Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Seite der Verkleidung des oberen Arms. benen Werten abweichen! Die DSH sägt senkrecht Weichholz bis zu einer Dicke von 50 mm, Kunst- Bedenken Sie, dass die Vibration und die Lärmemission in Abhän- stoff bis 30 mm und NE-Metalle bis 10 mm.
Sägeblätter sorgfältig für den jeweiligen Einsatzzweck und das Sägeprobe durchführen. zu trennende Material aus: Dazu gibt es bei PROXXON verschieden 5. Probeweise ein Holzstück sägen und Winkel nochmals prüfen, feine Verzahnungen, flache und runde Blätter und welche mit und ohne gegebenenfalls Sägetisch 2, Zeiger 8 oder Anschlagschraube 3...
- Harte Werkstoffe, feine Sägeblätter und dickere Werkstücke „ver- Bitte beachten Sie generell: tragen“ nicht so viel Vorschub wie weichere Werkstoffe, grobere PROXXON-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten mit unseren Maschinen Sägeblätter und dünne Werkstücke. Probieren Sie auch das Ergebnis konzipiert und damit optimal für die Verwendung mit diesen geeignet.
Wir übernehmen bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen von Probieren Sie auch das Ergebnis bei verschiedenen Geschwindigkeiten. Fremdfabrikaten keinerlei Gewährleistung für die sichere und ordnungs- gemäße Funktion unserer Geräte! Merke: Sicheres und exaktes Arbeiten ist nur mit einer sorgfältigen Befestigung möglich! 6.1.2 Hubzahlauswahl Bitte beachten Sie unbedingt:...
Vor allen Wartungs- und Reinigungs- und Reparaturarbeiten grund- PROXXON S.A. sätzlich Netzstecker ziehen. 6-10, Härebierg Die Dekupiersäge DSH ist bis auf die Notwendigkeit einer regelmäßigen L-6868 Wecker Reinigung (siehe unten) wartungsfrei. Produktbezeichnung: Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal oder, noch besser, Artikel Nr.:...
The DSH saws soft wood up to a thickness of 50 mm, plastic up to 30 Please bear in mind that the vibration and noise emission can deviate mm and non-ferrous metals up to 10 mm.
Use PROXXON original saw blades and carefully select suitable saw tighten the counter nut. Make sure that the stop screw does not go blades for the intended purpose and material to be cut. With PROXXON, out of position in this process.
Please note in general: – Hard materials, fine saw blades and thicker work pieces do not “tol- PROXXON bits and cutters have been designed to work with our ma- erate” as much feed as soft materials, rough saw blades and thin chines, which makes them optimal for their use.
6.1.3.1 Set saw blade alignment (fig. 2) 6.2.2 Grain cuts In a very few cases (slanted cutting edge in the work piece, strong blade For grain cuts, the table is simply tilted by the required amount. This drift during operation) it could be necessary to make minor adjustments works as follows: to the blade alignment at the upper saw blade mount (see pos.
EC Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation: Article No.: 28092 In sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives and normative documents: EU EMC Directive 2004/108/EC DIN EN 55014-1/08.2018...
» (pos. 12), sur le côté de l’habillage du bras supérieur. Attention ! La DSH découpe les bois tendres jusqu’à une épaisseur de 50 mm, le En fonction des conditions d'utilisation, les émissions sonores produi- plastique jusqu’à 30 mm et les métaux non ferreux jusqu’à...
à effectuer et au matériau à découper : moletée 1. La gamme PROXXON comprend à cet effet différentes dentures fines, 4. Raccorder le tuyau d’air 4 sur le tube 3 et l’embout 5.
5.7.1.2 Lames de scie avec embouts plats (lames de scie à main – Les matériaux durs, les lames de scie fines et les pièces épaisses ne « supportent » une avance aussi marquée que les matériaux plus ou scie droite, cf. ill. 5b) mous, les lames de scie plus épaisses et les pièces plus minces.
Voici une remarque générale : Découpe (ill. 7) Les outils interchangeables PROXXON sont conçus pour travailler avec Lorsque la scie sera fixée sur la surface de travail, que la table de travail nos engins et sont, par conséquent, parfaits pour l’utilisation avec ceux-ci.
Soins et entretien Déclaration de conformité CE Attention : Nom et adresse du fabricant : Débrancher la fiche secteur avant chaque réglage, maintenance ou PROXXON S.A. réparation ! 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Remarque : La scie à découper est pratiquement sans entretien. Pour assurer sa Désignation du produit :...
I campi di impiego sono moltepolici, la Vostra DSH è adatta per la Per la propria sicurezza durante il lavoro si costruzione di stampi, la meccanica fine, il modellismo e la costruzione consiglia di utilizzare una protezione per l’udito! di giocattoli. Quindi si tratta del giusto utensile per designer, architetti (costruzione di plastici) e falegnami.
Una piena capacità di taglio e precisione si possono ottenere battuta 3 come da Fig. 2 . solo con lame perfette. Utilizzate lame originali PROXXON e scegliete la lama giusta in base al Montaggio dell’ugello aria (Fig. 3) singolo lavoro da eseguire e al materiale: nella gamma delle lame PROXXON potete trovare diversi tipi di dentatura, lame piatte e lame 1.
In generale si prega di rispettare quanto segue: lo stesso avanzamento di materiali teneri. lame a taglio grossolano e Gli utensili di impiego PROXXON sono realizzati per operare con le spessori bassi. Fate delle prove cambiando la velocità. nostre macchine e pertanto indicati in modo ottimale per il loro utilizzo.
6.1.2 Scelta del numero di giri Vale la pena provare il risultato con differenti velocità. Si tratta soltanto di nozioni teoriche. Come nella sezione precedente anche Nota bene: qui bisogna „provare “ un poco, per trovare il risultato ottimale. Natural- Un lavoro sicuro con risultati di precisione è...
PROXXON S.A. manutenzione disinserire la spina elettrica! 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Nota: La Sega da traforo DSH troncatrice non richiede una particolare manu- Denominazione prodotto: tenzione. Tuttavia, per una lunga durata dell'apparecchio, questo deve N. articolo: 28092 essere pulito, dopo ogni impiego, con un panno morbido, una scopetta Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodotto è...
PROXXON! ¡Dependiendo de las condiciones de servicio durante la operación del La sierra DSH sierra maderas blandas hasta un espesor de 50 mm, aparato, las emisiones reales que se presenten pueden desviarse de plásticos hasta 30 mm y metales no ferrosos hasta 10 mm.
2 abiertas, alinear el tubo y apretar ligeramente el tornillo de pondiente y el material a ser cortado: Para ello se dispone en PROXXON muletilla 1. diferentes dentados finos, hojas planas o redondas y con o sin pasador 4.
5.7.1.2 Hojas de sierra con extremos planos (hojas de sierra de – Materiales duros, hojas de sierra finas y materiales más gruesos no "soportan" tanto avance como los materiales blandos, hojas de sierra mano o de marquetería, véase Fig. 5b) más bastas y piezas finas.
Por favor, observe en general: za como se muestra en la Fig. 7. Las herramientas de aplicación PROXXON están concebidas para Recuerde: ¡Adecue el avance al material, la hoja de sierra y el espesor trabajar en nuestras máquinas y de ese modo están óptimamente de la pieza! Materiales duros, hojas de sierra finas y materiales más...
Cuidado y mantenimiento Declaración de conformidad CE Atención: Nombre y dirección del fabricante: ¡Antes de cualquier ajuste, trabajo de mantenimiento o de reparación PROXXON S.A. se tiene que desenchufar el aparato! 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Indicación: El Sierra de marquetería es casi no necesita trabajos de mantenimiento.
Waarschuwing! De DSH zaagt zachthout tot een dikte van 50 mm, kunststof tot 30 mm Afhankelijk van de bedrijfsvoorwaarden tijdens de werking van de en non-ferrometalen tot 10 mm.
1. Zuigslang 1 van de stofzuiger in aansluitblok 2 steken. 2. Stofzuiger voor het zagen aanzetten, zodat het zaagsel afgezogen wordt en de afzuiginrichting niet verstopt raakt. Uit praktische over- wegingen bevelen wij ook het gebruik aan van de PROXXON- afzuigapparatuur. - 38 -...
5.7.1.2 Zaagbladen met vlakke uiteinden – Geleid het werkstuk langzaam door het zaagblad, vooral wanneer het blad erg dun is en de tanden erg fijn zijn, resp. als hetwerk-stuk erg (hand- resp. figuurzaagbladen, zie fig. 5b) dik is. – Alleen onbeschadigde zaagbladen gebruiken! 1.
Zagen (fig. 7) Let vooral op het volgende: PROXXON-gereedschap is ontwikkeld voor het werken met onze Wanneer u de zaag op het werkvlak bevestigd, de werktafel ingesteld, machines en is daarom optimaal voor gebruik hiermee geschikt. de stofafzuiging en de luchtbuis voorbereid en de passende zaagbladen...
Onderhoud en verzorging EG-conformiteitsverklaring Attentie: Naam en adres van de fabrikant: Vóór iedere instelling, reparatie of onderhoud de netsteker uit het stop- PROXXON S.A. contact nemen! 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Opmerking: Het decoupeerzaag is verregaand onderhoudsvrij. Voor een lange le-...
Mangelfuldt vedligeholdte værktøjer, uegnede arbejds- metoder, forskellige arbejdsemner, for kraftig tilspænding eller uegnede DSH saver blødt træ op til 50 mm tykkelse, kunststof op til 30 mm og emner eller materialer eller uegnet værktøj kan øge vibrationsbelast- ikke-jernmetaller op til 10 mm.
Hertil tilbyder PROXXON klinger med forskellige fine tæn- 5. Sav et styk træ, kontroller vinklen endnu engang, om nødvendigt der, flade og runde klinger samt nogle med og uden tværstift. Informa- efterjusteres savebordet 2, viseren 8 eller anslagsskruen 3, som tioner findes i denne vejledning.
– Tilpas fremføringen betingelserne fra savklinge, hastighed og ar- Vær generelt opmærksom på: bejdsemnets materiale. PROXXON-indsatsværktøjer er udviklet til at arbejde sammen med vo- – Hårdt materiale, fine savklinger og tykkere arbejdsemner kan ikke res maskiner og dermed optimalt egnet til at blive brugt sammen med „tåle”...
6.1.3 Mulige fejlårsager 6.2.1 Udskæringer (fig. 8) På grund af følgende årsager kan savklingen knække: OBS: Netstikket skal altid trækkes ud, inden savklingen løsnes. – for høj eller for lav opspænding af savklingen Når der ved arbejdet med dekupørsaven også skal udføres udskæringer, –...
EU-overensstemmelseserklæring Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: Artikel nr.: 28092 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter: EMC-direktiv 2004/108/EF DIN EN 55014-1/08.2018 DIN EN 55014-2/01.2016 DIN EN 61000-3-2/03.2015...
Reservsågblad förvaras i "magasinet" 12 på sidan av övre armens kåpa. Varning! Beroende på driftsförhållandena vid användning av maskinen kan de DSH sågar mjukträ i upp till tjocklek 50 mm, plast upp till 30 mm och ick- faktiska nivåerna avvika från ovan angivna värden! ejärnmetall upp till 10 mm.
Använd PROXXONs originalsågblad och var noga med att välja sågblad av insexnyckel efter att ha lossat låsmuttern 6. Dra åt låsmuttern igen som passar för din tillämpning och det material du ska såga. PROXXON när inställningen är korrekt. Kontrollera att ställskruven inte vrider sig.
Observera: – Tryck arbetsstycket mot arbetsplattan vid sågning (bild 7). För det PROXXON-tillbehör är utformade för användning med våra maskiner med känsla och låg kraft. Mer tryck mot arbetsplattan, lågt tryck mot och passar därför optimalt för användning med dessa.
6.1.3.1 Justering av sågbladsinriktning (bild 2) 6.2.2 Geringssnitt I mycket sällsynta fall (sned snittkant i arbetsstycket, kraftig snedbelast- För geringssnitt svängs bordet i önskad vinkel. Det fungerar enligt ning av bladet vid sågning) kan det var nödvändigt att justera bladets följande: inriktning något vid övre sågbladshållaren (se pos 2, bild 2).
EU-konformitetsförklaring Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: Artikelnr: 28092 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med föl- jande riktlinjer och normgivande dokument: EU:s EMK-direktiv 2004/108/EG DIN EN 55014-1/08.2018 DIN EN 55014-2/01.2016 DIN EN 61000-3-2/03.2015 DIN EN 61000-3-3/03.2014...
V závislosti na provozních podmínkách přístroje se mohou skutečné emise lišit od uvedených hodnot! Pila DSH řeže měkké dřevo až do tloušťky 50 mm, umělou hmotu do tloušťky 30 mm a neželezné kovy do tloušťky 10 mm. Mějte na paměti, že vibrace a hlukové emise mohou vznikat v závislosti Pilu lze bez problémů...
Používejte originální pilové listy PROXXON a pilové listy pečlivě vybírejte s ohledem na příslušný účel použití a odřezávaný materiál. Společnost PROXXON nabízí pilové listy s různou jemností zubů, ploché i kulaté pilové listy a pilové listy s příčným kolíkem nebo bez něj. Různé podněty Montáž...
- Posuv přizpůsobte okolnostem, jež tvoří pilový list, rychlost a materiál Zásadně prosím pamatujte na následující: obrobku. Nástavce PROXXON jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím - Tvrdé materiály, jemné pilové kotouče a silnější obrobky „nesnášejí“ jsou optimálně vhodné pro používání s nimi.
6.1.2 Volba počtu otáček Povžimněte si laskavě: - Používejte jedině pilové listy bez jakýchkoliv vad. Tyto informace poskytují přirozeně pouze základní orientační údaje. - Při provádění veškerých prací údržby a péče vždy vytáhněte zástrčku Podobně jako v předchozím odstavci je i zde při hledání optimálního ze sít’ové...
Prohlášení o shodě pro ES Název a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: Č. položky: 28092 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpisům: směrnice EU Elektromagnetická kompatibilita - 2004/108/ES DIN EN 55014-1/08.2018 DIN EN 55014-2/01.2016...
Uyarı! DSH 50 mm kalınlığa kadar yumuşak ahşap, 30 mm kalınlığa kadar şletim şartlarına bağlı olarak cihaz işletilirken gerçek oluşan emisyonlar plastik ve 10 mm kalınlığa kadar demir olmayan metalleri kesebilir. belirtilen değerlerden sapabilir! Testere ayrıca pleksiglas, cam-elyaf plastik, köpük, kauçuk, deri ve man-...
özenle seçmeye dikkat edi- testere denemesi yapınız. niz: PROXXON’da bu amaçla çeşitli diş tiplerine sahip, düz ve yuvarlak, 5. Deneme olarak bir tahta parçasını kesiniz ve açıyı yeniden kontrol pimli ve pimsiz testere yaprakları vardır. Ayrıntılı bilgi bu kılavuzda yer ediniz, gerektiğinde testere tezgahını...
Lütfen genel olarak dikkat ediniz: – Sert malzemeler, ince dişli testere bıçakları ve kalın iş parçaları yu- PROXXON iş takımları kendi merkezlerimizle kullanım için tasarlanmıştır muşak malzemelere, kalın dişli testere bıçaklı ve daha ince iş parçaları ve bunlarla kullanım için optimaldir.
6.1.2 Devir sayısının seçilmesi: Unutmayınız: Güvenli ve kusursuz çalışma ancak özenli bir sabitleme ile mümkündür! Bu resim doğal olarak mevcut yönle ilgili olarak yalnızca bilgi verme amacına hizmet eder. Önceki bölümde olduğu gibi burada da en iyi Dekupaj testere birincil olarak eğimli kesimlerde kullanılan bir ma- sonucu elde edebilmek için bir miktar “deneme”...
Temizlik ve bakım AT Uygunluk Belgesi Uyarı: Üreticinin adı ve adresi: Her türlü ayar, bakım veya onarım işleminden önce elektrik fişini çekiniz! PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Bilgi: L-6868 Wecker Dekupaj testerelerle büyük ölçüde bakıma ihtiyacı yoktur. Ancak uzun bir kullanım ömrü için cihazı her kullanımdan sonra yumuşak bir bez, el Ürün adı:...
12 z boku obudowy górnego ramienia. nara eń na skutek oddziaływania wibracji i emisji hałasu. Wyrzynarka DSH tnie prostopadle drewno miękkie o grubości do 50 mm, Ostrze enie! tworzywo sztuczne do 30 mm, a metale nie elazne do 10 mm.
2. Wkręcić śrubę z łbem radełkowanym 1 z zaciskami 2 do obudowy ramienia wyrzynarki. U ywać oryginalnych brzeszczotów firmy PROXXON i dobierać staran- 3. Wprowadzić rurkę dyszy powietrznej 3 do otworu otwartych zacisków nie odpowiednie brzeszczoty pod kątem danego zastosowania i przeci- 2, ustawić...
5.7.1.2 Brzeszczoty pił ze spłaszczonymi końcami (brzeszczoty – Przedmiot obrabiany dosuwać powoli do piły tarczowej, w szczegól- ności, gdy piła jest bardzo cienka, a zęby są drobne lub gdy obrabiany piłki ręcznej lub wyrzynarki, patrz Rys. 5b): przedmiot jest bardzo gruby. –...
Prosimy pamiętać: Cięcie (Rys. 7): Narzędzia robocze PROXXON zostały skonstruowane pod kątem naszych urządzeń, dlatego są optymalnie przystosowane do współpracy z nimi. Po ustawieniu wyrzynarki na powierzchni roboczej, ustawieniu stołu roboczego, przygotowaniu systemu odpylania i dyszy powietrznej, jak W przypadku korzystania z produktów innych producentów nie przej- równie zamocowaniu odpowiedniego brzeszczotu mo na włączyć...
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wykwalifikowany fachowy Nr art.: 28092 personel lub przez serwis centralny firmy PROXXON, co jest najlepszym rozwiązaniem. Elementów elektrycznych nie nale y nigdy naprawiać, lecz Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, e produkt ten odpowiada zawsze wymieniać je na oryginalne części zamienne firmy PROXXON.
консоли. В зависимости от условий эксплуатации в процессе работы устрой- ства фактический уровень шума может отличаться от указанных На станке DSH можно вертикально распиливать мягкую древесину выше значений! толщиной до 50 мм, пластмассу толщиной до 30 мм и цветные ме- таллы...
от области применения и распиливаемого материала: для этого угол, при необходимости подрегулируйте стол станка 2, указатель компания PROXXON предлагает плоские и круглые пильные полот- 8, или упорный винт 3, как показано на рис. 2. на с различными зубьями, с поперечным штифтом или без попереч- ного...
готовки не «выдерживают» такую высокую подачу, как более мяг- Просьба учитывать следующее: кие материалы, более грубые пильные диски и более тонкие за- Вставные инструменты PROXXON разработаны для использования готовки. Выполните пробный распил для проверки результата с нашими устройствами и поэтому оптимально подходят для работы...
6.1.2 Выбор частоты ходов: Помните: Условием для безопасной прецизионной работы является надле- Разумеется, приведенные здесь данные можно использовать только жащее крепление! в качестве ориентировочных. Как и в случае с предыдущим пунктом, здесь тоже необходимо сначала «попробовать», чтобы найти опти- Просьба учитывать следующее: мальный...
Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию, PROXXON S.A. очистке и ремонту вынимайте сетевой штепсель из розетки. 6-10, Härebierg Лобзиковый станок DSH почти не требует технического обслужива- L-6868 Wecker ния, за исключением регулярной очистки (см. ниже). Наименование изделия: Выполнение ремонтных работ поручайте квалифицированным...
Página 80
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.