından uzak olan • Klimanın hava akımının (soğuk veya sıcak) dışında olan • U zaktan kumandanın kolayca kullanılmasına ve ekranın kullanıcı tarafından rahatlıkla görülmesine imkan tanıyan • Küçük çocukların erişemeyeceği NOTLAR: * Klimanın monte edileceği odada floresan ışık mevcutsa bu ışığı açın ve uzaktan kuman- Uzaktan kumanda dadan çıkan sinyalin, planlanan montaj konumunda iç ünite tarafından algılanabildiğinden emin olun. Sinyal alıcı ünite uzaktan kumandadan bir sinyal aldığında kısa bir bip sesi duyulur. Klima ünitesi, elektronik aydınlatma kontrol sisteminde bir floresan lamba (inverter devreli lamba) bulunan bir odaya monte edilirse sinyalde parazitlenme meydana gelebilir. * Maksimum sinyal alma mesafesi yaklaşık 7 metredir (yaklaşık 22 fit). Sinyal alma açısı, merkezden sağa ve sola doğru yaklaşık 45 derecedir. Kendinden kıla- * Üniteyi TV veya radyolardan en az 1 metre (yaklaşık 3 fit) uzağa monte edin. vuzlu vidalar (Ünite bu cihazların çok yakınına kurulursa sinyalde parazitlenme olabilir, görüntüde bozul- ma ve karlanma meydana gelebilir.) Tutucu ■...
  • Página 382: Çeşitli Ayarlar

    4. Çeşitli ayarlar Aşağıdaki başlangıç ve işlev ayarları bu uzaktan kumanda ile değiştirilebilir. düğ- Çalışmayı durdur İşlev No. "1" yanarken Initial settings (Başlangıç ayarları) Sıcaklık birimi ( düğmesi) düğmesine basın mesine basın Saat gösterim biçimi ( düğmesi) Auto (Otomatik) mod ( düğmesi) Çift No. ( düğmesi) Arka aydınlatma AÇIK ( düğmesi) İşlev No. "6" yanarken Wi-Fi arayüzü ayarı Yönlendiriciye bağlanma düğmesine basın düğmesini 5 saniye veya Fonksiyon ayarları Grup modeli ayar numarasını girme ( düğmesi) daha uzun süre basılı tutun Çalışma modu ayarı düğmesi) düğmesini Fan hızı ayarı düğmesi) Ayrı ayar 5 saniye veya daha Dikey hava akımı yönü ayarı ( düğmesi) modu 1 uzun süre basılı tutun Havalandırma klapesi ayarı...
  • Página 383: Initial Setting (Başlangıç Ayarı)

    5. Initial setting (Başlangıç ayarı) Aşağıdaki ayarlar başlangıç ayar modunda yapılabilir. Öğe Ayar Fig. 5-3 Sıcaklık birimi ºC/ºF Saat ekranı 12 saat biçimi/24 saat biçimi AUTO (OTOMA- Tek ayar noktası/Çift ayar TİK) mod noktası Çift No. Arka aydınlatma Açma/Kapatma 5.1. Başlangıç ayar moduna geçilmesi (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Klimayı durdurmak için düğmesine 1 basın. • H aftalık zamanlayıcı etkinleştirilmişse zamanlayıcı- yı devre dışı bırakmak için düğmesine 2 basın. ( G ekrandan kaybolur.) düğmesine 3 basın. • İ şlev ayar ekranı görüntülenecek ve işlev No. A yanıp sönecektir.
  • Página 384 5. Initial setting (Başlangıç ayarı) 5.5. Çift numarasının değiştirilmesi (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) düğmesine 4 basın. • Çift numarasını "0"-"3" olarak ayarlayın. (Fabrika ayarı "0" şeklindedir.) İç ünite ayarı Mr. Slim CITY MULTI İç basılı devre kartı SW22 Kablosuz uzaktan kumanda- ayarları İç basılı devre kartı atlama teli (J41 ve J42 ayarları) nın çift numarası SW22-3 SW22-4 Kesmeyin (başlangıç ayarı) ON (AÇIK) ON (AÇIK) Sadece J41’i kesin OFF (KAPALI) ON (AÇIK) Sadece J42’yi kesin ON (AÇIK) OFF (KAPALI) Hem J41'i hem J42'yi kesin OFF (KAPALI) OFF (KAPALI) Ayar örneği (Mr. Slim kullanıldığında) (1) Aynı ayarlar • Ünitelerin tümü aynı uzaktan kumanda ile çalıştırılabilir. • T üm iç basılı devre kartları ve Dış ünite Dış ünite Dış ünite...
  • Página 385: Ayarları Tamamlama

    5. Initial setting (Başlangıç ayarı) 5.6. Arka aydınlatma ayarının değiştirilmesi (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) düğmesine 9 basın. • düğmesine 9 basıldığında ayar ) değişir. [Fabrika ayarı "ON" (AÇIK) şeklindedir.] : A rka aydınlatma bir düğmeye basıldığında yanar. : A rka aydınlatma bir düğmeye basıldığında yanmaz. 5.7. Ayarları tamamlama (Fig. 5-1, Fig. 5-2) düğmesine 5 basın. • İşlev No. A yanıp söner. düğmesine 3 basın. • K umanda başlangıç ayar modundan çıkar. (Klima- nın çalışması durdurulur.) 6. Fonksiyon ayarları Ayarlamak istediğiniz iç ünitenin işlevlerini ve ayarlarını...
  • Página 386 6. Fonksiyon ayarları 6.3. Ayrı ayarlar modu 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) Çalıştırmak istediğiniz iç ünitenin işlevlerini de gere- ken şekilde ayarlayabilirsiniz. 1) Çalışma modu ayarı (Fabrika ayarı "01"dir.) düğmesine 5 basın. • Çalışma modu C yanıp söner. 2. A yar numarasını D seçmek için düğmesine 4 basın. Çalışma modu Çalışma modu Ayar No. D Ayar No. D gösterimi C gösterimi C * A yar yanlışsa düğmesine 6 basın ve prosedürü 1. adımdan itibaren tekrarlayın. 2) Fan hızı ayarı (Fabrika ayarı "01"dir.) düğmesine 7 basın.
  • Página 387 6. Fonksiyon ayarları 4) Havalandırma klapesi ayarı (Fabrika ayarı "01"dir.) düğmesine 9 basın. • Havalandırma klapesi G yanıp söner. 2. A yar numarasını D seçmek için düğmesine 4 basın. Havalandırma klapesi ayarı G Ayar No. D Görüntü yok (Devre dışı) (Etkin) • H avalandırma klapesi işlevini etkinleştirmek (02) için yatay hava akımı yönü işlevini devre dışı bırakın (01). * Ayar yanlışsa düğmesine 6 basın ve prosedürü 1. adımdan itibaren tekrarlayın. 5) Otomatik fan hızı ve hava akımı yönü ayarı (Fabrika ayarı...
  • Página 388 6. Fonksiyon ayarları 6.5. Ayrı ayar modu 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Ayrı ayar modu 2'ye geçilmesi İşlev ayar moduna geçtikten sonra (6.1.) 5 saniye boyunca düğmesine 2 basın. • Model numarası K yanıp söner. 2) Yatay hava akımı yönü ayarı (Fabrika ayarı "01"dir.) 1. düğmesine 9 basın. • Y atay hava akımı yönü ayarı G yanıp söner. 2. A yar numarasını D seçmek için düğmesine 4 basın.
  • Página 389 6. Fonksiyon ayarları 5) Otomatik filtre yüksekliği paneli çalışma ayarı (Fabrika ayarı: “01”.) 1. düğmesine 4 basın. • O tomatik filtre yüksekliği paneli çalışma sembolü M yanıp söner. 2. A yar numarasını D seçmek için düğmesine 4 basın. Otomatik fi ltre yüksekliği Ayar No. D paneli çalışma sembolü M Görüntü yok (Devre dışı) (Etkin) * A yar yanlışsa düğmesine 6 basın ve prosedürü 1. adımdan itibaren tekrarlayın. 6.6. Ayarları tamamlama (Fig. 6-5) düğmesini 3 5 saniye boyunca basılı tutun.
  • Página 390: Service (Servis)

    7. Service (Servis) 7.1. Çalışma testi (Fig. 7-1) 1. Klimayı durdurmak için düğmesine 1 basın. • H aftalık zamanlayıcı etkinleştirilmişse ( açık) zamanlayıcıyı devre dışı bırakmak ( düğmesine 2 basın. A kapalı) için 2. 5 saniye boyunca düğmesine 3 basın. • E kranda B görünür ve ünite servis modu- na girer. düğmesine 3 basın. • E kranda C görünür ve ünite çalışma testi moduna girer. 4. Ç alışma testini başlatmak için aşağıdaki düğme- lere basın. : S oğutma ve ısıtma çalışma modları arasında geçiş yapın ve çalışma testini başlatın.
  • Página 391: O Tomatik Kontrol

    7. Service (Servis) Kontrol kodları hakkında daha fazla bilgi için aşağıdaki tablolara bakın. * Bir alıcı adaptörü (MA tipi) kullanılamaz. [Çıkış model A] Bip sesleri OPERATION · · · Tekrarlı INDICATOR Kapalı Açık Açık Açık Kapalı Açık Açık Açık (ÇALIŞMA 0,5 saniye 0,5 saniye 0,5 saniye 0,5 saniye 0,5 saniye 0,5 saniye Otomatik Yaklaşık Yaklaşık GÖSTERGE- kontrol 2,5 saniye 2,5 saniye Sİ) lambası başlıyor yanıp sönme Modeldeki yanıp sönme/bip sayısı aşağıdaki tablo- Modeldeki yanıp sönme/bip sayısı aşağıdaki (Başlatma modeli da kontrol kodunu gösterir (ör. “P5” için n=5) tabloda kontrol kodunu gösterir sinyali alındı) [Çıkış modeli B]...
  • Página 392 7. Service (Servis) ■ Mr. Slim çıkış içeriği [Çıkış model A] İç ünite tarafından tespit edilen hatalar Kablolu uzak- Kablosuz uzaktan kumanda tan kumanda Bip sesleri/OPERATION Belirti Açıklama INDICATOR (ÇALIŞMA GÖS- Kontrol kodu TERGESİ) lambasının yanıp sönmesi (sayı) Giriş sensörü hatası P2, P9 Boru (sıvı veya 2 fazlı boru) sensör hatası E6, E7 İç/dış ünite iletişim hatası Drenaj sensörü hatası/Şamandıralı anahtar bağlantısı açık Taşma kanalı koruma işlemi Zorlanmış kompresör hatası Donmaya (soğutma işlemi sırasında)/Aşırı ısınmaya karşı koruma işlemi (ısıtma işlemi sırasında) Montaj hatası (sistem hatası) Boru sıcaklığı hatası Kablolu uzaktan kumanda ve iç ünite arasında iletişim hatası — — İç ünite fan motoru hatası İç ünite kontrol sistemi hatası (bellek hatası vb.) Soğutucu devresinde sorun var [Çıkış modeli B] İç ünite haricinde başka bir ünite (dış ünite vb.) tarafından tespit edilen hatalar * Desteklenen kontrol kodları, bağlı dış üniteye göre değişiklik gösterebilir.
  • Página 393 7. Service (Servis) ■ CITY MULTI çıkış içeriği [Çıkış modeli A] Anormal ünite (öznitelik) bir iç ünite, LOSSNAY ünitesi veya dış hava işleme ünitesidir. [Çıkış modeli B] Anormal ünite (öznitelik) bir dış ünite veya başka bir ünitedir (iç ünite, LOSSNAY ünitesi veya dış hava işleme ünitesi haricinde başka bir ünite). Bip sesleri/OPERATION INDICATOR (ÇALIŞMA GÖSTERGESİ) lambasının M-NET kontrol Açıklamalar yanıp sönmesi kodu (sayı) 1000-1999 2000-2999 Kablolu uzaktan kumanda ve sistem kumandası birlikte kullanılmıyorsa 3000-3999 hata geçmişindeki kontrol kodlarının ayrıntıları, dış basılı devre kartının 4000-4999 LED ekranı kullanılarak kontrol edilebilir. 5000-5999 Dış ünitenin hata geçmişini kontrol etmek için dış ünitenin servis el kitabına 6000-6999 bakın. 7000-7999 0-999 Notlar: 1. Otomatik kontrol başladığında sinyal alındıktan sonra bip sesi çıkmıyorsa ve OPERATION INDICATOR (ÇALIŞMA GÖSTERGESİ) lam- bası yanmıyorsa hata geçmişi yoktur. 2. Otomatik kontrol başladığında sinyal alındıktan sonra "bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sn.)" şeklinde 3 kez art arda bip sesi çalınıyorsa belirti- len soğutucu adresi (M-NET adresi) yanlıştır.
  • Página 394: Ünite Işlev Seçimi

    7. Service (Servis) 7.3. Ünite işlev seçimi Bu ayar yöntemi Mr. Slim klimalara yöneliktir. CITY MULTI modelleri için iç basılı devre kartı ve dış basılı devre kartı üzerindeki DIP anahtarlarını ayarlayın. DIP anahtarlarını ayarlamak için CITY MULTI modellerinin teknik belgelerine bakın. Uzaktan kumandayı kullanarak işlevleri gereken şekilde ayarlayın. Her ünitenin işlevleri yalnızca uzaktan kumandadan ayarlanabilir. Ayarlanması gereken işlevleri tablo 1'den seçin. Kablosuz uzaktan kumandayla yalnızca kablosuz uzaktan kumanda alıcılı dış ünitelere bağlı soğutucu sistemleri ayarlanabilir. Soğutucu adresi, kablosuz uzaktan kumanda kullanılarak belirtilemez. Tablo 1 İşlev seçim ayarları (Her bir iç ünitenin fabrika ayarları ve modları hakkında bilgi ayrıntı- lı bilgi iç ünite montaj el kitabına bakın.) Not: Aşağıdaki tablodaki öğeler yalnızca temsili örneklerdir. Her modun ayarları modele bağlı...
  • Página 395 7. Service (Servis) İşlem seçimi prosedürü (Fig. 7-3, 7-4) İlk olarak, işlev seçimi prosedürünün anlaşılması önemlidir. Aşağıdaki prosedürde, örnek olarak tablo 1'deki "LOSSNAY bağlantı olanağı"nın nasıl "Destekleniyor (iç ünitede dış hava girişi yok)" şeklinde ayarlanacağı açıklanmaktadır. İşlemler için aşağıdaki prosedüre bakın. 1. Klimayı durdurmak için düğmesine 1 basın. * Haftalık zamanlayıcı etkinleştirilmişse ( açık) zamanlayıcıyı devre dışı bırakmak için düğmesine 2 basın ( A kapalı). 2. 5 saniye boyunca düğmesine 3 basın. • E kranda B görünür ve ünite otomatik kontrol moduna girer. 3. G örüntülenen numarayı D "50" olarak ayarlamak için düğmesine 4 basın. • K ablosuz uzaktan kumandayı alıcıya doğrultarak düğmesine 5 basın. (Ünite numarası yanıp söner.) 4. İ ç ünitenin ünite numarasını ayarlamak için düğme- sine 4 basın.
  • Página 396 7. Service (Servis) 5. M od numarasını ayarlamak için düğmesine 4 basın. • K ablosuz uzaktan kumandayı alıcıya doğrultarak düğmesine 5 basın. (Ayar numarası yanıp söner.) Bu noktada, bip sesi ve OPERATION INDICATOR (ÇALIŞMA GÖSTERGESİ) lambasının yanıp sönme modeli, seçilen mod numarasının mevcut ayar numarasını belirtir. Geçerli ayar değeri = 1: Bip (1 saniye) × 1 kez = 2: Bip (1 saniye) × 2 kez = 3: Bip (1 saniye) × 3 kez * A yarlanamayan bir moda girerseniz "bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sn.)" şeklinde 3 kez art arda bip sesi çalınır. Bu durumda, düğmesine 6 basın ve ardın- dan mod numarası ekranı yanıp sönmeye başladı- ğında mod numarasını tekrar ayarlayın. * S inyal doğru şekilde alınmadıysa bip sesi çalınmaz veya iki kez bip sesi çalınır. Bu durumda, düğmesine 6 basın ve ardın- dan mod numarası ekranı yanıp sönmeye başladı- ğında mod numarasını tekrar ayarlayın.
  • Página 397: Wi-Fi Arayüzü Ayarı

    8. Wi-Fi arayüzü ayarı 8.1. Wi-Fi arayüzü ayarı (sadece Mr. Slim için) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. K limayı durdurmak için düğmesine 1 basın. • H aftalık zamanlayıcı etkinleştirilmişse zamanla- yıcıyı devre dışı bırakmak için düğme- sine 2 basın. ( A ekrandan kaybolur.) 2. düğmesine 3 basın. İşlev ayar ekranı görüntülenecek ve işlev No. B yanıp sönecektir. 3. düğmesine 4 basın, C ile gösterilen bölümde işlev No. "6" yı seçin ve ardından düğmesi- ne 5 basın. • W i-Fi arayüzü ayar ekranı görüntülenecektir. 4. Y önlendiriciye bağlanma •...
  • Página 398 8. Wi-Fi arayüzü ayarı İşlem ayrıntıları Ayar Operasyon Tanımı Yönlendiriciye Bu ayar numarası, WPS kullanarak Wi-Fi arayüzünü yönlendiriciye bağlarken kullanılır. Ayar numarasını seçin bağlanma (WPS) düğmesine 5 basın, ardından kurulumu tamamlamak için 2 dakika içinde yönlendiricinin WPS düğmesine basın. İç ünitenin sinyal alıcısının yanındaki çalışma göstergesi lambası, kurulum işlemi sırasında aşağıdaki işlemi tekrarlar: 3 saniye boyunca YANAR, iki kez yanıp söner ve 2,5 saniye boyunca KAPALI kalır. Not: İç ünite, kurulum işlemi sırasında bip sesi çalmaz. Yönlendiriciye Bu ayar numarası, AP modunda Wi-Fi arayüzünü yönlendiriciye bağlarken kullanılır. Ayar numarasını seçin ve bağlanma (AP) düğmesine 5 basın, ardından ağ kurulumunu 10 dakika içinde tamamlayın. Ağ ayarlarını yapmak için bulut hizmetinin kılavuzuna başvurun. İç ünitenin sinyal alıcısının yanındaki çalışma göstergesi lambası, kurulum işlemi sırasında aşağıdaki işlemi tekrarlar: 3 saniye boyunca YANAR, bir kez yanıp söner ve 2,5 saniye boyunca KAPALI kalır. Not: İç ünite, kurulum işlemi sırasında bip sesi çalmaz. Wi-Fi arayü- Örneğin, yönlendiriciye normal şekilde bağlanılamadığı durumlarda Wi-Fi arayüzünü yeniden başlatmak için zünü yeniden bu ayar numarasını seçin. Yeniden başlatma işlemi tamamlandıktan 30 saniye veya daha uzun bir süre sonra başlatma bağlantı kurmayı tekrar deneyin. Yeniden başlatma işlemi sırasında aşağıda belirtildiği gibi iç ünite bip sesi çalar ve çalışma göstergesi lambası yanıp söner. Lamba 0,1 saniye KAPALI kalır Lamba 0,1 sa- Lamba 0,1 sa- niye YANAR niye YANAR Wi-Fi arayüzünü...
  • Página 399 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 400: Меры Предосторожности

    Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным Содержание руководства по эксплуатации образом до того, как приступать к использованию кондиционера. 1. Меры предосторожности .......... 1 5. Специальный режим работы ......... 14 2. Названия и функции компонентов пульта ....3 5.1. Настройка неизменного направления 3. Перед эксплуатацией ..........5 воздушного потока ......... 14 3.1. Замена батареек и настройка текущего 5.2. Регулировка поднимающейся/опускающейся времени ............. 5 панели .............. 15 3.2. Первоначальная настройка ......5 6. Централизованное управление ......16 4. Эксплуатация ............
  • Página 401 1. Меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Прекратите эксплуатацию устройства, если индикатор работы на приемнике пульта управления мига- ет или наблюдаются признаки неправильной работы. • Продолжение эксплуатации устройства в подобных условиях может привести к его возгоранию или поломке. Сообщите о возникших признаках неисправности дилеру. ■ Никогда не закорачивайте щелочные батарейки. Никогда не разбирайте их, не нагревайте и не кладите в огонь. • В противном случае возможна утечка агрессивной щелочной жидкости, которая может попасть в глаза. Кроме того, батарейки могут взорваться или раскалиться, что может привести к травмированию, ожогам или повреждениям оборудования. Если щелочная жидкость попадет на вашу кожу или одежду, смойте ее чистой водой. Если она попадет в глаза, промойте их чистой водой и немедленно обратитесь к врачу. ОСТОРОЖНО ■ Не роняйте пульт управления. • Это может привести к растрескиванию его корпуса и поломке. ■ Не размещайте опасные вещества рядом с пультом управления. • Не устанавливайте его в места утечки воспламеняющегося газа. Скопление газов вокруг пульта управления может привести к воспламенению или взрыву. ■ Не мойте пульт управления водой. • Это может привести к поражению электрическим током или поломке.
  • Página 402 2. Названия и функции компонентов пульта Интерфейс контроллера Область передачи Дисплей пульта дистанционного управления Кнопки установки температуры Кнопка “OFF/ON” (ВЫКЛ/ВКЛ) Кнопка режима (Изменяет режим работы) Кнопка контроля скорости вентилято- ра (Изменяет скорость вентилятора) Кнопка воздушного потока (Изменяет на- Кнопка i-see* правление воздушного потока вверх/вниз) Кнопка таймера ON (ВКЛ.) Кнопка MENU (МЕНЮ) Кнопка таймера OFF (ВЫКЛ.) Кнопка SET/SEND (НАСТРОИТЬ/ОТПРАВИТЬ) Кнопка недельного таймера ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)* Кнопка CANCEL (ОТМЕНА) Кнопки Вверх/Вниз Кнопка Reset (Сброс) Кнопка установки времени (Задает время) Примечание: * Данная кнопка включается или выключается в зависимости от модели внутреннего прибора. Индикация Режим работы Охлаждение Сушка Недоступно Отображается при выборе не- Авт.
  • Página 403 2. Названия и функции компонентов пульта Примечание: ■ При использовании беспроводного пульта дистанционного управления направьте его к приемнику на внутрен- нем приборе. ■ Если пульт дистанционного управления используется в течение приблизительно 3 минут после включения внутрен- него блока, внутренний блок может подать три звуковых сигнала о начале первичной автоматической проверки. ■ Внутренний прибор издает звуковой сигнал, который подтверждает получение сигнала, посланного с пульта дистанционного управления. Сигналы могут быть получены из любой точки, отдаленной от внутреннего прибо- ра примерно на 7 метров (22 фута). При этом максимально допустимый угол воздействия составляет 45° как слева, так и справа от прибора. Однако такой свет, как лампы дневного света или сильное освещение могут уменьшить эффективность приема сигналов внутренним прибором. ■ Если лампа работы около приемника на внутреннем приборе мигает, прибор необходимо проверить. Свяжи- тесь со своим поставщиком для проведения обслуживания. ■ Обращайтесь с пультом дистанционного управления осторожно! Не роняйте пульт дистанционного управления и не подвергайте его сильным ударам. Кроме того, следите за тем, чтобы пульт дистанционного управления не попал в воду, и не оставляйте его в местах с высокой влажностью. ■ Во избежание неправильного местоположения пульта дистанционного управления, установите на стене держа- тель, входящий в комплект поставки пульта дистанционного управления, и обязательно устанавливайте пульт дис- танционного управления в держатель после использования. ■ Если при использовании беспроводного пульта дистанционного управления внутренний блок выдает 4 звуковых сигнала, переключите автоматический режим на AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) режим (одиночная уставка) или AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) режим (двойная уставка). Подробнее см. в прилагаемом уведомлении (на листе формата A5) или в руководстве по установке.
  • Página 404: Перед Эксплуатацией

    3. Перед эксплуатацией 3.1. Замена батареек и настройка текущего времени Установка/замена батареек 1. Снимите верхнюю крышку, вставьте две батарейки 2. Нажмите кнопку Reset (Сброс). LR6 AA и затем установите верхнюю крышку на место. Верхняя Нажмите кнопку Reset (Сброс) крышка с помощью предмета с узким концом. Две батарейки LR6 AA Сначала вставляйте отри- цательный (–) вывод каждой батарейки. Устанавливайте батарейки с соблюдением по- лярности (+, –)! После установки/замены аккумулятора настройте часы. Без настройки часов вы не сможете использовать часть функций пульта дистанционного управления. Как настроить текущее время • При каждой передаче сигнала отображается значок передачи сигнала...
  • Página 405: Эксплуатация

    4. Эксплуатация 4.1. Включение/выключение блока (Fig. 4-1) 1. Нажмите кнопку • Загорится дисплей пульта дистанционного управ- ления. 2. Нажмите кнопку • При каждом нажатии кнопки значения настраивае- мого параметра меняются в следующем порядке: Авто Нагрев Охлаж- Сушка Венти- дение лятор * При выборе автоматического режима кондиционер начнет охлаждать воздух, если комнатная темпера- тура превысит заданное значение, и нагревать его, если она упадет ниже заданного значения. Если активирован режим AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) (двойная установка), на дисплее будет отображаться значок При активации режима AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) (двойная установка) вы можете задать 2 темпера- турных значения (1 значение для охлаждения и...
  • Página 406: Настройка Скорости Вентилятора

    4. Эксплуатация 4.2. Установка температуры (Fig. 4-1) Для уменьшения значения температуры нажмите кнопку Для увеличения значения температуры нажмите кнопку • При каждом нажатии кнопки настраиваемый параметр будет меняться с шагом 0,5 °C (1°F). • Диапазоны температурных значений указаны ниже. Охлаждение/ Нагрев Авто Вентилятор сушка Спустя 5 19–30 °C 17–28 °C 19–28 °C Не задается секунд 67–87°F 63–83°F 67–83°F * См. пункт 6.3. 6) «Настройка фиксированного темпе- ратурного диапазона» в руководство по установке, если температурный диапазон подвергался измене- ниям. Если используется режим AUTO (АВТОМАТИЧЕ- Экран настроек СКИЙ) (двойная установка) • Отображается температура, заданная для текущего режима работы (охлаждение или нагрев). • При нажатии кнопки или 3 на дисплее мигает задан- ное значение температуры и отображается экран настроек. Для изменения максимальной температуры рабочего диапазона (в режиме охлаждения) нажмите кнопку...
  • Página 407: Вертикальной Плоскости

    4. Эксплуатация 4.4. Регулировка направления потока воздуха в вертикальной плоскости (Fig. 4-1) • Обратитесь к каталогу или руководству по эксплу- атации внутреннего блока, чтобы выяснить, имеет ли конкретная модель функции вертикального, горизонтального или прямого/непрямого направле- ния потока воздуха. • Горизонтальным направлением потока воздуха не- возможно управлять, когда несколько охладитель- ных систем управляются вместе как одна группа. <Изменение вертикального направления потока воздуха (заслонка)> Нажмите кнопку • При каждом нажатии кнопки значения настраиваемого параметра меняются в следующем порядке: Для моделей, оснащенных функциями качания и автоматического режима работы Ход Авто Уро- Уро- Уро- Уро- Уро- вень 1 вень 2 вень 3 вень 4 вень 5 Для моделей, не оснащенных функциями качания и автоматического режима работы Уро- Уро- Уро- Уро-...
  • Página 408 4. Эксплуатация <Изменение горизонтального направления потока воздуха (жалюзи)> Нажмите кнопку Модели с функцией управления потоком с помо- щью жалюзи • При каждом нажатии кнопки осуществляется пере- ключение между режимом качания и неподвижным режимом. Для моделей с функцией настройки жалюзи Фиксированное Качание положение Модель с горизонтальным потоком воздуха (3D Total Flow Unit) При каждом нажатии кнопки 6 режимы переключа- ются в указанном далее порядке. Если горизонтальное направление потока воздуха активировано. Вперед Качание Фиксированное положение * При работе с моделями, оснащенными функцией автоматического направления воздуха, для пара- метра вертикального направления потока воздуха...
  • Página 409: Использование Таймера Включения

    4. Эксплуатация 4.5. Использование таймера включе- ния/выключения (Fig. 4-2) • При настройке параметров работы таймера на- правьте источник передачи сигнала беспроводного пульта дистанционного управления на приемник Время включения внутреннего блока и дождитесь звукового уведом- ления, подтверждающего прием сигнала от пульта Очередность работы таймера дистанционного управления. Время выключения ■ Доступны 3 режима работы таймера. • Режим таймера включения функции: устанавли- вается только таймер включения функции. • Режим таймера выключения функции: устанавли- вается только таймер выключения функции. • Режим таймера включения/выключения функции: устанавливаются параметры таймеров включения и выключения функции. ■ Для 24-часового периода можно задать только 1 таймер включения и 1 таймер выключения функции.
  • Página 410 4. Эксплуатация [Изменение заданных значений времени] Настройте таймеры включения и выключения. • На дисплее появится значок или . : у стройство выключено → включение (время вклю- чения) → выключение (время выключения) : у стройство включено → выключение (время вы- ключения) → включение (время включения) Пример 1) Текущая настройка времени — 7:00 AM (07:00). Кондиционер воздуха включится в 8:00 AM (8:00) и выключится в 6:30 PM (18:30). Пример 2) Текущая настройка времени — 10:00 AM (10:00). Кондиционер воздуха выключится в 6:30 PM (18:30) и включится в 8:00 AM (8:00) на следующий день. [Отключение таймеров] ■ Отключение таймера включения Нажмите кнопку • Настройка времени включения будет удалена, а таймер включения будет отключен.
  • Página 411: Использование Недельного Таймера

    4. Эксплуатация 4.6. Использование недельного таймера • Данная функция не может использоваться в зависи- мости от модели внутреннего прибора. • Недельный таймер можно настроить на 4 режима работы для каждого дня недели. • Настройки включают в себя время включения и вы- ключения, а также температуру. • Настройку времени работы можно выполнять с шагом в 10 минут. <Переход в режим изменения> (Fig. 4-3, Fig. 4-4) Нажмите кнопку • Будет мигать надпись <Выбор типа настройки> Нажмите кнопку 2. (Fig. 4-3, Fig. 4-4) • При каждом нажатии кнопки 2 номера типов настройки A переключаются в следующем порядке: 1 → 2 → 3 → 4. <Выбор дня недели> Нажмите кнопку 3. (Fig. 4-3, Fig. 4-4) • При каждом нажатии кнопки...
  • Página 412 4. Эксплуатация <Активация недельного таймера> (Fig. 4-3) Направьте источник передачи сигнала беспроводно- го пульта дистанционного управления на приемник внутреннего блока и нажмите на соответствующую кнопку пульта. Нажмите кнопку Наличие значка H указывает на то, что недельный таймер активирован. • Недельный таймер отключается в случае активации таймера включения/выключения. • Недельный таймер активируется после установки всех настроек таймера включения/выключения. 4.7. Датчик i-See (Fig. 4-3) • Данная функция не может использоваться в зависи- мости от модели внутреннего прибора. 1. При каждом нажатии кнопки 1 значения настраиваемого параметра переключаются в следу- ющем порядке: OFF (ВЫКЛ.) → Direct (Прямой) → Indirect (Непрямой). Дисплей Настройка ВЫКЛ Прямой Непрямой...
  • Página 413: Воздушного Потока

    5. Специальный режим работы В зависимости от типа кондиционера воздуха некото- рые функции могут быть недоступны. Перед эксплуатацией проверьте, оснащен ли кондиционер определенными функциями. <Переключение в специальный режим работы> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Нажмите кнопку 1, чтобы остановить работу кондиционера воздуха. • Если недельный таймер активирован, нажмите кнопку 2 для отключения таймера. ( E исчезнет.) 2. Нажмите кнопку • Отобразится экран настройки Function (Функция) и будет мигать числовое значение функции A. <Передача настроек> (Fig. 5-1) • При выполнении каждого действия значок D на дисплее пульта дистанционного управления будет мигать, что будет указывать на необходимость нажать кнопку 4 для передачи настроек. Направьте источник передачи сигнала беспроводного пульта дистанционного управления на при- емник внутреннего блока и нажмите кнопку...
  • Página 414: Регулировка Поднимающейся/Опускающейся

    5. Специальный режим работы <Настройка горизонтального направления воз- душного потока> 1. Нажмите кнопку 6, чтобы выбрать числовое значение функции 5 на экране настройки функции (см. пункт 5.1. в руководство по установке). 2. Нажмите кнопку • Будет мигать числовое значение заслонки B. 3. Нажмите кнопку 6, чтобы выбрать числовое значе- ние заслонки. Fig. 5-4 • См. руководство по эксплуатации внутреннего блока для получения информации о количестве заслонок. 4. Нажмите кнопку • Значок горизонтального направления потока воз- духа F начнет мигать. 5. Нажмите кнопку 6, чтобы выбрать желаемое направ- ление потока воздуха. Вперед Вперед и направо Справа Вперед и налево Не выбрано...
  • Página 415: Централизованное Управление

    6. Централизованное управление <Если дистанционное управление с помощью других пультов дистанционного управления запрещено> Если дистанционное управление запрещено центральным пультом дистанционного управления, процедуры вклю- чения и выключения, а также настройки режимов работы, параметров температуры, положения заслонок и скоро- сти вентилятора нельзя изменить с помощью данного пульта дистанционного управления. <Если беспроводной пульт дистанционного управления используется одновременно с центральным пультом управления> Приемник беспроводного пульта дистанционного управления работает следующим образом. Звук подтверждения приема сигнала: 2 звуковых сигнала Индикатор работы во время эксплуатации: гаснет 3 раза с интервалом 0,5 секунды Индикатор работы после выключения устройства: загорается 3 раза с интервалом 0,5 секунды 7. Устранение неисправностей <Если индикатор работы приемника беспроводного пульта дистанционного управления мигает> Мигающий индикатор указывает на то, что кондиционер воздуха неисправен. В подобном случае немедленно отключите его от сети и обратитесь к дилеру за консультацией. Не пытайтесь самостоятельно починить оборудование. <Когда внутренний прибор подает 4 звуковых сигнала и операции неэффективны> Настройки автоматического режима (одиночная или двойная уставка) для пульта дистанционного управления и системы, к которой подключен внутренний прибор, отличаются друг от друга. Измените текущую настройку в соот- ветствии с процедурой, описанной в пункте 5.4. руководства по установке.
  • Página 416 Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по Содержание Руководство по установке установке внутреннего блока перед установкой кондиционера. 1. Меры предосторожности .......... 1 6. Настройки функций ..........7 2. Проверка комплектности поставленного 6.1. П ереключение в режим настройки функций ..7 оборудования ............2 6.2. Ввод числового значения настройки для 3. Установка ..............3 модели группы ............ 7 4. Различные настройки ..........4 6.3. Режим отдельной настройки 1 ......8 5. Начальные настройки ..........5 6.4. Выполнение настроек .
  • Página 417: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности ОСТОРОЖНО ■ Не устанавливайте изделие в местах возможной утечки горючего газа. • Существует риск взрыва горючих газов, накапливающихся рядом с корпусом PAR-SL101A-E. ■ Не используйте пульт в агрессивных средах. • Использование пульта в месте, подверженном воздействию масла (например, моторного), пара или сернистого газа, может значительно ухудшить его рабочие характеристики или повредить детали компо- нентов. ■ Не мойте пульт управления водой. • Это может привести к поражению электрическим током или нарушению нормальной работы. ■ Не устанавливайте в местах, где температура превышает 40 °C (104 °F) или ниже 0 °C (32 °F) или на которые падает прямой солнечный свет. ■ Не устанавливайте в местах, в которых присутствует водяной пар, таких как ванные и кухни. • Избегайте установки в местах, в которых наблюдается образование конденсата из содержащейся в возду- хе влаги. Это может привести к поражению электрическим током или нарушению нормальной работы. ■ Не устанавливайте пульт в местах, в которых часто используются кислотные или щелочные раство- ры или специальные аэрозоли. • Это может привести к поражению электрическим током или нарушению нормальной работы. ■ Не касайтесь печатных плат руками или инструментами. Не допускайте накопления пыли на печатных платах. • Это может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током. ■ Не прикасайтесь к кнопкам пульта управления мокрыми руками. • Это может привести к поражению электрическим током или нарушению нормальной работы. ■ Не нажимайте кнопки пульта управления острыми предметами. •...
  • Página 418: Установка

    3. Установка ■ Используйте входящий в комплект держатель пульта дистанционного управления, чтобы избежать неправильного размещения пульта. ■ Место установки пульта дистанционного управления должно соответствовать указан- ным далее условиям. • На него не должен падать прямой солнечный свет. • Оно не должно располагаться рядом с источниками тепла. • Н а него не должен попадать поток воздуха (холодного или горячего) из кондиционе- ра. • В данном месте пользователь должен иметь возможность легко пользоваться пуль- том, а показания дисплея должны быть хорошо ему видны. • Должно находиться вне досягаемости маленьких детей. Пульт дис- танционного ПРИМЕЧАНИЯ: управления * Если в помещении, в котором планируется установить кондиционер, имеются люми- несцентные лампы, включите их и убедитесь, что сигнал от пульта дистанционного управления принимается внутренним блоком с планируемого места установки. Во время приема сигнала от пульта дистанционного управления принимающим блоком раздается короткий звуковой сигнал. Если кондиционер находится в помещении, в котором установлены люминесцент- ные лампы с электронной системой управления (например, лампы с инвертором), это может привести к помехам, препятствующим приему сигнала. Самонарезающие винты * Максимальное расстояние, на котором может приниматься сигнал, составляет прибли- зительно 7 м (прибл. 22 фута). Угол приема сигнала составляет приблизительно 45°...
  • Página 419: Различные Настройки

    4. Различные настройки С помощью этого пульта дистанционного управления можно менять указанные далее начальные настройки и настройки функций. Нажатие Нажатие кнопки кнопки в то Начальные настройки Остановка Единицы измерения температуры Единицы измерения температуры (кнопка ) (кнопка ) время, когда горит число- Отображение времени Отображение времени (кнопка ) (кнопка ) вое значение функции 1 Автоматический режим Автоматический режим (кнопка ) (кнопка ) Числовое значение пары (кнопка ) Включение подсветки Включение подсветки (кнопка ) (кнопка ) Нажатие кнопки в то Настройка интерфейса Wi-Fi Подключение к маршрутизатору время, когда горит число- вое значение функции 6 Удержание в нажатом положе- Настройки функций Ввод числового значения настройки для модели группы (кнопка ) нии кнопки...
  • Página 420: Начальные Настройки

    5. Начальные настройки Указанные ниже настройки могут быть выполнены в режиме первоначальной настройки. Элемент Настройка Fig. 5-3 Единица темпе- °C/°F ратуры Отображение 12-часовой формат/ времени 24-часовой формат Режим AUTO (АВТО- Одиночная уставка/ МАТИЧЕСКИЙ) двойная уставка Числовое значение пары 0–3 Подсветка On/Off (Вкл./выкл.) 5.1. П ереключение в режим первона- чальной настройки (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Н ажмите кнопку 1, чтобы остановить работу кондиционера воздуха. • Е сли недельный таймер активирован, нажмите кнопку 2 для отключения таймера. ( G исчезнет). 2. Нажмите кнопку •...
  • Página 421: Изменение Числового Значения Пары

    5. Начальные настройки 5.5. Изменение числового значения пары (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Нажмите кнопку • Устанавливает числовое значение пары в диапазоне от 0 до 3. (Заводская настройка — 0.) Настройка внутреннего блока Mr. Slim CITY MULTI Настройки SW22 печатной Числовое значение пары платы внутреннего блока для беспроводного пульта Перемычка печатной платы внутреннего блока (настройки J41 и J42) дистанционного управления SW22-3 SW22-4 Не размыкать (начальная настройка) ON (ВКЛ.) ON (ВКЛ.) Разомкнуть только J41 OFF (ВЫКЛ.) ON (ВКЛ.) Разомкнуть только J42 ON (ВКЛ.) OFF (ВЫКЛ.) Разомкнуть J41 и J42 OFF (ВЫКЛ.) OFF (ВЫКЛ.) Пример настройки (для Mr. Slim) (1) Те же настройки • Д ля всех печатных плат вну- • Все эти блоки могут управляться с одного беспроводного тренних блоков и беспроводного пульта дистанционного управления. пульта дистанционного управ- Наружный блок Наружный блок...
  • Página 422: И Зменение Настройки Подсветки

    5. Начальные настройки 5.6. И зменение настройки подсветки (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Нажмите кнопку • Н ажатие кнопки 9 изменяет настройку ( / ). Настройка по умолчанию — ON (ВКЛ.). : п одсветка загорается при нажатии кнопки. : п одсветка не загорается при нажатии кнопки. 5.7. В ыполнение настроек (Fig. 5-1, Fig. 5-2) Нажмите кнопку • Ч исловое значение функции A начнет мигать. Нажмите кнопку • П ульт дистанционного управления вернется в исходный режим настройки. (Работа кондицио- нера будет остановлена.) 6. Настройки функций Информацию о функциях и настройках внутреннего блока, который вы желаете настроить, смотрите в руководстве по эксплуатации и в...
  • Página 423: Режим Отдельной Настройки 1

    6. Настройки функций 6.3. Режим отдельной настройки 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) При необходимости вы также можете настроить функ- ции внутреннего блока, которым хотите управлять. 1) Н астройка рабочего режима (настройка по умолчанию — 01). 1. Нажмите кнопку • Рабочий режим C начнет мигать. 2. Н ажмите кнопку 4, чтобы выбрать число- вое значение настройки D. Индикация Числовое Индикация Числовое режима значение режима значение работы C настройки D работы C настройки D * Е сли настройка неверна, нажмите кнопку и повторите процедуру, начиная с шага 1. 2) Н астройка скорости вентилятора (настройка по умолчанию — 01). 1. Нажмите кнопку •...
  • Página 424: Выполнение Настроек

    6. Настройки функций 4) Н астройка положения створок жалюзи (на- стройка по умолчанию — 01). 1. Нажмите кнопку • Индикатор положения створок жалюзи G начнет мигать. 2. Н ажмите кнопку 4, чтобы выбрать число- вое значение настройки D. Настройка положения створок жалюзи G Числовое значение настройки D Нет индикации (отключено) (включено) • Для включения функции жалюзи (02) отключите функцию горизонтального направления потока воздуха (01). * Если настройка неверна, нажмите кнопку и повторите процедуру, начиная с шага 1. 5) А втоматическая настройка скорости вращения вентилятора и направления потока воздуха (настройка по умолчанию — 02). 1. Нажмите кнопку • И ндикатор автоматической скорости вращения вентилятора и направления потока воздуха H начнет мигать. (2 места) 2. Н ажмите кнопку 4, чтобы выбрать чис- ловое значение настройки D.
  • Página 425: Р Ежим Отдельной Настройки 2

    6. Настройки функций 6.5. Р ежим отдельной настройки 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) П ереключение в режим отдельной настройки 2 После переключения в режим настройки функции (6.1.) удерживайте кнопку 2 в течение 5 секунд. • Числовое значение шаблона K начнет мигать. 2) Н астройка направления потока воздуха в горизонтальной плоскости (настройка по умолчанию — 01) 1. Нажмите кнопку • И ндикатор направления потока воздуха в горизонтальной плоскости G начнет мигать. 2. Н ажмите кнопку 4, чтобы выбрать чис- ловое значение настройки D. Настройка направления...
  • Página 426: Завершение Настройки

    6. Настройки функций 5) Н астройка работы автоматической подни- мающейся панели фильтра (настройка по умолчанию: “01”.) 1. Н ажмите кнопку • И ндикатор автоматической поднимаю- щейся панели фильтра: мигает M. 2. Н ажмите кнопку 4, чтобы выбрать число- вое значение настройки D. Автоматическая поднима- Числовое значение ющаяся панель фильтра: настройки D индикатор M Нет индикации (отсутствует) (в наличии) * Е сли настройка неверна, нажмите кнопку 6 и повторите процедуру, начиная с шага 1. 6.6. Завершение настройки (Fig. 6-5) Нажмите кнопку 3 и удерживайте в тече- ние 5 секунд. • Р абота режима отдельной настройки заверше- на.
  • Página 427: Сервис

    7. Сервис 7.1. Т естовый прогон (Fig. 7-1) 1. Н ажмите кнопку 1, чтобы остановить работу кондиционера воздуха. • Е сли недельный таймер активирован (ото- бражается надпись A), нажмите кнопку 2, чтобы отключить его (исчезнет надпись 2. Н ажмите кнопку 3 и удерживайте в тече- ние 5 секунд. • П оявится надпись B, и блок перейдет в сервисный режим. 3. Нажмите кнопку • П оявится надпись C, и блок перейдет в режим тестового прогона. 4. Д ля запуска тестового прогона нажмите ука- занные ниже кнопки.
  • Página 428 7. Сервис Подробную информацию о контрольных кодах см. в указанных далее таблицах. * Невозможно использовать адаптер приемника (тип MA). [Шаблон вывода A] Звуковой Звуковой Звуковой Звуковые сигналы Звуковой сигнал Звуковой сигнал Звуковой сигнал Звуковой сигнал сигнал сигнал сигнал Шаблон 1-й 2-й 3-й n-й 1-й 2-й · · · Повторно мигания Выкл. Вкл. Вкл. Вкл. Выкл. Вкл. Вкл. Вкл. OPERATION Прим. 2,5 с 0,5 с 0,5 с 0,5 с Прим. 2,5 с 0,5 с 0,5 с...
  • Página 429 7. Сервис ■ Выводимая информация Mr. Slim [Шаблон вывода A.] Ошибки, обнаруженные внутренним блоком Проводной пульт Беспроводной пульт дис- дистанционного танционного управления управления Симптом Замечание Звуковые сигналы / мигание OPERATION Код про- INDICATOR (ИНДИКАТОР РАБОТЫ) верки (количество сигналов при мигании) Ошибка датчика впуска P2, P9 Ошибка датчика трубопровода (жидкостный или 2-фазный трубопровод) E6, E7 Ошибка связи внутреннего/наружного блока Ошибка датчика слива / разомкнут контакт поплавкового выключателя Защита от переполнения дренажной системы Вынужденная ошибка компрессора Защита от замерзания (в режиме охлаждения) / перегрева (в режиме обогрева) Ошибка сборки (системная ошибка) Ошибка температуры трубопровода Ошибка связи между проводным пультом дистанционного управле- ния и внутренним блоком — — Ошибка мотора вентилятора внутреннего блока Ошибка системы управления внутреннего блока (ошибка памяти и т. д.) Ненадлежащее функционирование контура хладагента [Шаблон вывода B.] Ошибки, обнаруженные блоком, отличным от внутреннего (наружным блоком и т. д.). * Под- держиваемые проверочные коды могут отличаться в зависимости от подключенного наружного блока. Проводной пульт...
  • Página 430 7. Сервис ■ CITY MULTI: содержание выходных комбинаций [Шаблон вывода A.] Ненормально работающий блок (метка) — это внутренний блок, блок LOSSNAY или наруж- ный блок обработки воздуха. [Шаблон вывода B.] Ненормально работающий блок (метка) — это наружный блок или другой блок (кроме вну- треннего блока, блока LOSSNAY или наружного блока обработки воздуха). Звуковые сигналы / мигание OPERATION INDICATOR Проверочный код (ИНДИКАТОР РАБОТЫ) Замечания M-NET (количество сигналов при мигании) 1000–1999 2000–2999 Если проводной пульт дистанционного управления и системные сред- 3000–3999 ства управления не используются вместе, подробную информацию о 4000–4999 кодах в журнале ошибок можно просмотреть с помощью светодиодно- го дисплея на печатной плате наружного блока. 5000–5999 Для просмотра истории ошибок наружного блока см. руководство по 6000–6999 обслуживанию наружного блока. 7000–7999 0–999 Примечания: 1. Если звуковой сигнал не подается, а OPERATION INDICATOR (ИНДИКАТОР РАБОТЫ) не загорается после получения сигнала, когда запускается самодиагностика, это свидетельствует об отсутствии истории ошибок. 2. Если звуковой сигнал подается 3 раза подряд — «сигнал, сигнал, сигналы (0,4 + 0,4 + 0,4 с)» — после получения сигнала, когда запускается самодиагностика, это указывает на то, что указанный адрес охладительного устройства неверен (адрес M-NET).
  • Página 431: Выбор Функции Блока

    7. Сервис 7.3. Выбор функции блока Этот метод настройки подходит для Mr. Slim. Для моделей CITY MULTI настройте DIP-переключате- ли на печатной плате внутреннего блока и печатной плате наружного блока. Для настройки DIP-переключателей см. техническую документацию для моделей CITY MULTI. Настройте функции по мере необходимости с помощью пульта дистанционного управления. Функ- ции для каждого блока могут настраиваться только с пульта дистанционного управления. Выберите в таблице 1 функции, которые необходимо настроить. Только те охладительные системы, которые подключены к внутренним блокам с приемниками сигнала беспроводного пульта дистанционного управления, могут настраиваться с действующего беспроводного пульта дистанционного управления. Адрес охладительного устройства не может быть указан с помощью действующего беспроводного пульта дистанционного управления. Таблица 1. Н астройки выбора функции (обратитесь к руководству по установке внутреннего блока для получения информации о настройках по умолчанию и режимах каждого внутреннего блока) Примечание: У казанная далее таблица приводится в качестве примера. Так как настройки для каждого режима могут отличаться в зависимости от модели, для получения дополнительной информации см. руководство по установке внутреннего блока. Числовое Числовое Начальные Режим Настройки значение значение Настройка настройки режима настройки Автоматическое Недоступно включение после Доступно сбоя электропитания Определение темпе- Средняя величина при работе внутреннего блока ратуры в помещении...
  • Página 432 7. Сервис Процедура выбора функции (Fig. 7-3, 7-4) Прежде всего, важно понять процедуру выбора функции. В качестве примера ниже показана установка для настраиваемого параметра LOSSNAY connectivity (Возможность подключения системы LOSSNAY) в таблице 1 значение Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) (Поддерживается, внутренний блок не обору- дован забором наружного воздуха). Конкретные действия описаны ниже. 1. Н ажмите кнопку 1, чтобы остановить работу кондиционера воздуха. * Если недельный таймер активирован (отобража- ется надпись A), нажмите кнопку чтобы отключить его (исчезнет надпись 2. Н ажмите кнопку 3 и удерживайте в течение 5 секунд. • П оявится надпись B, и блок перейдет в режим самодиагностики. 3. Н ажмите кнопку 4, чтобы установить 50 в каче- стве отображаемого числового значения D. • Н аправьте беспроводной пульт дистанционно- го управления на приемник, нажмите кнопку...
  • Página 433 7. Сервис 5. Н ажмите кнопку 4, чтобы установить числовое значение режима. • Направьте беспроводной пульт дистанционного управления на приемник, нажмите кнопку 5. (Числовое значение настройки начнет мигать.) В это время звуковой сигнал и способ мигания OPERATION INDICATOR (ИНДИКАТОР РАБОТЫ) укажут на текущее числовое значение настройки для выбранного числового значения режима. Текущее значение настраиваемого параметра = 1: звуковой сигнал (1 с) × 1 раз = 2: звуковой сигнал (1 с) × 2 раза = 3: звуковой сигнал (1 с) × 3 раза * Е сли вы введете режим, который не может быть выбран, будет 3 раза подряд подан звуковой сигнал — «сигнал, сигнал, сигнал (0,4 + 0,4 + 0,4 с)». Если это происходит, нажмите кнопку 6, а затем снова установите числовое значение режима, пока отображаемое числовое значение режима будет мигать. * Е сли сигнал не был принят надлежащим обра- зом, звуковой сигнал не будет подан или прозву- чит два раза подряд. Е сли это происходит, нажмите кнопку а затем снова установите числовое значение режима, пока отображаемое числовое значение режима будет мигать. 6. Н...
  • Página 434: Настройка Интерфейса Wi-Fi

    8. Настройка интерфейса Wi-Fi 8.1. Н астройка интерфейса Wi-Fi (толь- ко Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Н ажмите кнопку 1, чтобы остановить работу кондиционера воздуха. • Е сли недельный таймер активирован, нажмите кнопку 2 для отключения таймера. (Надпись A исчезает.) 2. Н ажмите кнопку Отобразится экран настройки функций, и будет мигать числовое значение функции B. 3. Н ажмите кнопку 4, выберите числовое значение 6 для функции C, а затем нажмите кнопку • О тобразится экран настройки интерфейса Wi-Fi. 4. П одключение к маршрутизатору. • Н...
  • Página 435 8. Настройка интерфейса Wi-Fi Данные операции Числовое Меню эксплуа- значение Описание тации настройки Соединение с Это числовое значение настройки предназначено для подключения интерфейса Wi-Fi к маршрутизатору маршрутизатором с использованием WPS. Выберите числовое значение настройки и нажмите кнопку 5, затем (WPS) нажмите кнопку WPS на маршрутизаторе и удерживайте ее в нажатом положении в течение 2 минут, чтобы завершить настройку. Рабочий световой сигнал рядом с приемником сигнала внутреннего блока ведет себя следующим обра- зом во время процесса настройки: загорается на 3 секунды, мигает два раза и гаснет на 2,5 секунды. Примечание: Внутренний блок не издает звуковых сигналов во время процесса настройки. Подключение к Это числовое значение настройки предназначено для подключения интерфейса Wi-Fi к маршрутизатору маршрутизатору в режиме AP. Выберите числовое значение настройки и нажмите кнопку 5, а затем выполните (AP) настройку сети в течение 10 минут. Настройте сеть согласно руководству по облачному сервису. Рабочий световой сигнал рядом с приемником сигнала внутреннего блока ведет себя следующим обра- зом во время процесса настройки: загорается на 3 секунды, мигает один раз и гаснет на 2,5 секунды. Примечание: Внутренний блок не издает звуковых сигналов во время процесса настройки. Перезагрузка Выберите это числовое значение настройки при перезагрузке интерфейса Wi-Fi, например, когда марш- интерфейса рутизатор невозможно подключить к нему обычным способом. Повторно настройте соединение через Wi-Fi 30 секунд после перезагрузки или позже. Внутренний блок издает звуковой сигнал, а рабочий световой сигнал мигает, как показано ниже, во время процесса перезагрузки. Звуковой сигнал Звуковой сигнал...
  • Página 436: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Spis treści instrukcji obsługi Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, nale- ży wcześniej uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1. Zalecenia bezpieczeństwa ......... 1 5. Tryb specjalny ............14 2. Nazwy i funkcje elementów pilota ......3 5.1. Ustawianie stałego kierunku nawiewu ....14 3. Przed rozpoczęciem użytkowania ......5 5.2. Obsługa panelu wahadłowego ......15 3.1. Wymiana baterii i ustawianie bieżącego czasu ... 5 6. Sterowanie centralne ..........16 3.2. Ustawienie początkowe ........5 7. Rozwiązywanie problemów ........16 4. Postępowanie ............. 6 4.1. Włączanie/wyłączanie jednostki ......
  • Página 437 1. Zalecenia bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ■ Jeśli na odbiorniku pilota miga kontrolka pracy lub jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości, należy przerwać pracę. • Pozostawienie pilota w takim stanie grozi pożarem lub uszkodzeniem. Takie zachowanie należy zgłosić sprzedaw- ■ Nie dopuszczać do zwarcia baterii alkalicznych. Nie wolno ich rozbierać, podgrzewać ani wrzucać do ognia. • Grozi to wyciekiem i ewentualnym dostaniem się mocnych alkaliów do oczu, albo wybuchem lub przegrzaniem ba- terii, a w rezultacie obrażeniami ciała, poparzeniem lub uszkodzeniami mechanicznymi. W razie kontaktu mocnych alkaliów ze skórą lub odzieżą, należy je dokładnie zmyć czystą wodą. Jeśli dostaną się do oczu, należy je przemyć czystą wodą i natychmiast skonsultować się z lekarzem. PRZESTROGA ■ Pilot należy chronić przed upuszczeniem. • Grozi to pęknięciem obudowy i może uniemożliwić sterowanie. ■ W pobliżu pilota nie należy umieszczać żadnych substancji niebezpiecznych. • Nie instalować w miejscu narażonym na wyciek łatwopalnego gazu. Nagromadzenie się łatwopalnych gazów w po- bliżu pilota grozi pożarem lub wybuchem. ■ Nie myć wodą. • Grozi to porażeniem prądem elektrycznym lub uszkodzeniem. ■ Nie dotykać żadnych przycisków sterowania mokrymi dłońmi. • Grozi to porażeniem prądem elektrycznym lub uszkodzeniem. ■ Pilota nie należy rozbierać. • Kontakt z obwodami wewnętrznymi grozi pożarem lub uszkodzeniem. ■ Nie używać w warunkach szczególnych. • Używanie w miejscach narażonych na działanie oleju (w tym oleju maszynowego), pary lub zasiarczonego gazu może obniżyć wydajność lub spowodować uszkodzenie podzespołów.
  • Página 438 2. Nazwy i funkcje elementów pilota Interfejs pilota Nadajnik Ekran pilota Przyciski ustawiania temperatury Przycisk OFF/ON (Wył./Wł.) Przycisk prędkości wentylatora Przycisk trybu (zmienia tryb pracy) (zmienia prędkość wentylatora) Przycisk nawiewu (zmienia Przycisk i-See* kierunek nawiewu góra/dół) Przycisk ON (Wł.) programatora Przycisk MENU Przycisk OFF (Wył.) programatora Przycisk SET/SEND (USTAW/WYŚLIJ) Przycisk ON/OFF (Wł./Wył.) pro- gramatora tygodniowego* Przycisk CANCEL (ANULUJ) Przyciski Góra/Dół Przycisk Reset Przycisk ustawiania czasu (ustawia czas) Uwaga: * T en przycisk jest aktywny lub nieaktywny w zależności od modelu jednostki wewnętrznej. Ekran Tryb pracy Chłodzenie Osuszanie Niedostępny Auto Wyświetlany, kiedy zostanie wy- Wentylator (pojedyncza brana nieobsługiwana funkcja.
  • Página 439 2. Nazwy i funkcje elementów pilota Uwaga: ■ Używając pilota bezprzewodowego, należy go kierować w stronę odbiornika na jednostce wewnętrznej. ■ Jeśli pilot zostanie użyty w ciągu około 3 minut po podłączeniu zasilania do jednostki wewnętrznej, może ona wygene- rować potrójny sygnał dźwiękowy, ponieważ przeprowadza wstępną automatyczną kontrolę. ■ Jednostka wewnętrzna generuje sygnały dźwiękowe, aby potwierdzić odbiór sygnału wysłanego z pilota. Sygnały mogą być odbierane w maksymalnej odległości około 7 metrów (ok. 22 stóp) w linii prostej od jednostki wewnętrznej w obszarze 45° na lewo i na prawo od urządzenia. Jednak oświetlenie, takie jak lampy jarzeniowe i silne światło, mogą wpływać na zdolność jednostki wewnętrznej do odbierania sygnałów. ■ Jeśli pulsuje kontrolka pracy obok odbiornika na jednostce wewnętrznej, urządzenie wymaga sprawdzenia. W sprawie serwisowania należy skontaktować się ze sprzedawcą. ■ Z pilotem należy obchodzić się ostrożnie! Pilot należy chronić przed upadkiem i silnymi wstrząsami. Należy go także chronić przed zamoczeniem i nie zostawiać w miejscach o wysokiej wilgotności. ■ Aby zapobiec zaginięciu pilota, należy zainstalować na ścianie dostarczony z nim uchwyt i po użyciu zawsze umieszczać pilot w uchwycie. ■ Jeśli jednostka wewnętrzna wygeneruje 4 sygnały dźwiękowe w czasie używania pilota bezprzewodowego, należy zmienić ustawienie trybu automatycznego na tryb AUTO (pojedyncza nastawa) lub tryb AUTO (podwójna nastawa).
  • Página 440: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    3. Przed rozpoczęciem użytkowania 3.1. Wymiana baterii i ustawianie bieżącego czasu Wkładanie/wymiana baterii 1. Zdejmij górną pokrywę, włóż dwie baterie LR6 AA, po 2. Naciśnij przycisk Reset. czym załóż górną pokrywę. Górna pokrywa Naciśnij przycisk Reset, uży- wając cienko zakończonego przedmiotu. Dwie baterie LR6 AA Najpierw wkładaj ujemny (–) ko- niec każdej baterii. Włożyć ba- terie prawidłową stroną (+, –)! Po włożeniu/wymianie baterii należy ustawić zegar. W przeciwnym razie część funkcji pilota będzie niedostępna. Ustawianie bieżącego czasu • Symbol transmisji B pojawia się przy każdym wysłaniu sygnału. • Jednostka wewnętrzna generuje sygnały dźwiękowe, aby potwierdzić, że jej odbiornik odebrał sygnał wysłany z bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania. Jeśli jednostka wewnętrzna nie wygeneruje sygnału dźwię-...
  • Página 441 4. Postępowanie 4.1. Włączanie/wyłączanie jednostki (Fig. 4-1) 1. Nacisnąć przycisk • Włączy się wyświetlacz pilota zdalnego sterowania. 2. Nacisnąć przycisk • Każde naciśnięcie przycisku zmienia ustawienie. Auto Ogrze- Chło- Osusza- Wenty- wanie dzenie lator * W przypadku wybrania pracy automatycznej, chłodzenie uruchomi się, jeśli temperatura pomieszczenia będzie wyższa od temperatury zadanej, natomiast ogrzewanie uruchomi się, jeśli temperatura pomieszczenia będzie niższa od temperatury zadanej. Jeśli włączono tryb AUTO (podwójna nastawa), zostanie wyświetlona ikona Ustawiając tryb AUTO (podwójna nastawa), można ustawić 2 temperatury (1 temperaturę dla chłodzenia i 1 temperaturę dla ogrzewania).
  • Página 442 4. Postępowanie 4.2. Wybór temperatury (Fig. 4-1) Aby zmniejszyć temperaturę, należy nacisnąć przycisk Aby zwiększyć temperaturę, należy nacisnąć przycisk • Po każdym naciśnięciu przycisku, temperatura zadana zmienia się o 0,5°C (1°F). • Dostępne zakresy ustawień temperatury. Chłodzenie/ Po 5 se- Ogrzewanie Auto Wentylator Osuszanie kundach 19–30°C 17–28°C 19–28°C Nie można 67–87°F 63–83°F 67–83°F ustawić * Patrz punkt 6.3. 6) Ustawianie zakresu temperatury zada- nej w instrukcji montażu, jeśli zakres temperatury zadanej uległ zmianie. Ekran ustawień Używanie trybu Auto (podwójna nastawa) • Wyświetlana jest temperatura zadana dla bieżącego trybu pracy – chłodzenia lub ogrzewania. • Kiedy zostanie naciśnięty przycisk lub 3, miga temperatura zadana i zostaje wyświetlony ekran usta-...
  • Página 443 4. Postępowanie 4.4. Regulacja kierunku nawiewu w pionie (Fig. 4-1) • Aby sprawdzić, czy dany model posiada funkcje kierunku nawiewu w pionie, w poziomie lub bezpośredniego/po- średniego, należy odnieść się do katalogu lub instrukcji obsługi jednostki wewnętrznej. • Kiedy wiele układów czynnika chłodniczego jest stero- wanych razem jako grupa, nie można używać kierunku nawiewu w poziomie. <Zmiana kierunku nawiewu w pionie (żaluzja)> Nacisnąć przycisk • Każde naciśnięcie przycisku zmienia ustawienie. Modele z funkcjami ruchu wahadłowego i automatycznego Swing (Ruch Auto Sto- Sto- Sto- Sto- Sto- wahadłowy) pień 1 pień 2 pień 3 pień 4 pień 5 Modele bez funkcji ruchu wahadłowego i automatycznego Stopień 1 Stopień 2 Stopień 3 Stopień 4 * W modelach wyposażonych w funkcję kierunku nawiewu w poziomie, ustawienie kierunku nawiewu w poziomie przełącza się na “Auto”, kiedy ustawienie kierunku na-...
  • Página 444 4. Postępowanie <Zmiana kierunku nawiewu w poziomie (szczelina wentylacyjna)> Nacisnąć przycisk Tryb pracy szczeliny wentylacyjnej • Każde naciśnięcie przycisku kolejno włącza i wyłącza ruch wahadłowy. Modele z funkcją ustawiania szczeliny wentylacyjnej Stały Swing (Ruch wahadłowy) Tryb pracy w poziomie (3D Total Flow Unit) Każde naciśnięcie przycisku 6 zmienia ustawienie w następującej kolejności. Kiedy jest włączona funkcja kierunku nawiewu w poziomie Do przodu Wahadłowy Stały * W modelach wyposażonych w funkcję automatycznego kierunku nawiewu, ustawienie kierunku nawiewu w pio- nie przełącza się na “Auto”, kiedy ustawienie kierunku nawiewu w poziomie ma wartość “Auto”.
  • Página 445 4. Postępowanie 4.5. Używanie programatora wł./wył. (Fig. 4-2) • Ustawiając działanie programatora, należy skierować nadajnik bezprzewodowego pilota zdalnego stero- wania w stronę odbiornika na jednostce wewnętrznej Czas włączenia i upewnić się, że po odebraniu sygnałów z pilota zdal- Kolejność działania programatora nego sterowania jednostka wewnętrzna wygeneruje sygnały dźwiękowe. Czas wyłączenia ■ Programator ma 3 tryby pracy. • Programator włączenia: ustawiono tylko programator rozpoczęcia pracy. • Programator wyłączenia: ustawiono tylko programator zakończenia pracy. • Programator wł./wył.: ustawiono programatory rozpo- częcia i zakończenia pracy. ■ W okresie 24 godzin można ustawić tylko 1 programator włączenia i 1 programator wyłączenia. ■ Czas pracy programatora można zmieniać w odstępach co 10 minut. [Ustawianie czasu włączenia jednostki] 1. Nacisnąć przycisk • Bieżący czas zniknie, pojawi się czas włączenia, a ikona A będzie migać.
  • Página 446 4. Postępowanie [Zmiana ustawionych czasów] Ustawić programator wyłączenia i programator włączenia. • Na wyświetlaczu pojawi się ikona lub . : W yłącza się → Działa (czas wł.) → Wyłącza się (czas wył.) : Działa → Wyłącza się (czas wył.) → Działa (czas wł.) Przykład 1) Bieżący czas to 7:00 A.M. (07:00). Klimatyzator rozpoczyna pracę o 8:00 A.M. (08:00) i kończy o 6:30 P.M. (18:30). Przykład 2) Bieżący czas to 10:00 A.M. (10:00). Klimatyzator kończy pracę o 6:30 P.M. (18:30) i rozpo- czyna o 8:00 A.M. (08:00) następnego dnia. [Anulowanie działania programatora] ■ Anulowanie programatora włączenia Nacisnąć przycisk • Czas włączenia zniknie i programator włączenia zo- stanie anulowany. ■ Anulowanie programatora wyłączenia Nacisnąć przycisk • Czas wyłączenia zniknie i programator wyłączenia zostanie anulowany.
  • Página 447 4. Postępowanie 4.6. Używanie programatora tygodniowego • Dostępność tej funkcji zależy od modelu jednostki we- wnętrznej. • Programator tygodniowy oferuje 4 schematy pracy dla każdego dnia tygodnia. • Ustawienia obejmują czasy włączenia i wyłączenia oraz temperaturę zadaną. • Czas pracy można ustawić w odstępach co 10 minut. <Przełączanie w tryb edycji> (Fig. 4-3, Fig. 4-4) Nacisnąć przycisk • Ikona C będzie migać. <Wybór schematu ustawień> Nacisnąć przycisk 2. (Fig. 4-3, Fig. 4-4) • Każde naciśnięcie przycisku 2 zmienia numer schematu A w następującej kolejności: 1 → 2 → 3 → 4. <Wybór dnia tygodnia> Nacisnąć przycisk 3. (Fig. 4-3, Fig. 4-4) • Każde naciśnięcie przycisku 3 zmienia dzień...
  • Página 448 4. Postępowanie <Włączanie programatora tygodniowego> (Fig. 4-3) Skierować nadajnik pilota bezprzewodowego w stronę odbiornika na jednostce wewnętrznej, po czym użyć pi- lota. Nacisnąć przycisk Programator tygodniowy działa, kiedy jest wyświetlana ikona • Programator tygodniowy nie działa, kiedy jest włączony programator wł./wył. • Programator tygodniowy działa po wykonaniu wszystkich ustawień programatora wł./wył. 4.7. Czujnik i-See (Fig. 4-3) • Dostępność tej funkcji zależy od modelu jednostki we- wnętrznej. 1. Każde naciśnięcie przycisku 1 podczas pracy zmienia ustawienie w następującej kolejności: Wył. → Bezpośredni → Pośredni.
  • Página 449 5. Tryb specjalny Dostępność niektórych funkcji zależy od klimatyzatora. Należy sprawdzić, czy klimatyzator obsługuje daną funk- cję, a następnie go uruchomić. <Przełączanie w specjalny tryb pracy> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Nacisnąć przycisk 1, aby wyłączyć klimatyzator. • Jeśli programator tygodniowy jest włączony, należy nacisnąć przycisk 2, aby go wyłączyć. (Ikona E zniknie). 2. Nacisnąć przycisk • Zostanie wyświetlony ekran ustawień funkcji i będzie migać nr funkcji A. <Przesyłanie ustawień> (Fig. 5-1) • Podczas wykonywania poszczególnych operacji miga ikona D na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania, informując, że w celu przesłania ustawień należy nacisnąć przycisk 4. Skierować nadajnik bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania w stronę odbiornika na jedno- stce wewnętrznej i nacisnąć przycisk...
  • Página 450 5. Tryb specjalny <Ustawianie kierunku nawiewu w poziomie> 1. Naciskać przycisk 6, aby wybrać funkcję nr “5” na ekra- nie ustawień funkcji (patrz punkt 5.1. w instrukcji montażu). 2. Nacisnąć przycisk • Numer żaluzji B będzie migać. 3. Naciskać przycisk 6, aby wybrać numer żaluzji. • Informacje na temat numerów żaluzji zawiera instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej. 4. Nacisnąć przycisk Fig. 5-4 • Kierunek nawiewu w poziomie F będzie migać. 5. Naciskać przycisk 6, aby wybrać żądany kierunek nawiewu. Do przodu Do przodu na prawo Po prawej Do przodu na lewo Po lewej Nie wybrano 6. Naciskać przycisk 4, aby ustawić kierunek nawiewu. 5.2. Obsługa panelu wahadłowego (Fig. 5-1, Fig. 5-5) 1. Na ekranie ustawień funkcji nacisnąć przycisk i wybrać funkcję nr “3”.
  • Página 451: Rozwiązywanie Problemów

    6. Sterowanie centralne <Kiedy obsługa zdalna za pomocą innych pilotów zdalnego sterowania jest niedozwolona> Kiedy centralny pilot zdalnego sterowania nie zezwala na obsługę zdalną, nie można rozpoczynać ani kończyć pracy, a także ustawić trybu pracy, temperatury, żaluzji ani prędkości wentylatora za pomocą tego pilota zdalnego sterowania, odpowiednio do zablokowanych ustawień. <Użycie bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania w czasie centralnego sterowania> Odbiornik bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania działa w następujący sposób. Dźwięk potwierdzenia odbioru: 2 sygnały dźwiękowe Kontrolka pracy w czasie pracy: wyłącza się 3 razy w odstępach co 0,5 sekundy Kontrolka pracy po zakończeniu pracy: włącza się 3 razy w odstępach co 0,5 sekundy 7. Rozwiązywanie problemów <Kiedy miga kontrolka pracy odbiornika bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania> Miganie kontrolki oznacza nieprawidłowe działanie klimatyzatora. W takim przypadku należy natychmiast wyłączyć przełącznik zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą. Nie należy próbować samodzielnie naprawiać tego urządzenia. <Kiedy jednostka wewnętrzna generuje 4 sygnały dźwiękowe i nie reaguje na obsługę> Ustawienie trybu AUTO (pojedyncza nastawa lub podwójna nastawa) różni się dla pilota zdalnego sterowania i systemu, do którego jednostka wewnętrzna jest podłączona. Należy zmienić bieżące ustawienie zgodnie z punktem 5.4. w instrukcji montażu.
  • Página 452: Spis Treści

    Spis treści instrukcji montażu Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem klimatyzatora nale- ży dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej. 1. Zalecenia bezpieczeństwa ......... 1 6. Ustawienia funkcji ............7 2. Sprawdzanie dostarczonych części ......2 6.1. Przełączanie w tryb ustawiania funkcji ....7 3. Montaż ................ 3 6.2. Wprowadzanie numeru ustawienia modelu 4. Ustawienia różne ............4 grupy ..............7 5. Ustawienie początkowe ..........5 6.3. Oddzielny tryb ustawień 1 ........8 6.4. Kończenie ustawień .
  • Página 453 1. Zalecenia bezpieczeństwa PRZESTROGA ■ Nie instalować w miejscu narażonym na wyciek łatwopalnego gazu. • Nagromadzenie się łatwopalnych gazów w pobliżu obudowy pilota PAR-SL101A-E grozi wybuchem. ■ Nie używać w warunkach szczególnych. • Używanie w miejscach narażonych na działanie oleju (w tym oleju maszynowego), pary i zasiarczonego gazu może znacznie obniżyć wydajność lub spowodować uszkodzenie podzespołów. ■ Nie myć wodą. • Grozi to porażeniem prądem elektrycznym lub nieprawidłowym działaniem. ■ Nie instalować w miejscach, gdzie panuje temperatura powyżej 40°C (104°F) lub poniżej 0°C (32°F) ani w miej- scach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. ■ Nie instalować w miejscach, w których występują duże ilości pary wodnej, na przykład w łazience lub w kuchni. • Unikać miejsc, w których dochodzi do skraplania się wilgoci. Grozi to porażeniem prądem elektrycznym lub niepra- widłowym działaniem. ■ Nie instalować w miejscach częstego używania roztworów kwasowych lub zasadowych, albo specjalnych aerozoli.
  • Página 454 3. Montaż ■ Aby zapobiec zaginięciu pilota zdalnego sterowania, należy użyć dostarczonego z nim uchwytu. ■ Zainstalować pilot zdalnego sterowania w miejscu, które spełnia następujące warunki. • Nie jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych • Znajduje się z dala od jakichkolwiek źródeł ciepła • Nie jest narażone na działanie nawiewu (chłodnego lub ciepłego) z klimatyzatora • G dzie korzystanie z pilota zdalnego sterowania będzie łatwe, a wyświetlacz będzie dobrze widoczny dla użytkownika • Znajduje się poza zasięgiem małych dzieci UWAGI: Pilot zdalnego sterowania * Jeśli w pomieszczeniu, w którym ma zostać zainstalowany klimatyzator, znajduje się lampa jarzeniowa, należy je włączyć i upewnić się, że sygnał z pilota zdalnego sterowania może być odbierany przez jednostkę wewnętrzną z planowanego miejsca montażu. Kiedy odbior- nik odbiera sygnał od pilota zdalnego sterowania, słychać krótki sygnał dźwiękowy. Jeśli klimatyzator jest zainstalowany w pomieszczeniu, w którym znajduje się lampa jarzeniowa lub elektroniczny system sterowania oświetleniem (tj. lampa inwerterowa), mogą występować zakłócenia sygnału. Wkręty samo- * Maksymalna odległość odbioru sygnału wynosi około 7 metrów (ok. 22 stopy). Kąt odbioru gwintujące sygnału to około 45 stopni na prawo i na lewo od środka. * Urządzenie należy zainstalować w odległości co najmniej 1 metra (ok. 3 stóp) od odbiornika Uchwyt telewizyjnego lub radiowego.
  • Página 455 4. Ustawienia różne Ten pilot zdalnego sterowania umożliwia zmianę następujących ustawień początkowych i ustawień funkcji. Naciskając Naciskając przycisk , kiedy przycisk Ustawienia początkowe Zatrzymanie ruchu Jednostka temperatury (przycisk ) jest podświetlona Wyświetlanie czasu (przycisk ) funkcja nr “1” Tryb Auto (przycisk ) Nr pary (przycisk ) Podświetlenie wł. (przycisk ) Naciskając przycisk , kiedy Konfi guracja interfejsu Wi-Fi Łączenie z routerem jest podświetlona funkcja nr “6” Ustawienia funkcji Naciskając przycisk przez Wprowadzanie numeru ustawienia modelu grupy (przycisk co najmniej 5 sekund Ustawienie trybu pracy (przycisk Naciskając przycisk Ustawienie prędkości wentylatora (przycisk przez co Oddzielny tryb Ustawienie kierunku nawiewu w pionie (przycisk...
  • Página 456 5. Ustawienie początkowe W trybie ustawień początkowych można wprowadzić następujące ustawienia. Pozycja Ustawienie Fig. 5-3 Jednostka tempe- °C/°F ratury Format 12-godzinny/format Wyświetlenie czasu 24-godzinny Pojedyncza nastawa/podwójna Tryb AUTO nastawa Nr pary 0–3 Podświetlenie Wł./Wył. 5.1. Przełączanie w tryb ustawień począt- kowych (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. N acisnąć przycisk 1, aby wyłączyć klimatyzator. • J eśli programator tygodniowy jest włączony, należy nacisnąć przycisk 2, aby go wyłączyć. (Ikona G zniknie). 2. Nacisnąć przycisk • Z ostanie wyświetlony ekran ustawień funkcji i będzie migać nr funkcji A.
  • Página 457 5. Ustawienie początkowe 5.5. Zmiana numeru pary (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Nacisnąć przycisk • Ustawić numer pary na “0”–“3”. (Ustawieniem fabrycznym jest “0”). Ustawianie jednostki wewnętrznej Mr. Slim CITY MULTI Ustawienia SW22 płytki drukowanej jednostki Numer pary bezprzewodowe- Przewód połączeniowy płytki drukowanej jednostki wewnętrznej (usta- wewnętrznej go pilota zdalnego sterowania wienia J41 i J42) SW22-3 SW22-4 Nie rozłączać (ustawienie początkowe) ON (Wł.) ON (Wł.) Przeciąć tylko J41 OFF (Wył.) ON (Wł.) Przeciąć tylko J42 ON (Wł.) OFF (Wył.) Rozłączyć J41 i J42 OFF (Wył.) OFF (Wył.) Przykładowe ustawienie (dotyczy urządzeń Mr. Slim) (1) Jednakowe ustawienia • W e wszystkich płytkach druko- • Wszystkie jednostki mogą być obsługiwane tym samym bezprze- wanych jednostek wewnętrznych wodowym pilotem zdalnego sterowania. i bezprzewodowym pilocie zdalne- Jednostka zewnętrzna Jednostka zewnętrzna Jednostka zewnętrzna...
  • Página 458: Ustawienia Funkcji

    5. Ustawienie początkowe 5.6. Zmiana ustawienia podświetlenia (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Nacisnąć przycisk • N aciskanie przycisku 9 zmienia ustawienie ( / ). [Ustawieniem fabrycznym jest “ON” (Wł.)]. : P odświetlenie włącza się po naciśnięciu dowolnego przycisku. : P odświetlenie nie włącza się po naciśnięciu dowolnego przycisku. 5.7. Kończenie ustawień (Fig. 5-1, Fig. 5-2) Nacisnąć przycisk • Nr funkcji A będzie migać. Nacisnąć przycisk • P ilot zdalnego sterowania wychodzi z trybu ustawień początkowych. (Praca klimatyzatora jest zatrzymywana). 6. Ustawienia funkcji Funkcje i ustawienia konfi gurowanej jednostki wewnętrz- nej można sprawdzić w jej instrukcji obsługi i dokumenta- cji technicznej. 6.1. Przełączanie w tryb ustawiania funkcji (Fig. 6-1) 1. N acisnąć przycisk...
  • Página 459 6. Ustawienia funkcji 6.3. Oddzielny tryb ustawień 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) W razie potrzeby można także ustawić funkcje obsługiwanej jednostki wewnętrznej. 1) U stawianie trybu pracy (Ustawieniem fabrycz- nym jest “01”). 1. Nacisnąć przycisk • Tryb pracy C będzie migać. 2. N aciskać przycisk 4, aby wybrać numer ustawienia D. Wyświetlanie Nr ustawie- Wyświetlanie Nr ustawie- trybu pracy C nia D trybu pracy C nia D * J eśli ustawienie jest nieprawidłowe, należy na- cisnąć przycisk 6 i powtórzyć procedurę od kroku 1. 2) U stawianie prędkości wentylatora (Ustawie- niem fabrycznym jest “01”). 1. Nacisnąć przycisk • Prędkość wentylatora E będzie migać.
  • Página 460 6. Ustawienia funkcji 4) U stawianie szczeliny wentylacyjnej (Ustawie- niem fabrycznym jest “01”). 1. Nacisnąć przycisk • Szczelina wentylacyjna G będzie migać. 2. N aciskać przycisk 4, aby wybrać numer ustawienia D. Ustawienie szczeliny Nr ustawienia D wentylacyjnej G Brak wyświetlania (Wył.) (Wł.) • A by włączyć (02) funkcję szczeliny wentyla- cyjnej, należy wyłączyć (01) funkcję kierunku nawiewu w poziomie. * Jeśli ustawienie jest nieprawidłowe, należy nacisnąć przycisk 6 i powtórzyć proce- durę od kroku 1. 5) U stawianie automatycznej prędkości wentylatora i kie- runku nawiewu (Ustawieniem fabrycznym jest “02”). 1. Nacisnąć przycisk • A utomatyczna prędkość wentylatora i kieru- nek nawiewu H będą migać. (2 miejsca) 2. N aciskać przycisk...
  • Página 461 6. Ustawienia funkcji 6.5. Oddzielny tryb ustawień 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) P rzełączanie w oddzielny tryb ustawień 2 Po przełączeniu w tryb ustawiania funkcji (6.1.), należy przytrzymać przycisk 2 przez 5 sekund. • Numer schematu K będzie migać. 2) U stawienie kierunku nawiewu w poziomie (Usta- wieniem fabrycznym jest “01”). 1. Nacisnąć przycisk • U stawienie kierunku nawiewu w poziomie G będzie migać. 2. N aciskać przycisk 4, aby wybrać nr usta- wienia D. Ustawienie kierunku nawiewu Nr ustawienia D w poziomie G (Wył.) (Wł.) * J eśli ustawienie jest nieprawidłowe, należy na- cisnąć przycisk 6 i powtórzyć procedurę...
  • Página 462 6. Ustawienia funkcji 5) U stawienie działania automatycznie podno- szonego panelu filtra (Ustawieniem fabrycz- nym jest “01”). 1. N acisnąć przycisk • D ziałanie automatycznie podnoszonego panelu filtra M będzie migać. 2. N aciskać przycisk 4, aby wybrać numer ustawienia D. Działanie automatycznie pod- Nr ustawienia D noszonego panelu fi ltra M Brak wyświetlania (nie ma) (jest) * J eśli ustawienie jest nieprawidłowe, należy na- cisnąć przycisk 6 i powtórzyć procedurę od kroku 1. 6.6. Konieczne ustawienia (Fig. 6-5) Przytrzymać przycisk 3 przez 5 sekund. • O ddzielny tryb ustawień zostanie zakończony. Fig. 6-5...
  • Página 463 7. Serwis 7.1. Praca próbna (Fig. 7-1) 1. N acisnąć przycisk 1, aby wyłączyć klimatyzator. • J eśli programator tygodniowy jest włączo- ny (jest wyświetlana ikona A), należy nacisnąć przycisk 2, aby go wyłączyć (ikona A nie jest wyświetlana). 2. Naciskać przycisk 3 przez 5 sekund. • P ojawi się ikona B i urządzenie przełączy się w tryb serwisowy. 3. Nacisnąć przycisk • P ojawi się ikona C i urządzenie przełączy się w tryb pracy próbnej. 4. N acisnąć następujące przyciski, aby rozpocząć pracę próbną.
  • Página 464 7. Serwis Szczegółowe informacje o kodach kontrolnych można znaleźć w poniższych tabelach. * Nie można używać adaptera odbiornika (typu MA). [Wzór wyjściowy A] Sygnały Sygnał Sygnał Sygnał Sygnał Sygnał Sygnał Sygnał dźwiękowe dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy Wzór migania · · · Powtórzone kontrolki Wył. Wł. Wł. Wł. Wył. Wł. Wł. WSKAŹNIKA Wł. Około 2,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s Około 2,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s Początek PRACY autokontroli...
  • Página 465 7. Serwis ■ Znaczenie sygnałów urządzenia Mr. Slim [Wzór wyjściowy A] Błędy wykryte przez jednostkę wewnętrzną Przewodowy Bezprzewodowy pilot pilot zdalnego zdalnego sterowania sterowania Objaw Uwaga Włącza się sygnał dźwiękowy/ Sprawdzić Miga kontrolka WSKAŹNIKA PRACY (liczba razy) Błąd czujnika wlotowego P2, P9 Błąd czujnika rury (cieczowej lub rury 2-fazowej) E6, E7 Błąd komunikacji jednostki wewnętrznej/zewnętrznej Błąd czujnika spustowego/ Otwarte złącze wyłącznika pływakowego Operacja ochrony przed przepełnieniem odpływu Wymuszony błąd sprężarki Zamarzanie (podczas chłodzenia)/ Operacja ochrony przed przegrza- niem (podczas ogrzewania) Błąd zespołu (błąd układu) Błąd temperatury rury Błąd komunikacji między przewodowym pilotem zdalnego sterowania i jednostką wewnętrzną — — Błąd silnika wentylatora jednostki wewnętrznej Błąd układu sterowania jednostki wewnętrznej (błąd pamięci itd.) Niesprawność obwodu czynnika chłodniczego [Wzór wyjściowy B] Błędy wykryte przez inne urządzenia niż jednostka wewnętrzna (np. przez jednostkę zewnętrzną) * Obsługiwane kody kontrolne mogą się różnić w zależności od podłączonej jednostki zewnętrznej. Przewodowy Bezprzewodowy pilot pilot zdalnego zdalnego sterowania...
  • Página 466 7. Serwis ■ Znaczenie sygnałów urządzenia CITY MULTI [Wzór wyjściowy A] Nietypowe zachowanie jednostki (atrybut) dotyczy jednostki wewnętrznej, urządzenia LOSSNAY lub centrali wentylacyjnej doprowadzającej świeże powietrze. [Wzór wyjściowy B] Nietypowe zachowanie jednostki (atrybut) dotyczy jednostki zewnętrznej lub innej jednostki (innej niż jednostka wewnętrzna, urządzenie LOSSNAY lub centrala wentylacyjna doprowadzająca świeże powietrze). Włącza się sygnał dźwiękowy/ Miga Kod kontrolny kontrolka WSKAŹNIKA PRACY Uwagi M-NET (Liczba razy) 1000 – 1999 2000 – 2999 Jeśli przewodowy pilot zdalnego sterowania i sterownik systemowy nie są 3000 – 3999 używane razem, dane kodów kontrolnych w historii błędów można spraw- 4000 – 4999 dzić na wyświetlaczu LED płytki drukowanej jednostki zewnętrznej. 5000 – 5999 Aby sprawdzić historię błędów jednostki zewnętrznej, należy odnieść się 6000 – 6999 do jej podręcznika serwisowego. 7000 – 7999 0 – 999 Uwagi: 1. Jeśli po odebraniu sygnału podczas rozpoczęcia autokontroli nie włącza się sygnał dźwiękowy, a kontrolka WSKAŹNIKA PRACY pozo- staje wyłączona, nie ma historii błędów. 2. Jeśli sygnał dźwiękowy rozlegnie się 3 razy w sposób ciągły “dźwięk, dźwięk, dźwięk (0,4 + 0,4 + 0,4 s)” po odebraniu sygnału podczas rozpoczęcia autokontroli, określony adres czynnika chłodniczego (adres M-NET) jest nieprawidłowy.
  • Página 467 7. Serwis 7.3. Wybór funkcji jednostki Ta metoda ustawiania dotyczy urządzeń Mr. Slim. W modelach CITY MULTI ustawia się przełączniki DIP na płytkach drukowanych jednostek wewnętrznej i zewnętrznej. W celu ustawienia przełączników DIP należy odnieść się do dokumentacji technicznej do modeli CITY MULTI. W razie potrzeby należy ustawić funkcje za pomocą pilota zdalnego sterowania. Funkcje dla każdej jed- nostki można ustawić tylko z poziomu pilota zdalnego sterowania. Wybrać wymagane funkcje z tabeli 1. Tylko układy czynnika chłodniczego, które są podłączone do jednostek wewnętrznych wyposażonych w odbiorniki bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania, mogą być ustawiane z poziomu panelu obsługowego bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania. Adresu czynnika chłodniczego nie można określić za pomocą panelu obsługowego bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania. Tabela 1 Ustawienia wyboru funkcji (Szczegółowe informacje na temat ustawień fabrycznych i try- bów poszczególnych jednostek wewnętrznych zawiera instrukcja montażu danej jednost- ki wewnętrznej). Uwaga: Poniższa tabela zawiera jedynie przykładowe dane. Ponieważ ustawienia każdego trybu mogą się róż- nić w zależności od modelu, należy sprawdzić szczegóły w instrukcji montażu jednostki wewnętrznej. Nr usta- Ustawienie Tryb Ustawienia Nr trybu Ustawienie wienia początkowe Automatyczne Niedostępny odtwarzanie po awarii Dostępny zasilania Wykrywanie tempera- Średnia robocza jednostki wewnętrznej tury wewnętrznej Ustawiane za pomocą pilota zdalnego sterowania jednostki wewnętrznej Czujnik wewnętrzny pilota zdalnego sterowania Wybrać numer Łączność LOSSNAY Nieobsługiwane jednostki 00.
  • Página 468 7. Serwis Procedura wyboru funkcji (Fig. 7-3, 7-4) Przede wszystkim należy zapoznać się z procedurą wyboru funkcji. Poniższa przykładowa procedura wyjaśnia, jak usta- wić “Łączność LOSSNAY” w tabeli 1 na ”Obsługiwane (jednostka wewnętrzna nie jest wyposażona we wlot powietrza zewnętrznego)”. Rzeczywista obsługa została przedstawiona w poniższej procedurze. 1. N acisnąć przycisk 1, aby wyłączyć klimaty- zator. * Jeśli programator tygodniowy jest włączony (jest wyświetlana ikona A), należy nacisnąć przy- cisk A nie 2, aby go wyłączyć (ikona jest wyświetlana). 2. Naciskać przycisk 3 przez 5 sekund. • P ojawi się ikona B i urządzenie przełączy się w tryb autokontroli. 3. N aciskać przycisk 4, aby ustawić wyświetlany numer D na “50”. • S kierować bezprzewodowy pilot zdalnego sterowa- nia w stronę odbiornika i nacisnąć przycisk (Numer jednostki będzie migać).
  • Página 469 7. Serwis 5. N aciskać przycisk 4, aby ustawić numer trybu. • S kierować bezprzewodowy pilot zdalnego sterowa- nia w stronę odbiornika i nacisnąć przycisk (Numer ustawienia będzie migać). Następnie sygnał dźwiękowy i wzór migania kontrolki WSKAŹNIKA PRACY wskażą bieżący numer usta- wienia dla wybranego numeru trybu. Bieżąca wartość ustawienia = 1: Dźwięk (1 s) × 1 raz = 2: Dźwięk (1 s) × 2 razy = 3: Dźwięk (1 s) × 3 razy * J eśli zostanie wprowadzony tryb, którego nie można ustawić, sygnał dźwiękowy rozlegnie się 3 razy w sposób ciągły “dźwięk, dźwięk, dźwięk (0,4 + 0,4 + 0,4 s)”. W takim przypadku należy nacisnąć przycisk 6 i ponownie ustawić numer trybu, kiedy jego sym- bol będzie migać. * J eśli sygnał nie został odebrany prawidłowo, nie będzie sygnału dźwiękowego lub zostanie wygene- rowany podwójny sygnał dźwiękowy. W takim przypadku należy nacisnąć przycisk 6 i ponownie ustawić numer trybu, kiedy jego sym- bol będzie migać. 6. N aciskać przycisk 4, aby wybrać numer ustawienia.
  • Página 470 8. Konfi guracja interfejsu Wi-Fi 8.1. Konfi guracja interfejsu Wi-Fi (tylko model Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. N acisnąć przycisk 1, aby wyłączyć klimatyzator. • J eśli programator tygodniowy jest włączony, należy nacisnąć przycisk 2, aby go wyłączyć. (Ikona A zniknie). 2. N acisnąć przycisk Zostanie wyświetlony ekran ustawień funkcji i będzie migać nr funkcji B. 3. N aciskać przycisk 4, wybrać nr funkcji “6” przy C, po czym nacisnąć przycisk • Z ostanie wyświetlony ekran konfiguracji inter- fejsu Wi-Fi. 4. Ł...
  • Página 471 8. Konfi guracja interfejsu Wi-Fi Szczegóły operacji usta- Postępowanie Opis wienia Łączenie z route- Ten nr ustawienia dotyczy łączenia interfejsu Wi-Fi z routerem za pomocą trybu WPS. Wybrać nr ustawienia rem (WPS) i nacisnąć przycisk 5, po czym w ciągu 2 minut nacisnąć przycisk WPS na routerze, aby zakończyć konfigurację. W trakcie procesu konfiguracji kontrolka wskaźnika pracy w pobliżu odbiornika sygnału jednostki wewnętrznej będzie się zachowywać w następujący sposób: WŁ. przez 3 sekundy, mignie dwukrotnie i WYŁ. przez 2,5 se- kundy. Uwaga: Jednostka wewnętrzna nie generuje sygnałów dźwiękowych w trakcie procesu konfiguracji. Łączenie z route- Ten nr ustawienia dotyczy łączenia interfejsu Wi-Fi z routerem w trybie AP. Wybrać nr ustawienia i nacisnąć rem (AP) przycisk 5, po czym zakończyć konfigurację sieci w ciągu 10 minut. Wprowadzić ustawienia sieciowe zgodnie z instrukcją usługi w chmurze. W trakcie procesu konfiguracji kontrolka wskaźnika pracy w pobliżu odbiornika sygnału jednostki wewnętrznej będzie się zachowywać w następujący sposób: WŁ. przez 3 sekundy, mignie jeden raz i WYŁ. przez 2,5 sekun- Uwaga: Jednostka wewnętrzna nie generuje sygnałów dźwiękowych w trakcie procesu konfiguracji. Ponowne Wybrać nr ustawienia podczas ponownego uruchamiania interfejsu Wi-Fi, na przykład jeśli nie można połączyć uruchamianie się z routerem w standardowy sposób. Ponownie skonfigurować połączenie po 30 lub większej liczbie sekund interfejsu Wi-Fi od ponownego uruchomienia. W trakcie procesu ponownego uruchamiania jednostka wewnętrzna generuje sygnał dźwiękowy, a kontrolka wskaźnika pracy miga w poniższy sposób. Sygnał Sygnał dźwiękowy dźwiękowy Kontrolka WYŁ.
  • Página 472 Dette symbolet er i samsvar med direktiv 2006/66/EF artikkel 20 Informasjon for sluttbrukere og Vedlegg Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og/eller brukes på nytt. Dette symbolet betyr at batterier og akkumulatorer, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Página 473 1. Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL ■ Stans all bruk hvis driftslampen på fjernkontrollens mottaker blinker eller hvis det skjer noe uvanlig. • Hvis fjernkontrollen fortsatt brukes under slike forhold, kan det føre til brann eller feil. Rapporter forholdene til for- handleren. ■ La aldri de alkaliske batteriene kortslutte. De må aldri demonteres, bli varme eller brennes. •...
  • Página 474 2. Navn og funksjoner på fjernkontrollens komponenter Grensesnitt på fjernkontrollen Sendeområde Fjernkontrollskjerm Temperaturinnstillingsknapper OFF/ON (AV/PÅ)-knapp Modusknapp (skifter driftsmodus) Knapp for viftehastighet (skifter viftehastighet) Luftstrømsknapp (skifter ret- i-See-knapp* ning på luftstrømmen opp/ned) Tidsur ON (PÅ)-knapp MENU (MENY)-knapp Tidsur OFF (AV)-knapp SET/SEND (ANGI/SEND)-knapp ON/OFF (PÅ/AV)-knapp for uketidsur* CANCEL (AVBRYT)-knapp Opp/ned-knapper...
  • Página 475 2. Navn og funksjoner på fjernkontrollens komponenter Merk: ■ Når du bruker trådløs fjernkontroll, må du peke den mot mottakeren på innendørsenheten. ■ Hvis fjernkontrollen brukes innen 3 minutter etter at strømmen er slått på for innendørsenheten, kan det hende innendør- senheten avgir tre pipetoner fordi den automatisk foretar en kontroll ved oppstart. ■ Innendørsenheten avgir pipetoner for å bekrefte at signalet som ble sendt fra fjernkontrollen, er mottatt. Signaler kan mottas opptil omtrent 7 meter (ca.
  • Página 476 3. Før bruk 3.1. Bytte batterier og stille klokken Sette inn / skifte batteri 1. Fjern toppdekselet, sett inn to LR6 AA-batterier og sett 2. Trykk på tilbakestillingsknappen. på igjen toppdekselet. Toppdeksel Trykk på tilbakestillingsknappen med en gjenstand med smal ende.
  • Página 477 4. Drift 4.1. Slå enheten på/av (Fig. 4-1) 1. Trykk på -knappen 1. • Skjermen til fjernkontrollen slås på. 2. Trykk på -knappen 2. • Hver gang du trykker på knappen, endres innstillingen. Auto Oppvarming Avkjøling Tørking Vifte * Hvis automatisk drift er valgt, starter drift med avkjøling hvis romtemperaturen er høyere enn innstilt temperatur, og drift med oppvarming startes hvis romtemperaturen er lavere enn innstilt temperatur.
  • Página 478 4. Drift 4.2. Velge temperatur (Fig. 4-1) For å senke temperaturen trykker du på For å heve temperaturen trykker du på • Hver gang du trykker på knappen, endres innstilt tempe- ratur med 0,5 °C (1 °F). • Innstillingsområde for temperaturer: Avkjøling/tørking Oppvarming Auto...
  • Página 479 4. Drift 4.4. Justere vertikal retning på luftstrøm- men (Fig. 4-1) • Se i katalogen eller bruksanvisningen for innendørsenhe- ten for å fi nne ut om modellen har funksjoner for vertikal, horisontal eller direkte/indirekte luftstrømretning. • Den horisontale retningen på luftstrømmen kan ikke brukes når fl ere kjøleanlegg styres samlet som gruppe. <Endre den vertikale retningen på luftstrømmen (spjeld)>...
  • Página 480 4. Drift <Endre den horisontale retningen på luftstrømmen (luftspjeld)> Trykk på Modell med luftspjeld • Hver gang du trykker på knappen, veksler innstillingen mellom svingedrift og fast drift. For modeller med funksjon for luftspjeldinnstilling Fast Sving Modell med horisontal strøm (3D Total Flow Unit) Hver gang du trykker på...
  • Página 481 4. Drift 4.5. Bruke på/av-tidsuret (Fig. 4-2) • Når du skal angi drift med tidsuret, peker du den tråd- løse fjernkontrollens sendeområde mot mottakeren på innendørsenheten, og kontrollerer at innendørsenhe- ten piper når den mottar signaler fra fjernkontrollen. På-tiden ■ Det fi nnes 3 typer drift med tidsur. Rekkefølge ved bruk av tidsur •...
  • Página 482 4. Drift [Endre innstilte tider] Still både av- og på-tidsuret. • På skjermen vises eller . : Stanser → Kjører (på-tiden) → Stanser (av-tiden) : Kjører → Stanser (av-tiden) → Kjører (på-tiden) Eksempel 1) Gjeldende tid er 7:00 AM. Klimaanlegget starter kl. 8:00 AM og stanser kl. 6:30 PM. Eksempel 2) Gjeldende tid er 10:00 AM. Klimaanlegget stanser kl.
  • Página 483 4. Drift 4.6. Bruke uketidsuret • Funksjonen kan ikke brukes, avhengig av modellen til innendørsenheten. • Uketidsuret kan settes opp med 4 driftsmønstre for hver ukedag. • Innstillingene omfatter på- og av-tider og den innstilte temperaturen. • Driftstiden kan stilles inn i trinn på 10 minutter. <Bytte til redigeringsmodus>...
  • Página 484 4. Drift <Aktivere uketidsuret> (Fig. 4-3) Pek med sendeområdet på den trådløse fjernkontrollen mot mottakeren på innendørsenheten, og bruk fjernkon- trollen. Trykk på Uketidsuret brukes når H er på. • Uketidsuret er deaktivert når på/av-tidsuret er aktivert. • Uketidsuret brukes når alle innstillinger for på/av-tidsuret er utført.
  • Página 485 5. Spesialdrift Enkelte funksjoner kan ikke brukes, avhengig av klimaan- legg. Kontroller om klimaanlegget støtter de ulike funksjonene, og kjør deretter klimaanlegget. <Bytte til modus for spesialdrift> (Fig. 5-1, Fig. 5-2) 1. Trykk på -knappen 1 for å stoppe klimaanlegget. •...
  • Página 486 5. Spesialdrift <Stille den horisontale retningen på luftstrømmen> 1. Trykk på 6 for å velge funksjon no. «5» på skjermen for funksjonsinnstilling (se 5.1. i installasjonshåndboken). 2. Trykk på -knappen 4. • Spjeldnummeret B blinker. 3. Trykk på 6 for å velge spjeldnummeret. •...
  • Página 487 6. Styres sentralt <Når ekstern bruk med andre fjernkontroller er forbudt> Når ekstern bruk er forbudt av en sentral fjernkontroll, kan ikke handlingene for å stanse og starte driften og innstillingene for driftsmodus, temperatur, spjeld og viftehastighet utføres fra denne fjernkontrollen i tråd med innstillingene for forbudte handlinger.
  • Página 488 Innholdet i installasjonshåndboken For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig gjennom før du installerer klimaanleggenheten. 6. Funksjonsinnstillinger ..........7 1. Sikkerhetsforholdsregler ..........1 6.1. Bytte til modus for funksjonsinnstilling ....7 2.
  • Página 489 1. Sikkerhetsforholdsregler FORSIKTIG ■ Må ikke installeres på steder der det kan lekke brennbar gass. • Ansamling av brennbare gasser rundt kabinettet til PAR-SL101A-E kan føre til eksplosjon. ■ Skal ikke brukes i spesielle miljøer. • Bruk på steder utsatt for olje (inkludert maskinolje), damp eller svovelgass kan gi betydelig redusert ytelse eller føre til skade på...
  • Página 490 3. Installasjon ■ Bruk den medfølgende holderen for fjernkontroll for å unngå at fjernkontrollen blir borte. ■ Installer fjernkontrollen på et sted som oppfyller betingelsene nedenfor. • Utenfor direkte sollys • Unna varmekilder • Unna luftstrømmen til klimaanlegget (kald eller varm) •...
  • Página 491 4. Ulike innstillinger Følgende innledende innstillinger og funksjonsinnstillinger kan endres med fjernkontrollen. Trykk på Trykk på mens Innledende innstillinger Stans driften Temperaturenhet ( funksjonsnr. «1» lyser Visning av tid Auto-modus Parnummer Bakgrunnslys PÅ ( Trykk på mens Innstilling av Wi-Fi-grensesnitt Koble til med ruteren funksjonsnr.
  • Página 492 5. Initial setting (Innledende innstilling) Følgende innstillinger kan gjøres i innstillingsmodus. Artikkel Innstilling Fig. 5-3 Temperaturenhet ºC/ºF Klokkedisplay 12-timers format / 24-timers format AUTO-modus Ett settpunkt / to settpunkter Parnummer 0–3 Bakgrunnslys På/Av 5.1. Bytte til modus for innledende innstil- ling (Fig.
  • Página 493 5. Initial setting (Innledende innstilling) 5.5. Endre parnummer (Fig. 5-1, Fig. 5-3 E) Trykk på -knappen 4. • Sett parnummeret til «0»–«3». (Fabrikkinnstillingen er «0».) Innstilling for innendørsenhet Mr. Slim CITY MULTI Innstillinger SW22 på krets- Parnummer for trådløs kort til innendørsenhet Trådbro på...
  • Página 494 5. Initial setting (Innledende innstilling) 5.6. Endre innstilling av bakgrunnslys (Fig. 5-1, Fig. 5-3 F) Trykk på • Trykk på 9 for å endre innstillingen ). [Fabrikkinnstillingen er «ON» (PÅ).] : Bakgrunnslyset tennes når du trykker på en knapp. : Bakgrunnslyset tennes ikke når du trykker på...
  • Página 495 6. Funksjonsinnstillinger 6.3. Separat innstillingsmodus 1 (Fig. 6-2, Fig. 6-3) Du kan også angi funksjonene som trengs for innendørsenheten du vil bruke. 1) Innstilling for driftsmodus (Fabrikkinnstillin- gen er «01».) 1. Trykk på • Driftsmodusen C blinker. 2. Trykk på 4 for å...
  • Página 496 6. Funksjonsinnstillinger 4) Innstilling for luftspjeld (Fabrikkinnstillingen er «01».) 1. Trykk på • Luftspjeldet G blinker. 2. Trykk på 4 for å velge innstillingsnummer Luftspjeldinnstilling G Innstillingsnummer D Ingen visning (deaktivert) (Aktivert) • Hvis du vil aktivere (02) funksjonen for luftspjeld, deaktiverer du (01) funksjonen for horisontal luftstrømretning.
  • Página 497 6. Funksjonsinnstillinger 6.5. Separat innstillingsmodus 2 (Fig. 6-4, Fig. 6-5) 1) Bytte til separat innstillingsmodus 2 Når du har byttet til modus for funksjonsinnstilling (6.1.), holder du inne 2 i 5 sekunder. • Mønsternummeret K blinker. 2) Innstilling for horisontal retning på luftstrøm (Fabrikkinnstillingen er «01».) 1.
  • Página 498 6. Funksjonsinnstillinger 5) Innstilling for drift med automatisk hevepanel (Fabrikkinnstillingen er «01».) 1. Trykk på -knappen 4. • Driften med automatisk hevepanel M blinker. 2. Trykk på 4 for å velge innstillingsnummer Drift med automatisk heve- Innstillingsnummer D panel M Ingen visning (Uten) (Med) * Hvis innstillingen er feil, trykker du på...
  • Página 499 7. Service 7.1. Testkjøring (Fig. 7-1) 1. Trykk på -knappen 1 for å stoppe klima- anlegget. • Hvis uketidsuret er aktivert, trykker du på A lyser), trykker du på 2 for å deaktivere det ( A slukkes). 2. Trykk på 3 i 5 sekunder.
  • Página 500 7. Service Se tabellen nedenfor for å få mer informasjon om kontrollkoder. * Mottaksadapter (MA-type) kan ikke brukes. [Utgangsmønster A] Pipelyd høres Blinke- · · · Gjentatt mønster På På På På På På på DRIFT Ca. 2,5 0,5 sek. 0,5 sek.
  • Página 501 7. Service ■ Innholdet for Mr. Slim [Utgangsmønster A] Feil oppdaget av innendørsenheten Kablet fjern- Trådløs fjernkontroll kontroll Symptom Merknad Pipelyd høres / INDIKA- TOR-lampen blinker Sjekk kode (antall ganger) Inntak sensorfeil P2, P9 Sensorfeil i rør (væske eller 2-faserør) E6, E7 Innendørs-/utendørsenhet kommunikasjonsfeil Feil i dreneringssensor / flottørbryter åpen...
  • Página 502 7. Service ■ Innholdet for CITY MULTI [Utgangsmønster A] Den unormale enheten (tillegget) er en innendørsenhet, LOSSNAY-enhet eller utendørsenhet for klimaanlegg. [Utgangsmønster B] Den unormale enheten (tillegget) er en utendørsenhet eller en annen enhet (en annen enhet enn en innendørsenhet, LOSSNAY-enhet eller utendørsenhet for klimaanlegg). Pipelyd høres / INDIKATOR-lampen blinker M-NET kontrollkode...
  • Página 503 7. Service 7.3. Funksjonsvalg for enhet Denne innstillingsmetoden gjelder for Mr. Slim. For CITY MULTI-modeller stiller du DIP-bryterne på kretskortene til innendørsenheten og utendørsenheten. Se i de tekniske dataene for CITY MULTI-modeller om hvordan du stiller DIP-bryterne. Still inn funksjonene du trenger via fjernkontrollen. Funksjonene for hver enhet kan bare angis via fjern- kontrollen.
  • Página 504 7. Service Prosedyre for funksjonsvalg (Fig. 7-3, 7-4) Aller først er det viktig å forstå prosedyren for funksjonsvalg. Prosedyren nedenfor beskriver hvordan du angir «LOSSNAY-tilkobling» i tabell 1 til «Støttet (innendørsenheten er ikke utstyrt med uteluftinntak)» som eksempel. Se prosedyren nedenfor om hvordan du gjør dette. 1.
  • Página 505 7. Service 5. Trykk på 4 for å angi modusnummeret. • Rett den trådløse fjernkontrollen mot mottakeren, og trykk på 5. (Innstillingsnummeret blinker.) Nå høres pipetonen og INDIKATOR-lampen blinker et mønster for å angi gjeldende innstillingsnummer for valgt modusnummer. Gjeldende innstillingsverdi = 1: Pip (1 sekund) × 1 gang = 2: Pip (1 sekund) ×...
  • Página 506 8. Innstilling av Wi-Fi-grensesnitt 8.1. Innstilling av Wi-Fi-grensesnitt (kun Mr. Slim) (Fig. 8-1, Fig. 8-2, Fig. 8-3) 1. Trykk på -knappen 1 for å stoppe klimaanlegget. • Hvis uketidsuret er aktivert, trykker du på 2 for å deaktivere tidsuret. ( forsvinner.) 2.
  • Página 507 8. Innstilling av Wi-Fi-grensesnitt Driftsopplysninger Innstil- Drift Beskrivelse ling nr. Koble til med Dette innstillingsnummeret brukes ved tilkobling av Wi-Fi-grensesnittet til ruteren via WPS. Velg innstillingsnum- ruteren (WPS) meret, og trykk på 5. Trykk deretter på WPS-knappen på ruteren innen 2 minutter for å fullføre oppsettet. Indikator-lampen nær signalmottakeren til innendørsenheten gjentar følgende drift underveis i oppsettet: Lyser i 3 sekunder, blinker to ganger og er slukket i 2,5 sekund.
  • Página 511 Name of Importer: Mitsubishi Electric Europe B.V. Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands French Branch 25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France German Branch Mitsubishi-Electric-Platz 1, 40882 Ratingen, Germany Belgian Branch Autobaan 2, 8210 Loppem, Belgium Irish Branch...
  • Página 512 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN VH79A034H01 Printed in Thailand...

Tabla de contenido