Página 2
Pioneer READ CAREFULLY AND KEEP instructions. FOR FUTURE REFERENCE Pushchair and Carrycot Your Pioneer Pushchair is a high quality Silver Cross product. It IMPORTANT meets current safety standards A LIRE ATTENTIVEMENT and care and regular light ET À...
Remove all packaging material Continue to lift the handle from your Pioneer pushchair. upwards until the frame To use your Pioneer pushchair from ‘clicks’ and locks into position. birth you must use the Pioneer Always check that the frame Carrycot (included).
Página 4
Always apply brake when before folding. placing and removing the child. Your Pioneer chassis can be folded with the seat unit attached and Operating the height adjustable in a forward-facing, upright handle position. In all other positions it is...
Página 5
Folding your Pioneer chassis Using your Pioneer from birth with the carrycot Press and hold the fold release button. Pull the fold release Preparing the carrycot for use triggers towards you. Push the handle downwards gently and Remove all packaging material lower the handle downwards from your Pioneer carrycot.
Página 6
Slide the apron flap clips over the attachment points inside Slide the back of the Pioneer the carrycot frame. hood over the rear edge of the carrycot. Your Pioneer hood can be THIS CARRYCOT IS SUITABLE used in 3 positions.
Página 7
Attach the bumper bar To attach your Pioneer 10.1 11.1 by pressing the ends of carrycot to the Pioneer chassis the bumper bar into the hold the carrycot above the attachment points of the chassis. Locate the carrycot carrycot/seat unit frame.
Página 8
Using your liner and mattress Using your Pioneer as a 12.1 pushchair Your Pioneer Carrycot 12.1 mattress is removable. Your Pioneer seat unit can Simply lift it out of the liner. be fitted to the chassis in The mattress cover can be rearward-facing position hand washed.
Página 9
Using your hood Using your hood 14.1 14.2 Your Pioneer hood can be Your Pioneer hood features a 14.1 used in 3 positions. Fully open, ventilation panel and pop-out semi-open and fully covered. sunvisor. To open the ventilation panel, 14.2...
TO A CHILD IN THE PUSHCHAIR. 16.3 unattended, even for short periods of time. Your Pioneer harness can be adjusted for the size of your child. ‘D’ rings are provided for fitting a separate harness if required (B).
Página 11
Attaching the seat unit to your Adjusting the seat position 17.1 18.1 chassis Your Pioneer has 3 forward-facing and 3 rearward-facing seat WARNING: ENSURE ALL positions. LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE. To adjust the seat position in 18.1 either forward or rearward To attach your Pioneer seat 17.1...
Using your raincover with the Safety Notes DO NOT LET OTHER CHILDREN 19.1 PLAY UNATTENDED NEAR THE carrycot or seat unit Your Pioneer Pushchair is a high CARRYCOT. quality Silver Cross product. It Your Pioneer raincover should 19.1 complies with EN1888-2:2018 and...
DES ÉLÉMENTS DU COUFIN Votre poussette Pioneer est un SILVER CROSS SHOULD BE USED. EST CASSÉ, DÉCHIRÉ OU Never try to fold your Pioneer when produit de haute qualité de Silver MANQUANT. the child is seated as this may trap Cross.
« Pliage ou dépliage » contenues les parties métalliques avec un PAS S’ASSEOIR TOUT SEULS, SE NE RETIREZ PAS LE SIÈGE AUTO dans le manuel Pioneer. Ne montez chiffon propre et sec. RETOURNER ET SE METTRE À SIMPLICITY SI LES ADAPTATEURS pas des accessoires ou pièces de rechange autres que ceux fournis QUATRE PATTES.
Página 15
“Cómo plegar y desplegar” de las de sujeción (ya sean los del instrucciones de Pioneer. Puede retención suministrado. La silla Pioneer es un producto chasis, el asiento o la silla resultar peligroso instalar piezas de de gran calidad de Silver Retire siempre al niño del asiento...
Cuidado y mantenimiento Norme di sicurezza Controllare che i dispositivi di attacco del corpo del passeggino, Il passeggino Pioneer è un prodotto del seggiolino, o del sedile Chasis Silver Cross Compruebe siempre si la silla dell’auto siano correttamente di alta qualità. È conforme alla presenta indicios de desgaste.
Accertarsi che tutti i dispositivi Non tentare mai di ripiegare il Cura e manutenzione passeggino Pioneer quando il di bloccaggio siano inseriti prima Telaio bambino è seduto, perché potrebbe dell’uso. rimanere intrappolato. In caso Verificare sempre che sul Utilizzare sempre il sistema di...
DIESES PRODUKT EIGNET SICH SEIEN SIE SICH DER GEFAHREN BECHERHALTER: TRAGFÄHIGKEIT = NICHT ZUM JOGGEN ODER DURCH OFFENES FEUER, 340 G Der Pioneer-Kinderwagen ist ein GASFLAMMEN USW. IN SKATEN. hochwertiges Produkt von Silver ABLAGEKORB: TRAGFÄHIGKEIT = NÄCHSTER NÄHE ZUR Cross. Er entspricht EN1888-...
Metallteile mit einem sauberen, BABYLIFTEN ÄR ENDAST Cross-återförsäljare, som kommer trockenen Tuch. LÄMPLIG FÖR BARN SOM INTE att hjälpa dig. Pioneer babylift KAN SITTA SJÄLV UTAN STÖD. uppfyller EN: 1466:2014. Stoffbezüge und Sitz Denna barnvagn är lämplig från ANVÄND ALLTID Bitte beachten Sie die födseln och upp till 9 kg med...
LAPSILLE, JOTKA EIVÄT OSAA exempelvis på hatthyllan i bilen justeringar. VAROITUS: ISTUA ILMAN TUKEA. när det är varmt. Försök aldrig att fälla ihop Pioneer TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI KÄYTÄ AINA LAPSEN när barnet sitter i eftersom JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN TURVAJÄRJESTELMÄÄ.
Página 21
VAROITUS: TURVAISTUIMEN Lisävarusteita, kuten auringon- säätäessäsi. SOVITTIMET ON IRROTETTAVA tai sateenvarjoa, ei saa jättää ENNEN RATTAIDEN Älä yritä taittaa Pioneer-rattaita paikkaan, missä lämpö ja valo KOKOONTAITTAMISTA kokoon lapsen istuessa niissä, pääsevät haalistamaan kankaita VAURIOIDEN VÄLTTÄMISEKSI. sillä hän voi jäädä loukkuun. Jos tai vaikuttamaan muoviosiin, esim.
Página 22
Комментарии по безопасности Перед использованием коляски ее за сиденье. Убедитесь, что убедитесь, что крепления убедитесь, что задействованы тормоз включен. a Детская коляска Pioneer — это рамы коляски, сиденья все фиксаторы. высококачественное изделие Ни в коем случае не пытайтесь или автокресла правильно...
Página 23
Уход и обслуживание 安全注意事项 将宝宝抱进座椅内之后,保险装置一定 要连接妥当。 Рама Pioneer 折叠式婴儿推车是 Silver 使用前确保所有锁定装置均处于锁定状 Всегда проверяйте коляску на Cross 生产的一款优质产品。本品符 предмет износа. Регулярно 态。 合EN EN1888-2:2018标准,如果 смазывайте все движущиеся части. 要养成使用完全防护装置的习惯。 使用及维护得当可经久耐用。如果您 Проверяйте, свободно ли работают 在尝试提起或挪开座椅前一定要先把婴 的折叠式婴儿推车出现问题,请联系 все фиксаторы. Металлические 儿抱离。 части протирайте сухой, чистой...
Página 25
.يجب دو م ًا حمل المقعد أثناء إجراء التعديالت ال تسمح بلعب أطفال آخرين بالقرب من سرير أثناء جلوسPioneer ال يجب أبد ا ً طي مقعد .األطفال المحمول بدون إشراف الطفل فيه فهذا قد يؤدي النحشار الطفل. إذا ما...
Página 26
شخص آخر سيستخدم عربة األطفال بخالف المالك NOTES )مثل الجد أو الجدة أو المربية( يرجى توضيح .طريقة االستخدام الصحيحة لهم العناية والصيانة الهيكل المعدني يجب دو م ًا التحقق من عدم وجود عالمات االهتراء على عربة األطفال. يجب تزييت جميع األجزاء المتحركة...