Wayfarer
Pushchair and Carrycot
IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silver Cross Wayfarer

  • Página 1 Wayfarer Pushchair and Carrycot IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 2 36个月。 utilizzato correttamente, in conformità al 保養期 manuale delle istruzioni. 所有 Silver Cross 產品均可享有36個月保 養期,提供在按照指引說明書正確使用下的 工藝缺憾保養。 ‫الضمان‬ ‫ مضمونة لمدة 63 شهرًا ضد عيوب‬Silver Cross ‫كافة منتجات‬ .‫الصناعة، بشرط استخدام المنتج على نحو صحيح وفق دليل التعليمات‬...
  • Página 3 Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. Your Wayfarer Pushchair is a high quality Silver Cross product. It meets current safety standards and care and regular light maintenance will ensure long service.
  • Página 4 Preparation for use Remove all packaging material from your Wayfarer pushchair. To use your Wayfarer pushchair from birth you must use the Wayfarer Carrycot (included) Wayfarer chassis Attach the front wheels by inserting the axles into the Wayfarer frame until they ‘click’...
  • Página 5 Wayfarer chassis Continue to lift the handle upwards until the frame ‘clicks’ and locks into position. Always check that the frame is secure. Using the brake WARNING: ALWAYS APPLY THE PARKING BRAKE WHEN YOU ARE STANDING STILL. WARNING: ALWAYS APPLY THE BREAK WHEN PLACING AND REMOVING THE CHILD.
  • Página 6 Operating the swivel wheels Your Wayfarer chassis has lockable front swivel wheels. We advise locking the front wheels if pushing the pushchair straight ahead for a long period. Rotate the swivel release lever sideways to lock the wheels into the fixed position.
  • Página 7 Folding your Wayfarer chassis NOTE: To ensure your Wayfarer chassis folds correctly remove all items from the shopping basket before attempting to fold. NOTE: If using as a travel system (with a car seat) or pram (with Wayfarer carrycot) please ensure each part has been removed before folding.
  • Página 8 Folding your Wayfarer chassis Press and hold the fold release button. Pull the fold release triggers towards you. Push the handle downwards gently and lower the handle downwards until the fold lock engages. Lift the handle upwards gently to ensure that the chassis is folded correctly.
  • Página 9 Using your Wayfarer from birth with the carrycot Preparing the carrycot for use Remove all packaging material from your Wayfarer carrycot. First erect the carrycot outer. Lay the carrycot outer down onto its base. Press the 2x metal bars into the locators on internal base of carrycot.
  • Página 10 Attaching the apron to the carrycot To fit the apron, unzip the lower part of the apron and keep it in a safe place. Place the apron over the top of the carrycot and secure in place using the velcro tabs. Slide the apron flap clips over the attachment points inside the carrycot frame.
  • Página 11 Attach the hood by pressing the hood clips onto the slots on either side of the carrycot frame. Slide the back of the Wayfarer hood over the rear edge of the carrycot. Your Wayfarer hood can be used in 3 positions. Fully open, semi-open and fully covered.
  • Página 12 Attaching the bumper bar to the 10.1 carrycot or seat unit Attach the bumper bar 10.1 by pressing the ends of the bumper bar into the attachment points of the carrycot/seat unit frame. Wait to hear them ‘click’ into place. Lift gently to ensure the bumper bar is locked in place.
  • Página 13 Attaching the carrycot to your 11.1 chassis To attach your Wayfarer 11.1 carrycot to the Wayfarer chassis hold the carrycot above the chassis. Locate the carrycot chassis connector posts into the attachment slots on the chassis. Ensure that the carrycot ‘clicks’ into place.
  • Página 14 The Wayfarer Carrycot has a 12.2 removable liner. Simply unzip each end and release the Velcro fastenings to remove it.
  • Página 15 Using your Wayfarer as a pushchair Your Wayfarer seat unit can be fitted to the chassis in rearward-facing position (infant facing you) or forward-facing position (infant facing away from you). Follow ( ) to attach the 18.1 seat unit to the chassis.
  • Página 16 Using your hood 14.1 Your Wayfarer hood can be 14.1 used in 3 positions. Fully open, semi-open and fully covered.
  • Página 17 Preparing the harness 15.1 The shoulder straps have 3 15.1 height positions. To adjust, first lift the flap on the back of the seat unit. Thread the harness buckle from the front of the seat unit through to the back of the seat unit and allow the buckle to lay flat behind the seat securing the shoulder strap in place.
  • Página 18 16.3 unattended, even for short periods of time. Your Wayfarer harness can be adjusted for the size of your ‘child. ‘D’ rings are provided for fitting a separate harness if...
  • Página 19 Using your apron 17.1 The Wayfarer apron comes in 2 17.1 parts. Zip on the lower part of the apron and slide the apron over the bottom of the seat unit. Clip the apron flap clips onto 17.2 the attachment points on the inside of the seat frame.
  • Página 20 Attaching the seat unit to your 18.1 chassis WARNING: ENSURE ALL LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE. To attach your Wayfarer seat 18.1 unit to the Wayfarer chassis hold the seat unit above the chassis. Locate the seat unit chassis connector posts into the seat attachment slots on the chassis.
  • Página 21 Adjusting the seat position 19.1 Your Wayfarer has 3 forward- facing and 3 rearward-facing seat positions To adjust the seat position in 19.1 either forward or rearward facing mode, lift and hold the seat recline adjustment lever on the back of the seat unit.
  • Página 22 20.1 carrycot or seat unit Your Wayfarer raincover 20.1 should be used when the Wayfarer hood is attached to either the seat unit or carrycot. First slide over the hood and down towards the toe of the seat unit or carrycot.
  • Página 23 Using your Wayfarer chassis with 21.1 the Simplicity Infant Carrier To attach your Wayfarer 21.1 Simplicity Adaptors, locate the adaptors onto the chassis attachment posts on both sides. Ensure the adaptors ‘click’ into place. WARNING: STANDING BEHIND THE WAYFARER HANDLE,...
  • Página 24 WARNING: BEFORE FOLDING YOUR WAYFARER PUSHCHAIR, THE CAR SEAT ADAPTORS MUST BE REMOVED, OTHERWISE DAMAGE WILL BE CAUSED. WARNING: YOUR SIMPLICITY INFANT CARRIER SHOULD ALWAYS BE REARWARD FACING.
  • Página 25: Safety Notes

    CANNOT PUSH ITSELF UP ON ITS have any problems with your HANDS AND KNEES. MAXIMUM pushchair, please contact your WEIGHT OF THE CHILD: 9KG Silver Cross retailer who will take appropriate action. ALWAYS USE THE RESTRAINT The Wayfarer carrycot complies SYSTEM.
  • Página 26 Always hold the seat when making All Silver Cross products are adjustments. guaranteed for a period of 36 Never try to fold your Wayfarer months against faulty when the child is seated as this workmanship, when the product may trap the child. If you have...
  • Página 27 Ne laissez pas d’autres enfants Silver Cross pour qu’il prenne les mesures adéquates. La nacelle jouer sans surveillance à Wayfarer est conforme à la norme proximité de la nacelle. BS EN: 1466:2014. N’utilisez pas un matelas autre AVERTISSEMENT : que celui fourni.
  • Página 28 Vous risqueriez de l’endommager. Lisez attentivement les instructions « Pliage ou dépliage » contenues dans le manuel Wayfarer. Ne montez pas des accessoires ou pièces de rechange autres que ceux fournis ou recommandés par Silver Cross, car cela peut être dangereux.
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Garantie Tous les produits Silver Cross sont Châssis garantis pour une période de Vérifiez toujours que la poussette 36 mois contre tout défaut de ne présente pas des traces d’usure. fabrication, lorsque le produit est Lubrifiez régulièrement toutes utilisé...
  • Página 30 Este producto solo es apto para Notas de seguridad los niños que no puedan sentarse La silla Wayfarer es un producto sin ayuda. de gran calidad de Silver Cross. Cumple la normativa Este asiento no es apto para BS EN: 1888:2012 y, si la utiliza niños menores de 6 meses.
  • Página 31 Wayfarer. Puede resultar peligroso instalar piezas de recambio o accesorios que no sean suministrados o recomendados por Silver Cross. Si alguien que no sea su propietario va a utilizar la sillita (por ejemplo, un abuelo, una niñera), enséñele cómo hacerlo correctamente.
  • Página 32: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Garantía Todos los productos de Silver Cross Chasis incluyen una garantía de 36 meses Compruebe siempre si la silla contra defectos de fabricación, presenta indicios de desgaste. siempre que el producto se utilice Lubrique periódicamente todas las correctamente de acuerdo con el partes móviles.
  • Página 33 Non lasciare che il bambino Norme di sicurezza giochi con il prodotto. Il passeggino Wayfarer è un Il prodotto è solo adatto a prodotto Silver Cross bambini che non sono ancora in di alta qualità. È conforme alla grado di stare seduti da soli.
  • Página 34 Silver Cross. Se Azionare sempre il freno di il passeggino viene utilizzato da stazionamento quando si è...
  • Página 35 Cura e manutenzione Garanzia Tutti i prodotti Silver Cross sono Telaio garantiti per un periodo di 36 mesi Verificare sempre che sul contro difetti di fabbricazione, passeggino non siano presenti purché il prodotto venga utilizzato segni di usura. Lubrificare correttamente, in conformità al regolarmente tutte le parti manuale delle istruzioni.
  • Página 36: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise SICH VOR GEBRAUCH, Der Wayfarer-Kinderwagen ist DASS DIE TRAGSCHALE ein hochwertiges Produkt von BZW. DER SITZ UND DIE Silver Cross. Er entspricht BS EN: KINDERSITZHALTERUNGEN 1888:2012 und bei sachgemäßer ORDNUNGSGEMÄSS Bedienung und Wartung ARRETIERT SIND. werden Sie lange Freude daran haben.
  • Página 37 CROSS GENEHMIGTE ERSATZ- Wayfarer-Anleitung sorgfältig UND ZUBEHÖRTEILE. durch. Wenn Sie andere Zubehör- oder Ersatzteile als die von WICKELTASCHE: TRAGFÄHIGKEIT Silver Cross gelieferten oder = 1 KG (SEPARAT ERHÄLTLICH) empfohlenen anbringen, kann BECHERHALTER: TRAGFÄHIGKEIT die Sicherheit nicht gewährleistet = 340 g werden.
  • Página 38 Polieren Sie gebraucht wurde. Metallteile mit einem sauberen, Bitte lesen Sie diese Anleitung trockenen Tuch. vor dem Gebrauch Ihres neuen Wayfarer-Kinderwagens Stoffbezüge und Sitz aufmerksam durch und bewahren Bitte beachten Sie die Sie sie zum späteren Nachschlagen Pflegeanleitung zum Kinderwagen.
  • Página 39 HÄNDER. BARNETS MAXVIKT: Skulle du ändå få problem med 9 KG barnvagnen kontakta din Silver Cross-återförsäljare, som kommer ANVÄND ALLTID att hjälpa dig. Wayfarer babylift BÄLTESSYSTEMET. uppfyller BS EN: 1466:2014. PLACERA ALDRIG BABYLIFTEN PÅ VARNING: ETT STATIV. LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN ANVÄND INTE PRODUKTEN OM...
  • Página 40 Håll alltid i sittdelen när du gör justeringar. KORG: MAX BELASTNING = 5 KG Försök aldrig att fälla ihop din Wayfarer när barnet sitter i eftersom barnet kan klämmas fast. Tvinga aldrig vagnen om du har problem att fälla upp eller ihop den.
  • Página 41 Putsa metallen enlighet med bruksanvisningen. med en torr och ren trasa. Läs bruksanvisningen noga innan du använder din nya Wayfarer Tygdelar och sittdel barnvagn och spara den för Tvättinstruktioner finns i framtida bruk.
  • Página 42 Комментарии по безопасности Это изделие предназначено только для детей, которые не Детская коляска Wayfarer — это могут сидеть без посторонней высококачественное изделие помощи. компании Silver Cross. Коляска соответствует требованиям Данное сиденье не стандартов BS EN: 1888:2012 и предназначено для детей до 6 месяцев.
  • Página 43 Cross. деталей коляски, всегда держите ее за сиденье. Убедитесь, что тормоз включен. Ни в коем случае не пытайтесь сложить коляску Wayfarer с находящимся в ней ребенком: коляска может его защемить. Складывая и раскладывая коляску, не прикладывайте излишних усилий. Вы можете...
  • Página 44 Уход и обслуживание Гарантия Рама На всю продукцию Silver Cross Всегда проверяйте коляску на действует гарантия сроком 36 предмет износа. Регулярно месяцев, распространяющаяся смазывайте все движущиеся части. на случаи производственного Проверяйте, свободно ли работают брака, при условии использования все фиксаторы. Металлические...
  • Página 45 Wayfarer 折叠式婴儿推车是 Silver 在尝试提起或挪开座椅前一定要先把婴 Cross 生产的一款优质产品。本品符 儿抱离。 合BS EN 1888:2012标准,如果使用及 在您站立不动的时候要养成使用驻停刹 维护得当可经久耐用。如果您的折叠 车装置的习惯。 式婴儿推车出现问题,请联系Silver 使用前检查 Simplicity 产品连接装置 Cross 零售商,零售商将采取适当 是否连接牢固。 的措施。Wayfarer 睡篮符合 BS EN 在转换套件还与 Simplicity 婴儿汽车 1466:2014标准。 安全座椅相连时不要移动安全座椅。 警告: Simplicity 婴儿汽车安全座椅必须面朝 婴儿乘坐时,必须有人看护。 车的后方放置。 为了避免伤到婴儿,在折起或打开本 产品时请不要让孩子靠近。 婴儿应始终系好符合 BS6684 标准的安 使用推车前确保所有锁定装置均处于...
  • Página 46 影响婴儿车的稳定性。保护婴儿的安 保修 全是您的责任。 在依据说明书正确使用产品的情况 整理包:最大容量 = 1kg(选购配件) 下,Silver Cross 承诺产品质保期36 杯架:最大承重量 = 340g 个月。 只可使用 Silver Cross 提供或推荐 请在使用新的 Wayfarer 折叠式婴儿车 的配件或备件。 之前仔细阅读这些说明并妥善保存以供 未来参考。 保养与维修 底盘 www.silvercrossbaby.com 要经常检查折叠式婴儿车是否有磨损 迹象。定期润滑所有运转零件。检查 所有锁定装置的运动灵活性。用干 净、干爽的抹布擦拭金属部件。 织物和座椅 织物洗涤护理说明细节详见婴儿车附 带的洗涤护理标签。请勿将产品置于 直接热源或日照强烈的地方。随着 长期使用,产品可能出现某种程度上 的褪色。请勿机洗、烘干、熨烫或漂 白。 请勿将配件如遮阳罩或防雨罩放在高 热、强光下,因为可能会导致织物退...
  • Página 47 安全注意事項 請小心在手提睡籃附近的明火、氣 體火焰等風險。 您的 Wayfarer 嬰兒推車為優質 Silver Cross 產品。符合 BS EN: 應定時檢查手提睡籃的手柄及底部 1888:2012 標準, 正確使用和保養 有無損壞或磨損的跡象。 下可提供良好的使用時間。但假如您 手提睡籃只可使用提供的睡墊。 的嬰兒推車有任何問題,請聯絡您的 Silver Cross 零售商,零售商將採 汽車座椅不可用來代替幼兒床或 取合適行動。 Wayfarer 手提睡籃 床。如果您的小孩需要睡覺,應該 符合 BS EN: 1466:2014 標準。 將他們放置於合適的嬰兒車、幼兒 警告: 床或床內。 切勿把您的孩子留下無人看管。 在把手和/或椅背後方和/或車身兩 邊繫上任何物件,都會影響車身穩 為避免受傷,在打開及摺合此產品 定性。嬰兒的安全是您的責任。...
  • Página 48 護理及保養 保養期 所有 Silver Cross 產品均可享有36 車身 個月保養期,提供在按照指引說明書 應每次都檢查您的嬰兒推車是否有磨 正確使用下的工藝缺憾保養。 損的跡象。定期在所有移動部件塗抹 在使用您的新 Wayfarer 嬰兒推車 潤滑劑。檢查所有鎖定裝置的可移動 前,請仔細閱讀這些指引,並保留以 性。以清潔的乾布擦拭金屬部位。 供日後參考。 布料物品和座椅單元 www.silvercrossbaby.com 有關布料清洗指示,請參看您的嬰兒 車附上的保養指南。 遠離直接熱力 和太陽強光。在日常使用下,可能會 出現一定程度的褪色。切勿機洗、攪 乾、熨燙或漂白。 切勿把配件如遮陽罩或遮雨罩放在熱 力和光線可能造成布料褪色或令塑膠 變形的地方,例如在炎熱的天氣下放 置於後車箱台板。 ZH-T ENG FRA SPA ITA DEU SWE RUS ZH-S...
  • Página 49 ‫ال يجب استخدام المنتج في حالة تعرض أي من‬ ‫مالحظات السالمة‬ .‫أجزاءه للكسر أو التمزق أو الفقد‬ ‫ أحد المنتجات عالية‬Wayfarer ‫عربة األطفال‬ ‫. تتوافق مع معايير‬Silver Cross ‫الجودة من‬ ‫يرجى أخذ الحيطة لتجنب مخاطر الحرائق‬ ‫: 2102:8881 ومع مراعاة الخدمة‬BS EN .‫المفتوحة،...
  • Página 50 ،‫والضوء قد يسببا إزالة األلوان او تشوه البالستيك‬ ‫مث ال ً على رف السيارة في الطقس‬ .‫الحار‬ ‫ أثناء جلوس‬Wayfarer ‫ال يجب أبد ا ً طي مقعد‬ ‫الطفل فيه فهذا قد يؤدي النحشار الطفل. إذا ما‬ ‫الضمان‬ ،‫كانت هناك صعوبة في طي أو فك عربة األطفال‬...
  • Página 51 Notes: silvercrossbaby.com...
  • Página 52 Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...

Tabla de contenido