Proxxon STS/A Manual
Proxxon STS/A Manual

Proxxon STS/A Manual

Sierra de calar con acumulador
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

DE
Service-Hinweis
IT
Avvertenze per l'assistenza
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono
sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten,
sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse
wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das
comunque verifi care un difetto, si prega di rivolgersi al
Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwicklung
proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto.
Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di
aller gesetzlicher Gewährleistungsansprüche zuständig,
die sich ausschließlich auf Material- und Herstellerfehler
garanzia previsti dalla legge che si riferiscono
beziehen.
esclusivamente a difetti di materiale ed errori del
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung,
produttore.
Beschädigung durch Fremdeinwirkung und normaler
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio quale
Verschleiß sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
ad es. un sovraccarico, un danneggiamento per effetti
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteil-
esterni e la normale usura.
wesen" fi nden Sie auf www.proxxon.com.
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di
ricambio" sono disponibili all'indirizzo
GB
Service note
www.proxxon.com.
All PROXXON products are thoroughly inspected after
ES
Garantías y Reparaciones
production. Should a defect occur nevertheless, please
contact the dealer from whom you purchased the pro-
Todos
los
duct. Only the dealer is responsible for handling all
cuidadosamente tras la producción. Si a pesar de ello
legal warranty claims which refer exclusively to material
presentara algún defecto, diríjase por favor al distribuidor
dónde haya adquirido el producto. Solo éste, es
and manufacturer error.
Improper use, such as capacity overload, damage due to
responsable de la gestión de todos los derechos legales
outside infl uences and normal wear are excluded from
de garantía que se refi eren exclusivamente a fallos de
the warranty.
material y de fabricación.
You will fi nd further notes regarding „Service and Spare
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por
Parts Management" at www.proxxon.com.
acciones externas y desgaste normal están excluidos de
la garantía.
Encontrará más información sobre „Servicio técnico y
FR
Instruction en cas de réclamation
gestión de repuestos" en www.proxxon.com.
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle
soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un
NL
Voor service
défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur
chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité à
Alle PROXXON-producten worden na de productie
gérer la procédure de traitement de toutes les prétentions
zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden,
légales en matière de dommages et intérêts relevant
dan kunt u contact opnemen met de leverancier van wie
exclusivement des défauts de matériaux ou de
u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor
fabrication.
de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims die
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou
uitsluitend materiële of fabricagefouten betreffen,
les dommages provoqués par exercice d'une contrainte
verantwoordelijk.
extérieure, ainsi que l'usure normale, sont exclus de la
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging
garantie.
door inwerking van vreemde stoffen en normale slijtage
Vous trouverez de plus amples informations concernant
zijn uitgesloten van de garantie.
le « Service après-vente et les pièces détachées », à
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en
l'adresse www.proxxon.com.
reserveonderdelen" vindt u op www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
- 6 -
productos
PROXXON
se
verifican
Akku-Stichsäge STS/A
Manual
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
DE
English
Fold out the picture pages
when reading the user intructions.
GB
Français
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
.
veuillez déplier les pages d'illustration
FR
Italiano
Per leggere le istruzioni per l'uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure.
IT
Español
Al consultar el manuel de instrucciones
abrir la hoja plegable.
ES
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina´s met afbeeldingen uitklappen.
NL
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
DK
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
SE
Èesky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
CZ
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında
TR
resim sayfalarını dişarı çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obslugi otworzyç
PL
strony ze zdj´ciami.
Pyccкий
При чтении руководства по зксплуатации
RUS
просьба открывать страницы с рисунками.
- 1 -
4
DE
11
GB
18
FR
IT
24
31
ES
38
NL
44
DK
50
SE
56
CZ
62
TR
PL
68
RUS
75
- 2 -
loading

Resumen de contenidos para Proxxon STS/A

  • Página 1 Avvertenze per l’assistenza Fold out the picture pages Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono when reading the user intructions. sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Originalbetriebsanleitung Beschreibung der Maschine und Akku-Stichsäge STS/A bestimmungsgemäße Verwendung Die Akku-Stichsäge STS/A ist ein präzises Gerät zum Sägen von Holz und Holzmaterialen (z. B Satıș Sonrası Hizmet Bilgisi Service henvisning WARNUNG! Pressspan), Kunststoff und Metall. Die Schnitt- Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test...
  • Página 3 2 Lieferumfang Länge: ca. 245 mm (mit Akku) STS/A (29855) ca. 210 mm 1 St. Akku-Stichsäge STS/A (ohne Akku) 1 St Ladegerät 1 St Akku Gewicht: ca. 935 g (mit Akku) 1 St. Aufbewahrungsbox ca. 755 g 1 St. Betriebsanleitung (ohne Akku) 1 St.
  • Página 4 hoher Vorschub oder nicht geeignete Einsatz- kontakten kann Verbrennungen oder Feuer werkzeuge können die Vibrationsbelastung und zur Folge haben. die Geräuschentwicklung deutlich erhöhen. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig- keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Für eine genaue Abschätzung der tatsächli- Sie den Kontakt damit.
  • Página 5 tiefentladen, wird vom Ladegerät geprüft, ob er Im Auslieferungzustand ist der Akku teilgeladen noch Strom aufnimmt oder bereits defekt ist. und muss vor der Inbetriebnahme des Gerätes • Wenn der Akku wiederherstellbar ist, leuchtet voll aufgeladen werden. Dazu gehen Sie wie die gelbe Leuchtdiode nach einiger Zeit kon- folgt vor: tinuierlich und signalisiert den erfolgreichen...
  • Página 6 Beachten Sie: Das Sägeblatt muss in der Nut Einige Tipps zum Arbeiten mit der Stichsäge: der Stützrolle sitzen! • Tendenziell gelten die Formeln: Einschalten des Gerätes - Weiche Werkstoffe: Sägeblätter mit grober Zahnung und Zum Einschalten Drehknopf 10 (Fig.1) betätigen hohe Hubzahl und die der Arbeitsaufgabe entsprechende, ma- - Harte WerkstoffeSägeblätter mit feiner...
  • Página 7 30 Minuten Laufzeit mit einigen Trop- fen Motoröl (Fig. 7) versehen. Service-Hinweis Bitte beachten Sie: Die Netzzuleitung für das Ladegerät darf nur von unserer Proxxon-Servi- ceabteilung oder einer qualifi zierten Fachkraft ersetzt werden! 7 Zubehör Gerät, Akku und Ladegerät sind auch separat im Handel erhältlich.
  • Página 8 9 CE-Konformitätserklärung Name Anschrift Herstellers: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: STS/A Artikel Nr.: 29855 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EG EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014...
  • Página 9 Please do not dispose off the machine! Charger Battery Description of the machine and intended use Storage case The cordless jig saw STS/A is a precision ins- Operating instructions trument for sawing wood and wood materials Safety guidelines (e.g. pressboard), plastic and metal. The maxi-...
  • Página 10 Rechargeable lithium-ion battery Nominal/charging voltage: 10.8 V / 12.6 V STS/A (29857) Energy/Capacity: 28.2 Wh / 2.6 Ah Cordless jig saw STS/A Operating instructions 4 Noise/vibration information Safety guidelines Jig saw blades of special steel, ground and The information on vibration and noise emissi- side set teeth (teeth division 1.5 mm).
  • Página 11 5 Commissioning and operation • Take breaks if necessary when working with the device! Charging the battery (Fig. 2 and 3) Use and handling of battery-powered tool Caution! a) Batteries should only be charged with Before starting up, read the warning instruc- the chargers recommended by the ma- tions and the labels attached to the charger and nufacturer.
  • Página 12 If after inserting the battery into its designated 2. Insert saw blade 2 into the slot of the saw opening the light-emitting diode fl ashes instead blade holder. of glowing yellow continuously, the cause may 3. Retighten the clamping screw. be a too high temperature, a defect, or the total discharge of the battery.
  • Página 13 Saw blades with fi ne teeth and low Please note: The mains power input for the number of strokes charger may only be replaced by our Proxxon • The jig saw can be easily guided by hand. In Service Department or a qualifi ed specialist!
  • Página 14 9 CE Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer: PROX- XON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation: STS/A Article No.: 29855 On our sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives and normative documents:...
  • Página 15 Description de la machine et utilisation conforme 2 Matériel livré La scie-sauteuse sans fi l STS/A est un appareil précis destiné à scier le bois et les dérivés du STS/A (29855) bois (agglomérés p. ex.), le plastique et le mé- 1 pc Scie-sauteuse sans fi...
  • Página 16 Courant de chargement : 2 A 1 pc Clé Allen Accumulateur : STS/A (29857) Accumulateur lithium-ions rechargeable 1 pc Scie-sauteuse sans fi l STS/A Tension de chargement/ 1 pc Manuel d’utilisation nominale : 10,8 V / 12,6 V 1 pc Consignes de sécurité...
  • Página 17 d) Lorsqu'un accumulateur est mal emplo- peuvent augmenter considérablement la char- yé, il peut perdre du liquide. Évitez tout ge vibratoire et la production de bruit. contact avec ce liquide. En cas de con- tact par mégarde, rincez à l'eau claire. Pour une estimation exacte des nuisances Si du liquide entre en contact avec vos réelles dues aux vibrations et au bruit, il faut...
  • Página 18 Ne chargez la batterie qu'à une température • Si l’accumulateur est trop chaud, le charge- ambiante comprise entre 10 et 40°C ! ment ne démarrera qu’après refroidissement. • Si, en revanche, l’accumulateur est à tem- À la livraison, l’accumulateur est chargé par- pérature ambiante mais profondément dé- tiellement et doit être chargé...
  • Página 19 1. Desserrer la vis de bridage à l’aide de la clé Quelques conseils pour travailler avec la Allen 1 jointe, comme le montre la fi g. 4. scie-sauteuse : 2. Introduisez la lame de scie 2 dans la fente • Les règles suivantes valent d’une manière du logement de lame.
  • Página 20 ! Indication SAV Attention : Le câble d’alimentation du chargeur ne doit être échangé que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qualifi é ! 7 Accessoires l’appareil, l’accumulateur et le chargeur sont aussi en vente séparément !
  • Página 21 9 Déclaration de conformité CE Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : STS/A N° d’article : 29855 Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux directives et docu- ments normatifs suivants : Directive européenne CEM 2014/30/CE...
  • Página 22 Il seghetto a batteria STS/A è un apparecchio Traduzione delle istruzioni per preciso per segare il legno e i materiali a base l’uso originali di legno (ad es. truciolato), il materiale sintetico Seghetto a batteria STS/A e i metalli. A seconda del materiale, la profon- dità...
  • Página 23 2 Fornitura ca. 210 mm (senza batteria) STS/A (29855) 1 pz. Seghetto a batteria STS/A Peso: ca. 935 g 1 pz. Caricabatteria (con batteria) 1 pz. Batteria ca. 755 g 1 pz. Custodia (senza batteria) 1 pz. Istruzioni per l’uso 1 pz.
  • Página 24 d) In caso di utilizzo sbagliato può fuorius- te il suo stato di usura). Pezzi o materiali inade- cire liquido dalla batteria ricaricabile. Evi- guati, utensili con manutenzione inadeguata, tarne il contatto. In caso di un contatto acci- avanzamento eccessivo o utensili inserti inade- dentale sciacquare con acqua.
  • Página 25 Allo stato di consegna, la batteria è parzialmen- • Se, per contro, la batteria presenta una tem- te carica e deve essere caricata completamente peratura normale, ma è scarica, il caricabat- prima della messa in funzione dell’apparecchio. teria verifi ca se assorbe ancora corrente o è A tale scopo procedere come segue: già...
  • Página 26 Nota! • Il seghetto può essere facilmente guidato a mano. Per ottenere tagli puliti e prestazi- La lama essere posizionata nella scanalatura oni ottimali è necessario procedere con un del rullo di appoggio! avanzamento adatto in base al materiale. Di regola vale quanto segue: Quanto più...
  • Página 27 Assistenza Nota: Il cavo di alimentazione per il carica- batteria deve essere sostituito solo dal nostro reparto di assistenza Proxxon o da personale qualifi cato! 7 Accessori l’apparecchio, la batteria e il caricabatteria sono disponibili in commercio anche separa- tamente! Per informazioni più...
  • Página 28 9 Dichiarazione di conformità CE Nome e indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: STS/A Cod. art.: 29855 Dichiariamo sotto la propria esclusiva respon- sabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi:...
  • Página 29 10. 1Botón de regulación de revoluciones con interruptor de conexión y desconexión Descripción de la máquina y empleo 11. 1Cargador conforme a lo prescrito. La sierra de calar con acumulador STS/A es un - 31 -...
  • Página 30 2 Volumen de suministro aprox. 210 mm (sin batería) STS/A (29855) 1 unid. Sierra de calar con acumulador STS/A Peso: aprox. 935 g 1 unid. Cargador (con acumulador) 1 unid. Acumulador aprox. 755 g 1 unid. Caja de conservación (sin batería) 1 unid.
  • Página 31 mientas con un mantenimiento inadecuado, el contactos de la batería puede tener como avance excesivo o las herramientas de inserci- consecuencia quemaduras o fuego. ón inadecuadas pueden aumentar considerab- d) En caso de aplicación incorrecta puede lemente la carga de vibración y la generación fugar líquido de la batería.
  • Página 32 ¡Cargue la batería sólo a una temperatura am- padea, la causa probablemente sea una tem- biente de 10 a 40°C! peratura demasiado elevada, un defecto o la descarga total del acumulador. En estado de suministro el acumulador está cargado parcialmente y antes de la puesta •...
  • Página 33 Sujetar o sustituir la hoja de sierra (fi g. 4) 4. Apretar los tornillos de fi jación 1. ¡Importante! Conectar el dispositivo ¡Observe durante la conservación de las herra- Para conectar accionar el botón rotativo 10 mientas de aplicación, que estas estén protegi- (fi...
  • Página 34 Por favor, observe: ¡La acometida de red para el cargador solo puede ser sustituida por nuestro departamento de servicio técnico Proxxon o un profesional cualifi cado! 7 Accesorios ¡Dispositivo, acumulador y cargador también...
  • Página 35 9 Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación del producto: STS/A Artículo nº: 29855 Declaramos bajo nuestra exclusiva respon- sabilidad que este producto coincide con las siguientes directivas y documentos normativos: Directiva de compatibilidad electromagnéti-...
  • Página 36 Vertaling van de originele gebru- De accu-decoupeerzaag STS/A is een pre- cisieapparaat voor het zagen van hout en iksaanwijzing houtproducten (bijv. pressboard), kunststof en Accu-decoupeerzaag STS/A metaal. De maximale snijdiepte bedraagt 15 mm, afhankelijk van het materiaal. Met de zaag...
  • Página 37 2 Leveringspakket gewicht: ca. 935 g (met accu) STS/A (29855) ca. 755 g 1 accu-decoupeerzaag STS/A (zonder accu) 1 lader 1 accu Ruisontwikkeling: LPA 87 dB(A) 1 bewaardoos LWA 100 dB(A) 1 bedieningshandleiding 1 veiligheidsinstructies Algemene 2 decoupeerzaagbladen van speciaal staal,...
  • Página 38 contact komt, moet u bovendien een Voor een exacte inschatting van daadwerkeli- arts raadplegen. Lekkende accuvloeistof jke slinger- en geluidsbelasting moeten ook de kan irritatie van de huid of brandwonden tijden in aanmerking worden genomen waarin veroorzaken. het apparaat wordt uitgeschakeld of weliswaar nog loopt maar niet meer in gebruik is.
  • Página 39 • Knippert de gele lichtdiode, dan is de accu 1. stekker van de oplader in stopcontact steken. defect en moet worden verwijderd, zie daar- 2. accu 1 in de oplader 2 steken zoals weer- voor ook "Aanwijzingen over het verwijderen gegeven in fi...
  • Página 40 Verstekzaagsneden maken (Fig. 5): • De decoupeerzaag is gemakkelijk met de hand te geleiden. Met het oog op zuivere Om verstekzaagsneden te maken, d.w.z. geen snedes en optimale snijprestaties moet de loodrechte maar schuine zaagsneden, moet de toevoer aan het materiaal worden aangepast. zaagtafel worden gedraaid.
  • Página 41 Tip: Breng regelmatig, na een looptijd van na 9 EG-conformiteitsverklaring ca. 30 minuten, een paar druppels motorolie Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. (fi g. 7) aan op de zuiger en de steunrol. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Serviceaanwijzing...
  • Página 42 11. Oplader daglige renovation! Beskrivelse af maskinen og tilsigtet 2 Leveringsomfang anvendelse STS/A (29855) Den batteridrevne stiksav STS/A er en præcis 1 stk. batteridreven stiksav STS/A maskine til savning af træ og træmaterialer 1 stk. oplader (f.eks. træfi berplader), plast og metal. Skære- 1 stk.
  • Página 43 (til justering af arbejdsbord) Energi/kapacitet: 28,2 Wh / 2,6 Ah STS/A (29857) 4 Støj-/vibrationsoplysninger 1 stk. batteridreven stiksav STS/A 1 stk. brugsanvisning Oplysningerne vedrørende vibration og støje- 1 stk. sikkerhedsoplysninger mission er fremkommet i henhold til standar- 2 stk.
  • Página 44 • Sørg for, at dit værktøj bliver regelmæssigt og kert opladning eller opladning uden for det godt vedligeholdt tilladte temperaturområde kan ødelægge • Afbryd straks arbejdet med værktøjet, hvis batteriet og øge brandfaren. der opstår alt for kraftige vibrationer! • En uegnet indsats kan forårsage overdrevne Service vibrationer og for kraftig støj.
  • Página 45 Opladningen kan afbrydes og genoptages til Opspænding eller udskiftning af savklinge (fi g. 4) enhver tid, uden at batteriet tager skade. Vigtigt OBS! I forbindelse med opbevaring af indsatsværk- Hvis funktionstiden afkortes drastisk efter oplad- tøjerne er det vigtigt at sørge for, at de er sikkert ningen, tyder det på, at batteriet skal skiftes ud! beskyttet mod beskadigelse! 1.
  • Página 46 Skalaen for kurvesnit er på undersiden af Vær generelt opmærksom på: anslagsskinnen. Proxxon-indsatsværktøj er udviklet til at arbejde sammen med vores maskiner og dermed opti- malt egnet til at blive brugt sammen med disse. 6 Vedligeholdelse, rengøring og pleje Hvis der bruges indsatsværktøj fra andre pro-...
  • Página 47 Anvisninger vedrørende bortskaffelse inden for EU: 9 CE-overensstemmelseserklæring Vær opmærksom på, at i henhold til EU-direkti- Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. vet 2012/19/EU og EU-direktivet 2006/66/EF må 6-10, Härebierg defekte eller opbrugte batterier samt udtjente L-6868 Wecker elektriske apparater ikke bortskaffes sammen...
  • Página 48 Beskrivning av maskinen och ändamålsen- 1 st. Förvaringsbox lig användning 1 st. Bruksanvisning Den batteridrivna sticksågen STS/A är en exakt 1 st Säkerhetsanvisning enhet för sågning i trä och trämaterial (exem- 2 st Sticksågsblad i specialstål, slipade pelvis spånplattor), plast och metall. Skärdjupet med skränkt tandning (tanddelning...
  • Página 49 Laddström: material, hård väv, plexiglas och isola- tionsmaterial. Batteri: 1 st Insexnyckel Laddningsbart litiumjonbatteri STS/A (29857) Nominell spänning/ 1 st Batteridriven sticksåg STS/A laddspänning: 10,8/12,6 V 1 st. Bruksanvisning Energi/kapacitet: 28,2 Wh/2,6 Ah 1 st Säkerhetsanvisning 2 st Sticksågsblad i specialstål, slipade 4 Buller-/vibrationsinformation med skränkt tandning (tanddelning...
  • Página 50 Service • Ett olämpligt tillbehör kan orsaka omåttliga vibrationer och buller. Använd endast lämp- a) Underhåll aldrig skadade batterier. Allt liga tillbehör! underhåll av batterier ska utföras av tillver- • Lägg vid behov in lämpliga pauser i arbetet! karen eller auktoriserad kundserviceställe. Användning och hantering av batteriverktyg a) Ladda endast batterier med laddare som 5 Idrifttagning och handhavande...
  • Página 51 Observera: Om den gula lysdioden inte lyser permanent ef- Sågbladet måste sitta i spåret i stödrullen! ter att batteriet har skjutits in i öppningen utan blinkar så är orsaken möjligen en för hög tempe- Påslagning av enheten ratur, en defekt eller att batteriet är djupurladdat. Aktivera vredet 10 (bild 1) för att starta och stäl- •...
  • Página 52 Tips: Förse kolvarna och stödrullen regelbun- det, cirka var 30:e minut, med några droppar motorolja (bild 7). Serviceinformation Observera: Nätkabeln för laddaren får endast bytas av vår Proxxon-serviceavdelning eller av en kvalifi cerad person! - 54 -...
  • Página 53 9 CE-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbenämning: STS/A Artikelnr: 29855 Vi försäkrar under eget ansvar, att den här pro- dukten uppfyller direktiven och standarderna i följande dokument: EMC-direktivet 2014/30/EG SS-EN 55014-1:2017 SS-EN 55014-2:2015...
  • Página 54 Ochranná izolace přistoje třídy II 11. Nabíječka 2 Rozsah dodávky Pri likvidaci nevhazujte do domácího odpadu. STS/A (29855) 1 ks akumulátorová nožová pilka STS/A Popis stroje a použití v souladu s jeho 1 ks nabíječka určením 1 ks akumulátor 1 ks ukládací schránka Akumulátorová...
  • Página 55 1 ks klíč s vnitřním šestihranem Energie/kapacita: 28,2 Wh / 2,6 Ah STS/A (29857) 4 Informace o hluku/vibracích 1 ks akumulátorová nožová pilka STS/A 1 ks návod k obsluze Údaje o vibraci a hlukových emisích jsou 1 ks bezpečnostní pokyny zprostředkovány v souladu se standardizovaným 2 ks listy nožové...
  • Página 56 Servis nadměrné vibrace a hluk. Používejte jen vhodné nasazované nástroje! a) Poškozené akumulátory nikdy neopravuj- • Při práci s přístrojem dělejte podle potřeby te. Veškeré opravy akumulátorů smí provádět dostatečné přestávky! pouze výrobce nebo zplnomocněná servisní střediska. Použití a zacházení s akunástrojem a) Akumulátory nabíjejte pouze...
  • Página 57 Pozor! Napnutí nebo výměna pilového listu (obr. 4) Pokud se doby provozu po procesu nabíjení Důležité drasticky zkrátí, poukazuje to na to, že se musí Při uchovávání nástavců dbejte na to, aby byly akumulátor vyměnit! spolehlivě chráněny před poškozením! Pokud po vsunutí akumulátoru do k tomu 1.
  • Página 58 Stupnice pro Zásadně prosím pamatujte na následující: zakřivené řezy je umístěna na spodní straně Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci dorazové lišty. s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi.
  • Página 59 EU 2006/66/ES mají být vadné nebo vypotřebované akumulátory a již neupotřebitelné elektrické přístroje likvidovány odděleně od domovního odpadu a musí být předány k ekologické recyklaci! 9 CE Prohlášení o shodě Jméno a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: STS/A Výrobní č.: 29855 Na vlastní...
  • Página 60 1 ad. Akülü dekupaj testeresi STS/A açıklama 1 ad. Şarj cihazı 1 ad. Akü Akülü dekupaj testeresi STS/A, ahşabın ve 1 ad. Muhafaza kutusu ahşaptan yapılmış malzemelerin (örn. baskı 1 ad. İşletim kılavuzu kartonu), plastiğin ve metalin kesilmesi için 1 ad.
  • Página 61 1 ad. Alyan anahtarı Enerji/kapasite: 28,2 Wh / 2,6 Ah STS/A (29857) 4 Gürültü / titreºim hakkında bilgi 1 ad. Akülü dekupaj testeresi STS/A 1 ad. İşletim kılavuzu 1 ad. Güvenlik bilgileri Titreşim ve gürültü emisyonuyla ilgili bilgiler 2 ad.
  • Página 62 Servis • Uygun olmayan bir takımaşırı titreşime ve gürültüye neden olabilir. Yalnızca uygun Asla hasarlı akülere bakım yapmayınız. takımlar kullanınız! Her türlü akü bakımı yalnızca üretici • Cihazla çalışırken ihtiyaca göre yeteri kadar tarafından veya yetkili müşteri servisleri mola veriniz! tarafından yapılmalıdır.
  • Página 63 Dikkat! Testere bıçağının oturtulması veya değiºtirilmesi (ºek. 4) Şarj işleminden sonra işletim saatleri kısalırsa bataryanın yeniden topraklanması Önemli! gerekir! İş takımını muhafaza ederken hasar ris- kinden güvenilir bir şekilde korunmasını Batarya bunun için öngörülen deliğe sağlayın! takıldıktan sonra sarı ışıklı diyot sürekli yan- mazsa sadece yanıp sönerse bunun nedeni 1.
  • Página 64 Servis notu ilerleyiniz! Lütfen dikkat ediniz: Batarya için şebeke • Metallerin kesiminde kesim çizgisi üzerine besleme hattı yalnızca Proxxon servis bir miktar yağ dökülmelidir. departmanı veya kalifi ye bir teknik personel • İnce saclar amaca uygun olarak sağlam bir tarafından değiştirilebilir! altlık (ör.
  • Página 65 8 Atığa ayırma 9 CE Uygunluk Beyanı Lütfen cihazı normal ev çöpü ile bir- Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. likte atmayınız! Cihaz içerisinde geri 6-10, Härebierg dönüşümü mümkün parçalar vardır. L-6868 Wecker Bu konuyla ilgili sorularınızı lütfen çöp topla- kuruluşuna...
  • Página 66 Tłumaczenie oryginalnej instruk- Opis maszyny i zastosowanie zgodne z przeznaczeniem cji obsługi Wyrzynarka akumulatorowa Wyrzynarka akumulatorowa STS/A jest STS/A precyzyjnym urządzeniem do piłowania drewna i materiałów drewnopochodnych (np. preszpanu), tworzyw sztucznych i metali. Głębokość cięcia UWAGA wynosi w zależności od materiału maksymalnie Proszę...
  • Página 67 2 Zakres dostawy Długość: ok. 245 mm (z akumulatorem) STS/A (29855) ok. 210 mm 1 szt. wyrzynarka akumulatorowa STS/A (bez akumulatora) 1 szt. ładowarka 1 szt. akumulator Ciężar: ok. 935 g 1 szt. pojemnik do przechowywania (z akumulatorem) 1 szt. instrukcja obsługi ok.
  • Página 68 jego stanu zużycia). Nieodpowiednie przedmioty c) Nieużywanych akumulatorów nie należy obrabiane materiały, niewłaściwie przechowywać w pobliżu spinaczy bi- konserwowane narzędzia, nadmierny posuw urowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub nieodpowiednie narzędzia płytkowe mogą bądź innych drobnych przedmiotów meta- znacznie zwiększyć obciążenie wibracjami i lowych, które mogą...
  • Página 69 5 Uruchomienie i obsługa Uwaga! Jeśli po procesie ładowania drastycznie Ładowanie akumulatora (Rys. 2 i 3) skrócą się czasy eksploatacji, informuje to o konieczności wymiany akumulatora! Uwaga! Przed uruchomieniem należy przeczytać Jeśli po włożeniu akumulatora w przeznaczony wskazówki ostrzegawcze i napisy umieszczone do tego otwór żółta dioda nie będzie się...
  • Página 70 Zamocować i zabezpieczyć detal za pomocą w zależności od zamierzonej pozycji cięcia zacisków lub w inny sposób na stabilnym wyrzynarką! podłożu. Jeśli detal jest trzymany tylko jedną 3. Potrzebny odstęp cięcia wyrzynarką ustawić ręką lub przy ciele, jest on niestabilny, co może za pomocą...
  • Página 71 (rys. 7). środowiska! Informacja dotycząca serwisowania Uwaga: Przewód zasilający do ładowarki może być wymieniany tylko przez dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowanego specjalistę! 7 Wyposażenie Urządzenie, akumulator i ładowarka są dostępne w sprzedaży również oddzielnie! Szczegółowe informacje na temat akcesoriów można uzyskać...
  • Página 72 9 Deklaracja zgodności CE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Oznaczenie produktu: STS/A Nr artykułu: 29855 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i dokumentami normatywnymi: Dyrektywa sprawie kompatybilności elektromagnetycznej UE 2014/30/WE...
  • Página 73 STS/A оригинала представляет собой точный агрегат для Аккумуляторный лобзик- распиливания дерева и лесоматериала автомат STS/A (например, пресс-шпана), пластика и металла. Глубина распила зависит от материала и ВНИМАНИЕ составляет макс. 15 мм. При помощи пилы Полностью прочитайте все можно выполнять как криволинейные, так и...
  • Página 74 2 Объем поставки Длина: ок. 245 мм (с аккумулятором) STS/A (29855) ок. 210 мм 1 шт. Аккумуляторный лобзик-автомат STS/A (без аккумулятора) 1 шт. Зарядное устройство 1 шт. Аккумулятор Вес: ок. 935 г 1 шт. Коробка для хранения (с аккумулятором) 1 шт. Руководство по эксплуатации...
  • Página 75 от его состояния износа). Неподходящие аккумуляторы вдали от канцелярских заготовки или материалы, ненадлежащее скрепок, монет, ключей, гвоздей, обслуживание инструментов, чрезмерная подача винтов и прочих металлических или неподходящие вставные инструменты могут предметов, которые могут стать значительно увеличить вибрационную нагрузку и причиной замыкания...
  • Página 76 Любое техническое обслуживание Процесс зарядки можно прерывать и аккумуляторов должно выполняться возобновлять в любое время без повреждения производителем или уполномоченной аккумулятора. сервисной службой. Внимание! Если время работы после зарядки значительно 5 Пуск в эксплуатацию и эксплуатация сокращается, это означает, что аккумулятор необходимо...
  • Página 77 Закрепите или зафиксируйте изделие при упор вводится в зависимости от требуемого помощи тисков или другим способом на положения пропила с нужной стороны! прочной поверхности. Если удерживать 3. Отрегулируйте необходимое расстояние изделие руками или прижать его к телу, его пропила при помощи шкалы в верхней части фиксация...
  • Página 78 аккумуляторы и непригодные для использования Обратите внимание: замена сетевого кабеля электрические устройства подлежат утилизации для зарядного устройства должна выполняться отдельно от бытовых отходов и должны только нашей сервисной службой Proxxon или направляться на экологичную переработку! квалифицированным специалистом! - 80 -...
  • Página 79 9 Заявление о соответствии требованиям ЕС Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: STS/A Артикул №: 29855 Настоящим мы под свою единоличную ответственность заявляем, что данное изделие соответствует требованиям следующих директив и нормативных документов: Директива...
  • Página 80 Ersatzteilliste ET - Nr.: Benennung: 29855 - 01 Sägeblatt / Saw blade 29855 - 01 Sägeblatt / Saw blade 29855 - 02 Gewindestift / Threaded pin 29855 - 03 Blatthalterung / Blade holder 29855 - 04 Buchse / Bushing 29855 - 05 Stössel / Slider 29855 - 06...
  • Página 81 Ersatzteilbild - 83 -...
  • Página 82 Notizen - 84 -...

Este manual también es adecuado para:

29855