Repose du réservoir
Repositionner le réservoir (K) sur le cadre en insérant les 2 four-
chettes (K10) dans le support (M). S'assurer de la présence des 4
tampons (K11) sur le réservoir (K). Insérer les 2 entretoises (K9) dans
les tampons (K11). Présenter les 2 vis (K8) et les serrer au couple de
serrage prescrit. Relier le connecteur (L2) à la prise (K4) présente
sur la pompe à carburant. Serrer et presser le flasque (K2), puis
insérer la tubulure carburant (K3) dans la pompe à carburant. Relier
le connecteur (K1) de la sonde niveau carburant au câblage princi-
pal (L1). Repositionner le collier serre-flex (J). Relier la prise (4B) du
phare supplémentaire droit à la rallonge (9). Disposer le câblage du
phare supplémentaire droit sur le motocycle - comme la figure le
montre - en ayant soin de le fixer avec les petits colliers rislant (10).
13
Montage des Tanks
Den Tank (K) erneut am Rahmen anordnen, dazu die 2 Klauen
(K10) in den Halter (M) einfügen. Sicherstellen, dass die 4 Stopfen
(K11) noch am Tank (K) vorhanden sind. Die 2 Distanzstücke (K9) in
die Stopfen (K11) einfügen. Die 2 Schrauben (K8) ansetzen und mit
dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Den Verbinder (L2)
erneut am Anschluss (K4) auf der Kraftstoffpumpe anschließen.
Den Klemmflansch (K2) zusammendrücken und die Kraftstofflei-
tung (K3) in die Kraftstoffpumpe einfügen. Den Verbinder (K1) der
Kraftstoffstandsonde wieder an den Hauptkabelbaum (L1) schlie-
ßen. Die Schelle (J) anordnen. Den Anschluss (4B) des rechten
Zusatzscheinwerfers an die Verlängerung (9) schließen. Die Ver-
kabelung des rechten Zusatzscheinwerfers gemäß Abbildung am
Motorrad verlegen und des mit kleinen Kabelbindern (10) befes-
tigen.
ISTR 701 / 02