Página 2
BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. Your Pacific Pushchair is a high quality Silver Cross product. It meets current safety standards and care and regular light maintenance will ensure long service.
Página 3
Preparation for use Remove all packaging material from your Pacific pushchair. To use your Pacific pushchair from birth you must use the Pacific Carrycot (included). Pacific chassis Attach the front wheels by inserting the axles into the Pacific frame until they ‘click’...
Página 4
Pacific chassis Continue to lift the handle upwards until the frame ‘clicks’ and locks into position. Always check that the frame is secure. Using the brake WARNING: ALWAYS APPLY THE PARKING BRAKE WHEN YOU ARE STANDING STILL. WARNING: ALWAYS APPLY THE BRAKE WHEN PLACING AND REMOVING THE CHILD.
Página 5
Operating the swivel wheels Your Pacific chassis has lockable front swivel wheels. We advise locking the front wheels if pushing the pushchair straight ahead for a long period. Rotate the swivel release lever sideways to lock the wheels into the fixed position.
Página 6
(with a car seat) or pram (with Pacific carrycot) please ensure each part has been removed before folding. Your Pacific chassis can be folded with the seat unit attached and in a forward-facing, upright position. In all other positions it is recommended to remove the seat unit.
Página 7
Folding your Pacific chassis Press and hold the fold release button. Pull the fold release triggers towards you. Push the handle downwards gently and lower the handle downwards until the fold lock engages. Lift the handle upwards gently to ensure that the chassis is folded correctly.
Página 8
Using your Pacific from birth with the carrycot Preparing the carrycot for use Remove all packaging material from your Pacific carrycot. First erect the carrycot outer. Lay the carrycot outer down onto its base. Press the 2x metal bars into the locators on internal base of carrycot.
Página 9
Attaching the apron to the carrycot Place the apron over the top of the carrycot and secure in place using the velcro tabs. Slide the apron flap clips over the attachment points inside the carrycot frame. THIS CARRYCOT IS SUITABLE FOR A CHILD WHO CANNOT SIT UP UNAIDED, ROLL OVER AND CANNOT PUSH ITSELF UP ON ITS...
Página 10
Attach the hood by pressing the hood clips onto the slots on either side of the carrycot frame. Slide the back of the Pacific hood over the rear edge of the carrycot. Your Pacific hood can be used in 3 positions. Fully open,...
Página 11
Attaching the bumper bar to 10.1 the carrycot or seat unit Attach the bumper bar 10.1 by pressing the ends of the bumper bar into the attachment points of the carrycot/seat unit frame. Wait to hear them ‘click’ into place. Lift gently to ensure the bumper bar is locked in place.
Página 12
Attaching the carrycot to your 11.1 chassis To attach your Pacific carrycot 11.1 to the Pacific chassis hold the carrycot above the chassis. Locate the carrycot chassis connector posts into the attachment slots on the chassis. Ensure that the carrycot ‘clicks’ into place.
Página 13
The Pacific Carrycot has a 12.2 removable liner. Simply unzip each end and release the Velcro fastenings to remove it.
Página 14
Using your Pacific as a pushchair Your Pacific seat unit can be fitted to the chassis in rearward-facing position (infant facing you) or forward-facing position (infant facing away from you). Follow ( ) to attach the 17.1 seat unit to the chassis.
Página 15
Using your hood 14.1 Your Pacific hood can be used 14.1 in 3 positions. Fully open, semi-open and fully covered. silvercrossbaby.com...
Página 16
Using your hood 14.2 Your Pacific hood features a ventilation panel and pop-out sunvisor. To open the ventilation panel, 14.2 lift the flap and secure under the viewing window flap using the magnets either side of the hood. To use the sunvisor, pull out of 14.3...
Página 17
Preparing the harness 15.1 The shoulder straps have 3 15.1 height positions. To adjust, first lift the flap on the back of the seat unit. Thread the harness buckle from the front of the seat unit through to the back of the seat unit and allow the buckle to lay flat behind the seat securing the shoulder strap in place.
Página 18
16.3 unattended, even for short periods of time. Your Pacific harness can be adjusted for the size of your child. ‘D’ rings are provided for fitting a separate harness if...
Página 19
Attaching the seat unit to your 17.1 chassis WARNING: ENSURE ALL LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE. To attach your Pacific seat 17.1 unit to the Pacific chassis hold the seat unit above the chassis. Locate the seat unit chassis connector posts into the seat attachment slots on the chassis.
Página 20
Adjusting the seat position 18.1 Your Pacific has 3 forward-facing and 3 rearward-facing seat positions. To adjust the seat position in 18.1 either forward or rearward facing mode, lift and hold the seat recline adjustment lever on the back of the seat unit.
Página 21
19.1 carrycot or seat unit Your Pacific raincover should 19.1 be used when the Pacific hood is attached to either the seat unit or carrycot. First slide over the hood and down towards the toe of the seat unit or carrycot.
Página 22
Attaching the cup holder 20.1 The cup holder can be 20.1 attached to either side of your Pacific pushchair handle. Attach the cup holder by clipping the cup holder clamp to your chassis on the lower part of the handle, ensuring your cup holder is the correct way up.
Página 23
Safety Notes THIS SEAT UNIT IS NOT SUITABLE FOR CHILDREN Your Pacific Pushchair is a high UNDER 6 MONTHS. quality Silver Cross product. It complies with EN1888-1/2:2018 THE CARRYCOT IS ONLY and with correct use and SUITABLE FOR A CHILD WHO maintenance will give good CANNOT SIT UP UNAIDED.
Página 24
Always hold the seat when making adjustments. YOUR PUSHCHAIR, THE CAR SEAT ADAPTORS MUST BE Never try to fold your Pacific when REMOVED, OTHERWISE DAMAGE the child is seated as this may trap WILL BE CAUSED. the child. If you have difficulty in...
Página 25
D’UN ENFANT DANS CETTE Silver Cross pour qu’il prenne les POUSSETTE. mesures adéquates. La nacelle Pacific est conforme à la norme CE PRODUIT NE CONVIENT PAS EN: 1466:2014. POUR FAIRE DU JOGGING OU DES PROMENADES EN ROLLERS.
Página 26
NE LAISSEZ PAS D’AUTRES ACTIONNEZ TOUJOURS LE ENFANTS JOUER SANS FREIN LORSQUE VOUS ÊTES À SURVEILLANCE À PROXIMITÉ DE L’ARRÊT. LA NACELLE. VÉRIFIEZ QUE LES DISPOSITIFS N’UTILISEZ PAS UN MATELAS DE FIXATION SIMPLICITY SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS AUTRE QUE CELUI FOURNI. AVANT UTILISATION.
Frottez « Pliage ou dépliage » contenues les parties métalliques avec un dans le manuel Pacific. Ne montez chiffon propre et sec. pas des accessoires ou pièces de rechange autres que ceux fournis Eléments textiles et siège ou recommandés par Silver Cross,...
Página 28
Notas de seguridad los niños que no puedan sentarse sin ayuda. La silla Pacific es un producto de gran calidad de Silver Este asiento no es apto para Cross. Cumple la normativa niños menores de 6 meses. EN1888-1/2:2018 y, si la utiliza...
Página 29
Pacific. Puede resultar peligroso instalar piezas de recambio o accesorios que no sean suministrados o recomendados por Silver Cross. Si alguien que no sea su propietario va a utilizar la sillita (por ejemplo, un abuelo, una niñera), enséñele cómo hacerlo correctamente.
Página 30
Cuidado y mantenimiento Chasis Compruebe siempre si la silla presenta indicios de desgaste. Lubrique periódicamente todas las partes móviles. Compruebe que haya total libertad de movimiento en todos los dispositivos de inmovilización. Abrillante el metal con un paño limpio y seco. Componentes de tela y asiento Consulte las instrucciones de lavado en la guía de cuidado...
Página 31
Norme di sicurezza Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto. Il passeggino Pacific è un prodotto Il prodotto è solo adatto a Silver Cross bambini che non sono ancora in di alta qualità. È conforme alla grado di stare seduti da soli.
Página 32
Azionare sempre il freno di o accessori diversi da quelli forniti stazionamento quando si è o raccomandati da Silver Cross. Se il passeggino viene utilizzato da fermi. soggetti diversi dal proprietario (ad Controllare che i dispositivi di es.
Página 33
Cura e manutenzione Telaio Verificare sempre che sul passeggino non siano presenti segni di usura. Lubrificare regolarmente tutte le parti mobili. Verificare che i dispositivi di bloccaggio funzionino correttamente. Lucidare le parti in metallo con un panno pulito ed asciutto. Parti in tessuto e seduta Per le istruzioni per il lavaggio dei tessuti fare riferimento alla...
Sicherheitshinweise BZW. DER SITZ UND DIE KINDERSITZHALTERUNGEN Der Pacific-Kinderwagen ist ein ORDNUNGSGEMÄSS ARRETIERT hochwertiges Produkt von Silver SIND. Cross. Er entspricht EN1888- 1/2:2018 und bei sachgemäßer LASSEN SIE DAS KIND NICHT MIT Bedienung und Wartung werden DIESEM PRODUKT SPIELEN. Sie lange Freude daran haben.
Página 35
DIE VERANTWORTUNG FÜR DIE und Zusammenklappen in der SICHERHEIT IHRES BABYS. Pacific-Anleitung sorgfältig durch. Wenn Sie andere Zubehör- oder VERWENDEN SIE Ersatzteile als die von Silver Cross AUSSCHLIESSLICH VON SILVER gelieferten oder empfohlenen CROSS GENEHMIGTE ERSATZ- anbringen, kann die Sicherheit UND ZUBEHÖRTEILE.
Página 36
Pflege und Wartung Gestell Prüfen Sie den Kinderwagen immer auf Verschleißerscheinungen. Schmieren Sie alle beweglichen Teile regelmäßig. Prüfen Sie, ob alle Arretiervorrichtungen frei beweglich sind. Polieren Sie Metallteile mit einem sauberen, trockenen Tuch. Stoffbezüge und Sitz Bitte beachten Sie die Pflegeanleitung zum Kinderwagen.
Página 37
Skulle du ändå få problem med BÄLTESSYSTEMET. barnvagnen kontakta din Silver PLACERA ALDRIG BABYLIFTEN PÅ Cross-återförsäljare, som kommer ETT STATIV. att hjälpa dig. Pacific babylift uppfyller EN: 1466:2014. ANVÄND INTE PRODUKTEN OM VARNING: NÅGON DEL ÄR TRASIG, SKADAD ELLER FATTAS.
Página 38
Håll alltid i sittdelen när du gör inte tvättas i maskin, torktumlas, justeringar. strykas eller blekas. Försök aldrig att fälla ihop Pacific Lägg aldrig tillbehör som parasoll när barnet sitter i eftersom eller regnskydd på platser där barnet kan klämmas fast. Tvinga värme och ljus kan missfärga...
Página 39
Комментарии по безопасности Не давайте ребенку использовать изделие в Детская коляска Pacific — это качестве игрушки. высококачественное изделие Это изделие предназначено компании Silver Cross. Коляска только для детей, которые не соответствует требованиям могут сидеть без посторонней стандартов EN1888-1/2:2018 и помощи.
Página 40
из сиденья перед тем как коляску, не прикладывайте поднимать и снимать сиденье. излишних усилий. Вы можете повредить коляску. Внимательно Всегда включайте стояночный прочтите инструкции Pacific по тормоз во время остановки. складыванию и раскладыванию коляски. Использование Перед использованием аксессуаров и запасных...
Página 41
Уход и обслуживание Рама Всегда проверяйте коляску на предмет износа. Регулярно смазывайте все движущиеся части. Проверяйте, свободно ли работают все фиксаторы. Металлические части протирайте сухой, чистой тканью. Детали из ткани и сиденье Указания по уходу за тканью имеются в руководстве по уходу, прилагаемом...
Página 45
護理及保養 車身 應每次都檢查您的嬰兒推車是否有磨 損的跡象。定期在所有移動部件塗抹 潤滑劑。檢查所有鎖定裝置的可移動 性。以清潔的乾布擦拭金屬部位。 布料物品和座椅單元 有關布料清洗指示,請參看您的嬰兒 車附上的保養指南。 遠離直接熱力 和太陽強光。在日常使用下,可能會 出現一定程度的褪色。切勿機洗、攪 乾、熨燙或漂白。 切勿把配件如遮陽罩或遮雨罩放在熱 力和光線可能造成布料褪色或令塑膠 變形的地方,例如在炎熱的天氣下放 置於後車箱台板。 ZH-T ENG FRA SPA ITA DEU SWE RUS ZH-S silvercrossbaby.com...
Página 46
.يجب دو م ًا حمل المقعد أثناء إجراء التعديالت .األطفال المحمول بدون إشراف أثناء جلوسPacific ال يجب أبد ا ً طي مقعد الطفل فيه فهذا قد يؤدي النحشار الطفل. إذا ما وحدة المقعد هذه غير مناسبة لألطفال األقل من...
Página 47
شخص آخر سيستخدم عربة األطفال بخالف المالك )مثل الجد أو الجدة أو المربية( يرجى توضيح .طريقة االستخدام الصحيحة لهم العناية والصيانة الهيكل المعدني يجب دو م ًا التحقق من عدم وجود عالمات االهتراء على عربة األطفال. يجب تزييت جميع األجزاء المتحركة...