Enlaces rápidos

Pacific
Pushchair and Carrycot
loading

Resumen de contenidos para Silver Cross Pacific

  • Página 1 Pacific Pushchair and Carrycot...
  • Página 2 BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. Your Pacific Pushchair is a high quality Silver Cross product. It meets current safety standards and care and regular light maintenance will ensure long service.
  • Página 3 Preparation for use Remove all packaging material from your Pacific pushchair. To use your Pacific pushchair from birth you must use the Pacific Carrycot (included). Pacific chassis Attach the front wheels by inserting the axles into the Pacific frame until they ‘click’...
  • Página 4 Pacific chassis Continue to lift the handle upwards until the frame ‘clicks’ and locks into position. Always check that the frame is secure. Using the brake WARNING: ALWAYS APPLY THE PARKING BRAKE WHEN YOU ARE STANDING STILL. WARNING: ALWAYS APPLY THE BRAKE WHEN PLACING AND REMOVING THE CHILD.
  • Página 5 Operating the swivel wheels Your Pacific chassis has lockable front swivel wheels. We advise locking the front wheels if pushing the pushchair straight ahead for a long period. Rotate the swivel release lever sideways to lock the wheels into the fixed position.
  • Página 6 (with a car seat) or pram (with Pacific carrycot) please ensure each part has been removed before folding. Your Pacific chassis can be folded with the seat unit attached and in a forward-facing, upright position. In all other positions it is recommended to remove the seat unit.
  • Página 7 Folding your Pacific chassis Press and hold the fold release button. Pull the fold release triggers towards you. Push the handle downwards gently and lower the handle downwards until the fold lock engages. Lift the handle upwards gently to ensure that the chassis is folded correctly.
  • Página 8 Using your Pacific from birth with the carrycot Preparing the carrycot for use Remove all packaging material from your Pacific carrycot. First erect the carrycot outer. Lay the carrycot outer down onto its base. Press the 2x metal bars into the locators on internal base of carrycot.
  • Página 9 Attaching the apron to the carrycot Place the apron over the top of the carrycot and secure in place using the velcro tabs. Slide the apron flap clips over the attachment points inside the carrycot frame. THIS CARRYCOT IS SUITABLE FOR A CHILD WHO CANNOT SIT UP UNAIDED, ROLL OVER AND CANNOT PUSH ITSELF UP ON ITS...
  • Página 10 Attach the hood by pressing the hood clips onto the slots on either side of the carrycot frame. Slide the back of the Pacific hood over the rear edge of the carrycot. Your Pacific hood can be used in 3 positions. Fully open,...
  • Página 11 Attaching the bumper bar to 10.1 the carrycot or seat unit Attach the bumper bar 10.1 by pressing the ends of the bumper bar into the attachment points of the carrycot/seat unit frame. Wait to hear them ‘click’ into place. Lift gently to ensure the bumper bar is locked in place.
  • Página 12 Attaching the carrycot to your 11.1 chassis To attach your Pacific carrycot 11.1 to the Pacific chassis hold the carrycot above the chassis. Locate the carrycot chassis connector posts into the attachment slots on the chassis. Ensure that the carrycot ‘clicks’ into place.
  • Página 13 The Pacific Carrycot has a 12.2 removable liner. Simply unzip each end and release the Velcro fastenings to remove it.
  • Página 14 Using your Pacific as a pushchair Your Pacific seat unit can be fitted to the chassis in rearward-facing position (infant facing you) or forward-facing position (infant facing away from you). Follow ( ) to attach the 17.1 seat unit to the chassis.
  • Página 15 Using your hood 14.1 Your Pacific hood can be used 14.1 in 3 positions. Fully open, semi-open and fully covered. silvercrossbaby.com...
  • Página 16 Using your hood 14.2 Your Pacific hood features a ventilation panel and pop-out sunvisor. To open the ventilation panel, 14.2 lift the flap and secure under the viewing window flap using the magnets either side of the hood. To use the sunvisor, pull out of 14.3...
  • Página 17 Preparing the harness 15.1 The shoulder straps have 3 15.1 height positions. To adjust, first lift the flap on the back of the seat unit. Thread the harness buckle from the front of the seat unit through to the back of the seat unit and allow the buckle to lay flat behind the seat securing the shoulder strap in place.
  • Página 18 16.3 unattended, even for short periods of time. Your Pacific harness can be adjusted for the size of your child. ‘D’ rings are provided for fitting a separate harness if...
  • Página 19 Attaching the seat unit to your 17.1 chassis WARNING: ENSURE ALL LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE. To attach your Pacific seat 17.1 unit to the Pacific chassis hold the seat unit above the chassis. Locate the seat unit chassis connector posts into the seat attachment slots on the chassis.
  • Página 20 Adjusting the seat position 18.1 Your Pacific has 3 forward-facing and 3 rearward-facing seat positions. To adjust the seat position in 18.1 either forward or rearward facing mode, lift and hold the seat recline adjustment lever on the back of the seat unit.
  • Página 21 19.1 carrycot or seat unit Your Pacific raincover should 19.1 be used when the Pacific hood is attached to either the seat unit or carrycot. First slide over the hood and down towards the toe of the seat unit or carrycot.
  • Página 22 Attaching the cup holder 20.1 The cup holder can be 20.1 attached to either side of your Pacific pushchair handle. Attach the cup holder by clipping the cup holder clamp to your chassis on the lower part of the handle, ensuring your cup holder is the correct way up.
  • Página 23 Safety Notes THIS SEAT UNIT IS NOT SUITABLE FOR CHILDREN Your Pacific Pushchair is a high UNDER 6 MONTHS. quality Silver Cross product. It complies with EN1888-1/2:2018 THE CARRYCOT IS ONLY and with correct use and SUITABLE FOR A CHILD WHO maintenance will give good CANNOT SIT UP UNAIDED.
  • Página 24 Always hold the seat when making adjustments. YOUR PUSHCHAIR, THE CAR SEAT ADAPTORS MUST BE Never try to fold your Pacific when REMOVED, OTHERWISE DAMAGE the child is seated as this may trap WILL BE CAUSED. the child. If you have difficulty in...
  • Página 25 D’UN ENFANT DANS CETTE Silver Cross pour qu’il prenne les POUSSETTE. mesures adéquates. La nacelle Pacific est conforme à la norme CE PRODUIT NE CONVIENT PAS EN: 1466:2014. POUR FAIRE DU JOGGING OU DES PROMENADES EN ROLLERS.
  • Página 26 NE LAISSEZ PAS D’AUTRES ACTIONNEZ TOUJOURS LE ENFANTS JOUER SANS FREIN LORSQUE VOUS ÊTES À SURVEILLANCE À PROXIMITÉ DE L’ARRÊT. LA NACELLE. VÉRIFIEZ QUE LES DISPOSITIFS N’UTILISEZ PAS UN MATELAS DE FIXATION SIMPLICITY SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS AUTRE QUE CELUI FOURNI. AVANT UTILISATION.
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    Frottez « Pliage ou dépliage » contenues les parties métalliques avec un dans le manuel Pacific. Ne montez chiffon propre et sec. pas des accessoires ou pièces de rechange autres que ceux fournis Eléments textiles et siège ou recommandés par Silver Cross,...
  • Página 28 Notas de seguridad los niños que no puedan sentarse sin ayuda. La silla Pacific es un producto de gran calidad de Silver Este asiento no es apto para Cross. Cumple la normativa niños menores de 6 meses. EN1888-1/2:2018 y, si la utiliza...
  • Página 29 Pacific. Puede resultar peligroso instalar piezas de recambio o accesorios que no sean suministrados o recomendados por Silver Cross. Si alguien que no sea su propietario va a utilizar la sillita (por ejemplo, un abuelo, una niñera), enséñele cómo hacerlo correctamente.
  • Página 30 Cuidado y mantenimiento Chasis Compruebe siempre si la silla presenta indicios de desgaste. Lubrique periódicamente todas las partes móviles. Compruebe que haya total libertad de movimiento en todos los dispositivos de inmovilización. Abrillante el metal con un paño limpio y seco. Componentes de tela y asiento Consulte las instrucciones de lavado en la guía de cuidado...
  • Página 31 Norme di sicurezza Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto. Il passeggino Pacific è un prodotto Il prodotto è solo adatto a Silver Cross bambini che non sono ancora in di alta qualità. È conforme alla grado di stare seduti da soli.
  • Página 32 Azionare sempre il freno di o accessori diversi da quelli forniti stazionamento quando si è o raccomandati da Silver Cross. Se il passeggino viene utilizzato da fermi. soggetti diversi dal proprietario (ad Controllare che i dispositivi di es.
  • Página 33 Cura e manutenzione Telaio Verificare sempre che sul passeggino non siano presenti segni di usura. Lubrificare regolarmente tutte le parti mobili. Verificare che i dispositivi di bloccaggio funzionino correttamente. Lucidare le parti in metallo con un panno pulito ed asciutto. Parti in tessuto e seduta Per le istruzioni per il lavaggio dei tessuti fare riferimento alla...
  • Página 34: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise BZW. DER SITZ UND DIE KINDERSITZHALTERUNGEN Der Pacific-Kinderwagen ist ein ORDNUNGSGEMÄSS ARRETIERT hochwertiges Produkt von Silver SIND. Cross. Er entspricht EN1888- 1/2:2018 und bei sachgemäßer LASSEN SIE DAS KIND NICHT MIT Bedienung und Wartung werden DIESEM PRODUKT SPIELEN. Sie lange Freude daran haben.
  • Página 35 DIE VERANTWORTUNG FÜR DIE und Zusammenklappen in der SICHERHEIT IHRES BABYS. Pacific-Anleitung sorgfältig durch. Wenn Sie andere Zubehör- oder VERWENDEN SIE Ersatzteile als die von Silver Cross AUSSCHLIESSLICH VON SILVER gelieferten oder empfohlenen CROSS GENEHMIGTE ERSATZ- anbringen, kann die Sicherheit UND ZUBEHÖRTEILE.
  • Página 36 Pflege und Wartung Gestell Prüfen Sie den Kinderwagen immer auf Verschleißerscheinungen. Schmieren Sie alle beweglichen Teile regelmäßig. Prüfen Sie, ob alle Arretiervorrichtungen frei beweglich sind. Polieren Sie Metallteile mit einem sauberen, trockenen Tuch. Stoffbezüge und Sitz Bitte beachten Sie die Pflegeanleitung zum Kinderwagen.
  • Página 37 Skulle du ändå få problem med BÄLTESSYSTEMET. barnvagnen kontakta din Silver PLACERA ALDRIG BABYLIFTEN PÅ Cross-återförsäljare, som kommer ETT STATIV. att hjälpa dig. Pacific babylift uppfyller EN: 1466:2014. ANVÄND INTE PRODUKTEN OM VARNING: NÅGON DEL ÄR TRASIG, SKADAD ELLER FATTAS.
  • Página 38 Håll alltid i sittdelen när du gör inte tvättas i maskin, torktumlas, justeringar. strykas eller blekas. Försök aldrig att fälla ihop Pacific Lägg aldrig tillbehör som parasoll när barnet sitter i eftersom eller regnskydd på platser där barnet kan klämmas fast. Tvinga värme och ljus kan missfärga...
  • Página 39 Комментарии по безопасности Не давайте ребенку использовать изделие в Детская коляска Pacific — это качестве игрушки. высококачественное изделие Это изделие предназначено компании Silver Cross. Коляска только для детей, которые не соответствует требованиям могут сидеть без посторонней стандартов EN1888-1/2:2018 и помощи.
  • Página 40 из сиденья перед тем как коляску, не прикладывайте поднимать и снимать сиденье. излишних усилий. Вы можете повредить коляску. Внимательно Всегда включайте стояночный прочтите инструкции Pacific по тормоз во время остановки. складыванию и раскладыванию коляски. Использование Перед использованием аксессуаров и запасных...
  • Página 41 Уход и обслуживание Рама Всегда проверяйте коляску на предмет износа. Регулярно смазывайте все движущиеся части. Проверяйте, свободно ли работают все фиксаторы. Металлические части протирайте сухой, чистой тканью. Детали из ткани и сиденье Указания по уходу за тканью имеются в руководстве по уходу, прилагаемом...
  • Página 42 安全注意事项 要养成使用完全防护装置的习惯。 在尝试提起或挪开座椅前一定要先把婴 Pacific 折叠式婴儿推车是 Silver 儿抱离。 Cross 生产的一款优质产品。本品符 在您站立不动的时候要养成使用驻停刹 合EN EN1888-1/2:2018标准,如果使 车装置的习惯。 用及维护得当可经久耐用。如果您的 使用前检查 Simplicity 产品连接装置 折叠式婴儿推车出现问题,请联系 是否连接牢固。 Silver Cross 零售商,零售商将采取 在转换套件还与 Simplicity 婴儿汽车 适当的措施。Pacific 睡篮符合 EN 安全座椅相连时不要移动安全座椅。 1466:2014标准。 Simplicity 婴儿汽车安全座椅必须面朝 警告: 车的后方放置。 婴儿乘坐时,必须有人看护。 为了避免伤到婴儿,在折起或打开本 婴儿应始终系好符合 BS6684 标准的安 产品时请不要让孩子靠近。...
  • Página 43 影响婴儿车的稳定性。保护婴儿的安 全是您的责任。 杯架:最大承重量 = 340g 只可使用 Silver Cross 提供或推荐 的配件或备件。 保养与维修 底盘 要经常检查折叠式婴儿车是否有磨损 迹象。定期润滑所有运转零件。检 查所有锁定装置的运动灵活性。用干 净、干爽的抹布擦拭金属部件。 织物和座椅 织物洗涤护理说明细节详见婴儿车附 带的洗涤护理标签。请勿将产品置于 直接热源或日照强烈的地方。随着长 期使用,产品可能出现某种程度上的 褪色。请勿机洗、烘干、熨烫或漂 白。 请勿将配件如遮阳罩或防雨罩放在高 热、强光下,因为可能会导致织物退 色或塑料变形,例如不要在天气炎热 时放在汽车的行李架上。 ZH-S ENG FRA SPA ITA DEU SWE RUS ZH-T ARA silvercrossbaby.com...
  • Página 44 安全注意事項 應定時檢查手提睡籃的手柄及底部 有無損壞或磨損的跡象。 您的 Pacific 嬰兒推車為優質 Silver Cross 產品。符合 EN1888- 手提睡籃只可使用提供的睡墊。 1/2:2018 標準, 正確使用和保養下 汽車座椅不可用來代替幼兒床或 可提供良好的使用時間。但假如您的 床。如果您的小孩需要睡覺,應該 嬰兒推車有任何問題,請聯絡您的 Silver Cross 零售商,零售商將採 將他們放置於合適的嬰兒車、幼兒 取合適行動。 Pacific 手提睡籃符 床或床內。 合 EN: 1466:2014 標準。 在把手和/或椅背後方和/或車身兩 警告: 邊繫上任何物件,都會影響車身穩 定性。嬰兒的安全是您的責任。 切勿把您的孩子留下無人看管。 只應使用 SILVER CROSS 批准的替 為避免受傷,在打開及摺合此產品...
  • Página 45 護理及保養 車身 應每次都檢查您的嬰兒推車是否有磨 損的跡象。定期在所有移動部件塗抹 潤滑劑。檢查所有鎖定裝置的可移動 性。以清潔的乾布擦拭金屬部位。 布料物品和座椅單元 有關布料清洗指示,請參看您的嬰兒 車附上的保養指南。 遠離直接熱力 和太陽強光。在日常使用下,可能會 出現一定程度的褪色。切勿機洗、攪 乾、熨燙或漂白。 切勿把配件如遮陽罩或遮雨罩放在熱 力和光線可能造成布料褪色或令塑膠 變形的地方,例如在炎熱的天氣下放 置於後車箱台板。 ZH-T ENG FRA SPA ITA DEU SWE RUS ZH-S silvercrossbaby.com...
  • Página 46 .‫يجب دو م ًا حمل المقعد أثناء إجراء التعديالت‬ .‫األطفال المحمول بدون إشراف‬ ‫ أثناء جلوس‬Pacific ‫ال يجب أبد ا ً طي مقعد‬ ‫الطفل فيه فهذا قد يؤدي النحشار الطفل. إذا ما‬ ‫وحدة المقعد هذه غير مناسبة لألطفال األقل من‬...
  • Página 47 ‫شخص آخر سيستخدم عربة األطفال بخالف المالك‬ ‫)مثل الجد أو الجدة أو المربية( يرجى توضيح‬ .‫طريقة االستخدام الصحيحة لهم‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫الهيكل المعدني‬ ‫يجب دو م ًا التحقق من عدم وجود عالمات االهتراء‬ ‫على عربة األطفال. يجب تزييت جميع األجزاء‬ ‫المتحركة...
  • Página 48 Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...