Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine Situation an, die um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der – wenn sie nicht vermie- Original-Betriebsanleitung. den wird – Sachschäden ■...
Produktbeschreibung Restgefahren Bauteil Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts Schutzschild bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht (mit eingeschraubter Kunststoff-Siche- ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons- rungsschraube für Schutzleiste) truktion des Geräts können die folgenden poten- ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge- Doppeltragegurt leitet werden: 2 Schrauben Ø5 x 20 mm...
Produktbeschreibung "Bike"-Griff Symbol Bedeutung Gewährleistet, dass die Füße des Bedieners Gefahr durch herausschleudernde nicht in die Nähe des rotierenden Messerblatts Gegenstände! bzw. des Schneidfadens kommen. Produktübersicht (01) Gefahr durch herausschleudernde Bauteil Gegenstände! Messerblatt oder Fadenspule Keine feststehenden Gegenstände Schneidkopf mit Winkelgetriebe berühren! Schutzschild mit: ■...
Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Lebensgefahr durch VORSICHT! Schneidwerkzeuge! Gefahr eines Gehörscha- Nicht zugelassene dens Schneidwerkzeuge (z. B. Das Gerät ist während des mehrteilige metallische Betriebes extrem laut. Dies Schneidwerkzeuge mit kann einen Gehörschaden Schwenkketten und Schle- beim Bediener und bei gelmessern) sowie be- sich in der Nähe aufhalten- schädigte Schneidwerk- den Personen und Tieren...
Sicherheitshinweise ■ tuelle landesspezifische Si- Gehörschutz (z. B. Gehör- cherheitsvorschriften zum schutzkapseln), besonders Mindestalter des Benutzers. bei einer täglichen Arbeits- zeit von über 2,5 Stunden ■ Wenn Sie zum ersten Mal mit ■ einem derartigen Gerät arbei- Schutzbrille ten: Lassen Sie sich vom Ver- ■...
Sicherheitshinweise ■ 3.3 Umgang mit Benzin und Stellen Sie zur Vermeidung Öl einer Kontaminierung des Erdbodens (Umweltschutz) si- GEFAHR! cher, dass beim Betanken Explosions- und Brand- kein Benzin und kein Öl in das gefahr Erdreich eindringen. Benutzen Durch austretendes Ben- Sie zum Betanken einen zin/Luft-Gemisch entsteht Trichter.
Sicherheitshinweise tanken immer Schutzhand- 3.5 Sicherheit von Personen, schuhe. Wechseln und reini- Tieren und Sachwerten gen Sie Schutzkleidung regel- ■ Benutzen Sie das Gerät nur mäßig. für diejenigen Arbeiten, für die ■ Achten Sie darauf, dass Ihre es vorgesehen ist. Ein nicht- Kleidung nicht in Kontakt mit bestimmungsgemäßer Ge- Benzin kommt.
Sicherheitshinweise ■ Schalten Sie das Gerät bei ei- 3.5.1 Vibrationsbelastung nem Unfall sofort aus, um WARNUNG! weitere Verletzungen und Gefahr durch Vibration Sachschäden zu vermeiden. Der tatsächliche ■ Betreiben Sie das Gerät nie Vibrationsemissionswert mit abgenutzten oder defek- bei der Gerätebenutzung ten Teilen.
Página 18
Sicherheitshinweise ■ Betreiben Sie das Gerät nur aufsuchen. Zu diesen Symp- mit der für die jeweilige Arbeit tomen gehören: Gefühllosig- erforderlichen Motordrehzahl. keit, Verlust der Sensibilität, Vermeiden Sie die maximale Kribbeln, Jucken, Schmerz, Drehzahl, um Lärm und Vibra- Nachlassen der Kraft, Ände- tionen zu verringern.
Sicherheitshinweise ■ ■ Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Das Gerät weist keine Be- Vibrationen auszusetzen. schädigungen, insbesonde- Pflegen Sie das Gerät ent- re der Schutzgitter, auf. sprechend den Anweisungen ■ Alle Bedienelemente funkti- in der Betriebsanleitung. onieren. ■ Falls das Gerät häufig ver- ■...
Montage 4 MONTAGE 4. Obere Halbschale auflegen und Feststell- schraube locker einschrauben. WARNUNG! 5. "Bike"-Griff so ausrichten, dass Abstand A kleiner ist als Abstand B (02/A, 02/B). Gefahren durch unvoll- Hinweis: Mit dem "Bike"-Griff führen Sie die Motorsense immer rechts am Körper. Die ständige Montage! beiden Abstände sind dann richtig, wenn die Der Betrieb eines unvoll-...
Inbetriebnahme Messerblatt montieren (05) 3. Wickelschutz (06/3) mit der beschrifteten Seite zum Schneidkopf (06/4) zeigend auf- WARNUNG! setzen. 4. Fadenspule (06/5) auf die Welle aufschrau- Gefahr schwerer Verlet- ben und festziehen. zungen! Hinweis: Linksgewinde! Fadenspule gegen den Uhrzeigersinn festziehen! Durch eine leichtgängig 5.
Bedienung Benzin/Öl-Gemisch herstellen und Benzin/Öl-Gemisch einfüllen (08) einfüllen (08) 1. Motor abschalten. 2. Gerät auf eine ebene, stabile Standfläche ACHTUNG! stellen. Der Verschluss des Kraftstofftanks muss nach oben zeigen. Gefahr von Motorschä- 3. Verschluss (08/1) des Kraftstofftanks, Kraft- stofftank (08/2) und umliegende Geräteteile sauber wischen, damit beim Einfüllen des Reines Benzin führt zur Benzin/Öl-Gemischs kein Schmutz in den...
Bedienung Bedienung des Motors (11) Kaltstart Wenn der Motor kalt ist, d. h. wenn er mehr als 5 GEFAHR! Minuten nicht in Betrieb war, wird ein "Kaltstart" durchgeführt. Lebensgefahr durch Ver- 1. Ein/Aus-Schalter (11/1) einschalten. giftung 2. Gashebel feststellen: ■ Die Abgase des Motors Sperrtaster (11/2) drücken und gedrückt halten.
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik ■ Warmstart Bei Arbeiten am Hang immer unterhalb des Schneidwerkzeugs stehen. Wenn der Motor noch betriebswarm ist, d. h. kurz ■ nachdem er ausgeschaltet wurde, wird ein Motor während des Trimmens und Mähens "Warmstart" durchgeführt. Der Choke wird dabei immer im oberen Drehzahlbereich laufen las- nicht benutzt.
Transport Trimmen um Baumstämme 8 TRANSPORT ■ Gerät vorsichtig und langsam um Baumstäm- Gerät zwischen zwei Arbeitsbereichen me herum führen, damit der Schneidfaden transportieren die Baumrinde nicht berührt. 1. Motor ausschalten. ■ Von links nach rechts um Baumstämme her- 2. Motorsense am Tragegurt und am "Bike"- um trimmen.
Wartung und Pflege ■ Langsam am Startergriff ziehen, damit 10 WARTUNG UND PFLEGE sich der Kolben bewegt und das Öl im Zylinder verteilt wird. GEFAHR! ■ Zündkerze wieder fest einschrauben und Lebensgefahr durch un- Zündkerzenstecker aufstecken. sachgemäße Wartung 4. Transportschutz auf das Messerblatt stecken. 5.
Wartung und Pflege 10.2 Luftfilter reinigen/ersetzen (13) VORSICHT! ACHTUNG! Verletzungsgefahr Gefahr von Motorschä- Scharfkantige und sich be- wegende Geräteteile kön- Ein Betrieb des Motors oh- nen zu Verletzungen füh- ne Luftfilter führt zu schwe- ren. ren Motorschäden! ■ Tragen Sie bei War- ■...
Wartung und Pflege 10.3 Kraftstoff-Filter prüfen/ersetzen (14) 10.4 Bowdenzüge einstellen (15) Der filzartige Kraftstoff-Filter befindet sich im WARNUNG! Kraftstofftank und ist auf den Ansaugkopf ge- steckt. Wenn der Kraftstoff-Filter verhärtet, ver- Drehendes Schneidwerk- schmutzt oder verstopft ist, fließt weniger Benzin zeug! zum Motor.
Wartung und Pflege 10.8 Wartungsplan Folgende Arbeiten dürfen vom Benutzer selbst durchgeführt werden. Alle übrigen Wartungs-, Service und Instandsetzungsarbeiten müssen bei einer autorisierten Service-Werkstätte durchgeführt werden. Tätigkeit einma- vor je- wöchent- alle alle bei Be- vor Mäh- lig nach lich 50 Bh 100 Bh darf...
Technische Daten Tätigkeit einma- vor je- wöchent- alle alle bei Be- vor Mäh- lig nach lich 50 Bh 100 Bh darf saison, 5 Bh Einsatz jährlich Gesamtes Gerät Sicht- und Zustandsprü- fung reinigen HINWEIS Bei starker Beanspruchung und bei hohen Temperaturen können kürzere Wartungsintervalle als in der oben angegebenen Tabelle erforderlich sein.
(siehe Kapitel 10.5 "Zünd- kerze warten (16)", Seite 29). 4. Autorisierte Service-Werk- stätte kontaktieren. 13 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL- KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 2500126_a...
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Motorsense AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Seriennummer D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 35
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 37 Legends and signal words..................... 37 Product description ......................... 37 Intended use.......................... 37 Possible foreseeable misuse.................... 37 Residual dangers ........................ 37 Scope of supply........................
Página 36
Translation of the original instructions for use Storage ............................ 50 10 Maintenance and care ........................ 51 10.1 Cleaning the guard plate ....................... 52 10.2 Cleaning/replacing the air filter (13) .................. 52 10.3 Checking/replacing fuel filter (14).................. 53 10.4 Adjusting Bowden cables (15).................... 53 10.5 Maintaining the spark plug (16) .....................
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING NOTE INSTRUCTIONS Special instructions for ease of under- ■ The German version is the original operating standing and handling. instructions. All additional language versions are translations of the original operating in- 2 PRODUCT DESCRIPTION structions.
Product description ■ Damage to the hearing if no hearing protec- Symbols on the appliance tion is worn. Symbol Meaning ■ Cutting injuries from reaching into the rotating cutting line Hot surface. Do not touch! Scope of supply The items listed here are part of the scope of supply.
Product description Safety and protective devices Component ■ Throttle lever detent WARNING! Carrying belt Risk of injury Engine block with: Defective and disabled ■ Air filter housing safety and protective de- ■ Air filter screw vices can lead to serious ■...
Safety instructions The use of non-approved cutting tools is contrary country-specific safety regula- to the intended use (see chapter 2.1 "Intended tions concerning the minimum use", page 37)! age of the user. SAFETY INSTRUCTIONS ■ If you are working with such an appliance for the first time: CAUTION! Have the salesperson or an-...
Safety instructions ■ ■ Hearing protection (e.g. ear In order to avoid ground con- defenders, especially when tamination (environmental working for than 2.5 hours protection) when filling, en- a day) sure that no petrol or oil en- ters the soil. Use a funnel for ■...
Safety instructions ■ ■ Never fill the appliance while Maintain a safe distance to the engine is running or hot. persons or animals, or switch off the appliance if persons or 3.4 Safety in the workplace animals approach. ■ Only operate the appliance ■...
Safety instructions ■ 3.5.1 Vibration load The noise and vibrations of the appliance can increase WARNING! due to improper use and Danger due to vibration maintenance. This leads to The actual magnitude of damage of the health. In this the vibration emissions case, immediately switch off during the use of the appli- the appliance and have it re-...
Safety instructions ■ Take long breaks during your ods. Observe rest periods as working day so you can re- necessary and restrict the dura- cover from the noise and the tion of the work to a minimum. vibrations. Plan your work in For your personal protection and such a way that the use of ap- protection of persons in the vi-...
Installation ■ Immediately switch off the ap- WARNING! pliance if the engine begins to Risk of injury due to de- vibrate abnormally or strongly. taching appliance parts There is an appliance fault in Appliance parts detaching this case. during operation can lead ■...
Start-up 3. Tighten the guard plate on the fixing part 4. Screw the spool (06/5) onto the shaft and (03/4) from below with both screws (04/4) Ø5 tighten. x 35 mm. Note: Left-hand thread. Tighten the spool in an anti-clockwise direction. 4. Tighten both screws (03/5) firmly. 5.
Operation Mixing and pouring in the petrol/oil 4. Open the fuel tank cap slowly so the pres- mixture (08) surised petrol/air mixture can slowly escape from the fuel tank into the atmosphere. Leave IMPORTANT! the cap hanging on the fuel tank. 5.
Operation Operating the engine (11) Cold start If the engine is cold, i.e. if it has not been in use DANGER! for more than 5 minutes, a “cold start” is carried out. Risk of poisoning 1. Switch on the On/Off switch (11/1). The engine exhaust gases 2.
Working behaviour and working technique ■ Warm start When working on a slope, always stand be- low the cutting tool. If the engine is still warm from use, i.e. shortly af- ■ ter it was switched off, a "warm start” is carried Always allow the engine to run in the upper out.
Transport Trimming around tree trunks 8 TRANSPORT ■ Guide the appliance slowly and carefully Transporting the appliance between two around tree trunks so that the cutting line working areas does not touch the tree bark. 1. Switch off the engine. ■...
Maintenance and care ■ Slowly pull on the starter handle so the 10 MAINTENANCE AND CARE piston moves and the oil is distributed in the cylinder. DANGER! ■ Screw in the spark plug again tightly and Risk of injury or death push on the spark plug connector.
Maintenance and care Proper maintenance and care is necessary to en- 10.2 Cleaning/replacing the air filter (13) sure the functionality and safety of the appliance. IMPORTANT! Note the following points: ■ Only carry out maintenance and care work if Danger of engine dam- you have the necessary knowledge and tools.
Maintenance and care 10.3 Checking/replacing fuel filter (14) The Bowden cables of the trimmer were correctly set by the manufacturer. If the position of the The felt-like fuel filter is located in the fuel tank “Bike” handle is changed significantly, this can re- and is plugged onto the vacuum head.
Maintenance and care 4. If the specified interval is reached or the spark plug is defective: ■ Replace the spark plug with a new spark plug. Use the specified spark plug type (see technical data). 5. Installing the spark plug: ■...
Maintenance and care 10.8 Maintenance schedule The following jobs are allowed to be carried out by the user independently. All other maintenance, ser- vice and repair work must be carried out in an authorised service workshop. Activity Once Before Every Every Every If re-...
Technical data Activity Once Before Every Every Every If re- Every after 5 each week 50 op- 100 op- quired year be- operat- erat- erating fore the hours mowing hours hours season Complete appliance Visual inspection for con- dition Clean NOTE It may be necessary to shorten the maintenance intervals compared to those stated in the ta- ble above in case of severe loading and at high temperatures.
4. Contact an authorised ser- vice workshop. 13 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Trimmer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serial number D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 Germany D-89359 Kötz...
Página 60
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 62 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 62 Productomschrijving ........................ 62 Beoogd gebruik ........................ 62 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik.................. 62 Restrisico's .......................... 63 Inhoud van de levering ...................... 63 Symbolen op het apparaat ....................
Página 61
Vertaling van de originele gebruikershandleiding Opslag ............................ 77 10 Onderhoud en verzorging ....................... 78 10.1 Afschermkap reinigen...................... 78 10.2 Luchtfilter reinigen/vervangen (13).................. 79 10.3 Brandstoffilter controleren/vervangen (14) ................ 79 10.4 Bowdenkabels instellen (15) .................... 80 10.5 Bougie onderhouden (16)...................... 80 10.6 Overbrenging van de maaikop smeren (17)................
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE LET OP! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een situatie, die, ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- wanneer ze niet vermeden gen van de originele gebruiksaanwijzing. wordt, tot materiële schade ■...
Productomschrijving Restrisico's Component Ook bij doelmatig gebruik van het apparaat, res- Afschermkap teert altijd een zeker restrisico dat niet kan wor- (met ingeschroefde kunststof borg- den uitgesloten. Uit de aard en de bouwwijze van schroef voor beschermlijst) het apparaat kunnen, afhankelijk van het gebruik, de volgende potentiële gevaren worden afgeleid: Dubbele draagharnas ■...
Productomschrijving Afschermkap Symbool Betekenis Beschermt de bediener tegen contact met het Risico op wegslingeren van voor- draaiende mesblad resp. maaidraad en wegge- werpen! slingerde objecten. “Bike“-greep Risico op wegslingeren van voor- Voorkomt dat de voeten van de bedienaar in de werpen! buurt van het draaiende mesblad resp.
Veiligheidsinstructies Toegestane maaigereedschappen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Met deze bosmaaier mogen uitsluitend de hieron- der genoemde originele maaigereedschappen VOORZICHTIG! van de fabrikant worden gebruikt: Gevaar voor gehoorbe- ■ Draadspoel, artikelnr. 127235 ■ schadiging 4-Tands mesblad, art. nr. 127239 ■ 3-Tands mesblad, art. nr. 127240 Tijdens het gebruik produ- GEVAAR! ceert het apparaat erg veel...
Veiligheidsinstructies ■ de nationale veiligheidsvoor- gehoorbescherming (bijv. schriften omtrent de minimum oorschelpen), met name bij leeftijd van de gebruiker in een dagelijkse arbeidsduur acht. van meer dan 2,5 uur ■ ■ Wanneer u voor het eerst met veiligheidsbril een dergelijk apparaat werkt: ■...
Veiligheidsinstructies 3.3 Omgang met benzine en de aarde terechtkomt. Ge- olie bruik bij het tanken een trech- ter. GEVAAR! ■ Tank het apparaat nooit af in Explosie- en brandge- gesloten ruimten. Op de vloer vaar kunnen zich benzinedampen Bij het ontsnappen van verzamelen waardoor het tot een benzine-luchtmengsel een explosieve verbranding of...
Veiligheidsinstructies ■ ■ Let erop dat uw kleding niet in Schakel het apparaat alleen in contact komt met benzine. als er geen personen of die- Vervang uw kleding onmiddel- ren in het werkgebied aanwe- lijk wanneer benzine op uw zig zijn. kleding terechtgekomen is.
Veiligheidsinstructies 3.5.1 Belasting door trillingen werkzaamheden. Gebruik het maximale toerental zo min WAARSCHUWING! mogelijk om geluid en trillin- Gevaar als gevolg van gen te beperken. trillingen ■ Als gevolg van verkeerd ge- De werkelijke trillingsemis- bruik en onderhoud kunnen siewaarde tijdens het ge- de trillingen en het lawaai van bruik van het apparaat kan het apparaat toenemen.
Veiligheidsinstructies ■ roepen. Tot deze symptomen Als het apparaat vaak wordt behoren: Gevoelloosheid, ver- gebruikt, neemt u contact op lies van gevoeligheid, tintelin- met uw dealer om trillings- gen, jeuk, pijn, vermindering dempende accessoires (bijv. van de kracht, verandering handgrepen) aan te schaffen. van kleur of van de conditie ■...
Montage ■ 4 MONTAGE Alle bedieningselementen werken. WAARSCHUWING! ■ Alle voor de betreffende Gevaren door onvolledi- werkzaamheden bedoelde ge montage! accessoires zijn op het ap- De werking van een onvol- paraat gemonteerd. ledig apparaat kan ernstig ■ Overbelast het apparaat niet. letsel veroorzaken.
Montage 5. De “Bike”-greep zo uitlijnen, dat afstand A Mesblad monteren (05) kleiner is dan afstand B (02/A, 02/B). WAARSCHUWING! Opmerking: Met de "Bike”-greep houdt u de bosmaaier altijd rechts van het lichaam. Bei- Gevaar voor zwaar let- de afstanden zijn juist ingesteld, wanneer het midden van de maaikop zich midden voor het sel! lichaam bevindt.
Ingebruikname 4. Schroef de draadspoel (06/5) op de as en zet Benzine-oliemengsel aanmaken en deze vast. tanken (08) Opmerking: Links schroefdraad! Draai de LET OP! draadspoel linksom vast! 5. Steek de beschermlijst (06/6) met de geïnte- Gevaar voor beschadi- greerde draadafsnijder op de afschermkap, ging van de motor en zet deze vervolgens vast met de kunststof borgschroef (06/7).
Bediening Tanken van het benzine-oliemengsel (08) Bediening van de motor (11) 1. Zet de motor uit. GEVAAR! 2. Plaats het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond. De dop van de brandstoftank Levensgevaar door ver- moet naar boven wijzen. giftiging 3. Veeg de dop van de brandstoftank (08/1), de brandstoftank (08/2) en de omliggende delen De uitlaatgassen van de van het apparaat schoon, zodat bij het tan-...
Werkhouding en werktechniek Koude start Warme start Wanneer de motor koud is, d.w.z. wanneer deze Wanneer de motor nog op bedrijfstemperatuur is, langer dan 5 minuten niet heeft gedraaid, wordt d.w.z. kort nadat deze is uitgeschakeld, wordt een “koude start” uitgevoerd. een “warme start”...
Werkhouding en werktechniek ■ Blijf bij maaiwerkzaamheden op hellingen al- Trimmen en boomstammen tijd beneden het maaigereedschap. ■ Beweeg het apparaat bij het trimmen rond ■ Laat de motor tijdens het trimmen en maaien bomen voorzichtig en langzaam rond de altijd in het hogere toerentalbereik draaien, stam, zodat de maaidraad de bast niet raakt.
Transport 2. Het apparaat reinigen: VOORZICHTIG! ■ Wis het gehele apparaat en de bijbeho- Letselgevaar door terug- rende accessoires schoon met een poetsdoek. Gebruik hierbij geen benzine slag! of andere oplosmiddelen. ■ Wanneer het mesblad een Verwijder eventueel vuil uit alle ope- ningen in het apparaat (bijv.
Onderhoud en verzorging 10 ONDERHOUD EN VERZORGING Correct onderhoud is noodzakelijk, om de functi- onaliteit en de veiligheid van het apparaat in stand te houden. Let hierbij op de volgende pun- GEVAAR! ten: Levensgevaar door on- ■ Voer uitsluitend onderhoudswerkzaamheden uit, wanneer u beschikt over de benodigde deskundig onderhoud kennis en gereedschappen.
Onderhoud en verzorging 10.2 Luchtfilter reinigen/vervangen (13) 10.3 Brandstoffilter controleren/vervangen (14) LET OP! Het viltachtige brandstoffilter bevindt zich in de brandstoftank en is op de zuigkop gestoken. Gevaar voor beschadi- Wanneer het brandstoffilter verhard, vervuild of ging van de motor verstopt is, stroomt minder benzine naar de mo- tor.
Onderhoud en verzorging 10.4 Bowdenkabels instellen (15) 10.5 Bougie onderhouden (16) 1. Bougie demonteren: WAARSCHUWING! ■ Trek de bougiedop (16/1) los. ■ Draaiend snijgereed- Draai de bougie (16/3) met behulp van een bougiesleutel (16/2) uit de motor. schap! 2. Beoordelen van de bougie: Draaiende snijgereed- ■...
Onderhoud en verzorging 3. Druk een kleine hoeveelheid transmissievet (126632 hoogwaardig transmissievet) in de smeeropening. 4. Draai de vulschroef, inclusief de afdichtring, weer op zijn plaats. 10.7 Draadsnijder slijpen (18) 1. Draai de bevestigingsschroeven (18/1) los. 2. Zet de draadafsnijder (18/2) vast in een bankschroef en scherp deze aan met een platte vijl.
Onderhoud en verzorging 10.8 Onderhoudsschema Volgende werkzaamheden mogen door de gebruiker zelf worden uitgevoerd. Alle overige onderhouds-, service- en reparatiewerkzaamheden moeten door een erkende service reparatiewerkplaats worden uitgevoerd. Activiteit eenma- voor elk wekelijks elke elke 100 indien voor lig na 5 gebruik 50 be- nodig...
Technische gegevens Activiteit eenma- voor elk wekelijks elke elke 100 indien voor lig na 5 gebruik 50 be- nodig maaisei- drijfsu- drijfsu- zoen, drijfsu- jaarlijks Alle bereikbare schroeven (behalve stelschroeven) aandraaien Gehele apparaat Visuele en fysieke inspec- reinigen OPMERKING Bij zware belasting en bij hoge temperaturen kunnen kortere onderhoudsintervallen nodig zijn dan in de tabel hierboven zijn vermeld.
4. Neem contact op met een erkende servicewerkplaats. 13 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbij- zijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 2500126_a...
Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Bosmaaier AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
Página 87
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 89 Explications des symboles et des mentions................ 89 Description du produit ........................ 89 Utilisation conforme....................... 89 Éventuelles utilisations prévisibles .................. 89 Risques résiduels ........................
Página 88
Traduction de la notice d’utilisation originale Entreposage .......................... 105 10 Maintenance et entretien ...................... 106 10.1 Nettoyer le bouclier de protection.................. 107 10.2 Nettoyer/remplacer le filtre à air (13)................... 107 10.3 Vérification/remplacement du filtre à carburant (14) ............ 108 10.4 Régler les câbles Bowden (15) ................... 108 10.5 Maintenance de la bougie d’allumage (16) .................
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ATTENTION ! ■ La version originale du manuel est la version Indique une situation qui, allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. si elle n’est pas évitée, ■...
Description du produit Risques résiduels N° Pièce Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, Écran de protection il n'est pas possible d'exclure totalement les (avec vis de blocage plastique vissée risques résiduels. En raison de la nature et de la pour la baguette de protection) construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui-...
Description du produit Poignée « Bike » Symbole Signification Il maintient la lame ou le fil de coupe en rotation Danger causé par des projections à distance des pieds de l’utilisateur. d'objets ! Aperçu produit (01) N° Pièce Danger causé par des projections d'objets ! Lame ou bobine de fil Tête de coupe à...
Consignes de sécurité CONSIGNES DE DANGER ! SÉCURITÉ Danger de mort par ou- tils de coupe ! ATTENTION ! Des outils de coupe non Risque de lésions audi- homologués (tels que des tives outils de coupe métal- En fonctionnement, l’appa- liques en plusieurs pièces reil émet un bruit extrême- à...
Consignes de sécurité ■ l’éventuelle réglementation de L’équipement de protection in- sécurité nationale sur l’âge dividuelle est composé de : minimum de l’opérateur. ■ protection auditive (p.ex. ■ Si vous utilisez ce type d’ap- bouchons d’oreille), en par- pareil pour la première fois : ticulier si le temps de travail faites-vous expliquer la mani- quotidien dépasse 2,5...
Consignes de sécurité 3.3 Manipulation de nètrent pas dans la terre l’essence et de l’huile quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utiliser un DANGER ! entonnoir. Risque d'explosion et ■ Ne jamais remplir le réservoir d’incendie de l’appareil dans une pièce Les émissions du mélange fermée.
Consignes de sécurité vêtements sont tachés par de 3.5 Sécurité des personnes, l’essence, changez-vous im- des animaux et des médiatement. objets ■ ■ Ne jamais remplir l’appareil Utiliser l’appareil uniquement quand le moteur fonctionne pour les travaux pour lesquels ou quand il est chaud. il a été...
Consignes de sécurité nance et d’entretien, quand 3.5.1 Exposition aux vous faites le plein du mé- vibrations lange essence/huile. AVERTISSEMENT ! ■ En cas d’accident, arrêter im- Danger dû aux vibrations médiatement l’appareil pour Le taux réel d’émission de éviter des blessures et des vibrations lors de l’utilisa- dégâts supplémentaires.
Página 97
Consignes de sécurité ■ Utiliser l’appareil uniquement peuvent être : pertes de sen- avec le régime de moteur né- sation, de la sensibilité, four- cessaire pour le travail à ef- millement, démangeaisons, fectuer. Éviter de le faire tour- douleurs, affaiblissement de ner à...
Consignes de sécurité ■ ■ Lors d’une utilisation fré- L’appareil ne présente au- quente de l’appareil, contac- cun dommage, en particu- tez votre revendeur spécialisé lier la grille de protection. pour l’achat d’accessoires an- ■ Tous les éléments de com- ti-vibrations, tels que des poi- mande fonctionnent.
Montage 4 MONTAGE 4. Poser la demi-coque supérieure et visser lé- gèrement la vis de fixation. AVERTISSEMENT ! 5. Orienter la poignée « Bike » de manière à ce que l’écart A soit inférieur à l’écart B (02/A, Dangers liés à un mon- 02/B).
Mise en service Monter la lame (05) Monter la bobine de fil (06) 1. Introduire la clé (06/1) pour bloquer l’arbre. AVERTISSEMENT ! 2. Mettre la rondelle de pression (06/2) en place. Risque de blessures 3. Poser la protection anti-enroulement (06/3) graves ! avec l'inscription face à...
Mise en service Équilibrer la débroussailleuse Proportions de Essence Huile 2 1. Lâcher la débroussailleuse suspendue. La mélange [litres] temps [milli- lame ou la bobine de fil doivent s’équilibrer à mètres] 10 cm environ au-dessus du sol. 50 parts d'es- 1 l 20 ml 2.
Utilisation 6 UTILISATION Utilisation du moteur (11) Faire pivoter la poignée « Bike » (09) DANGER ! Un pivotement de la poignée « Bike » (09/1) au Danger de mort par in- niveau du manche (09/2) est possible afin d’amé- liorer le confort d’utilisation : toxication ■...
Página 103
Utilisation Pendant le démarrage 6. Faire coulisser le levier de starter en posi- tion RUN : ■ Ne pas se mettre debout sur le manche, pour ■ éviter un endommagement de ce dernier ou D’une main, maintenez fermement l’ap- de l’arbre moteur se trouvant dans le pareil au sol.
Comportement au travail et technique de travail 6.3.2 Arrêter le moteur Tailler ■ 1. Relâcher la manette des gaz (11/2), pour que Dans un mouvement horizontal en forme de le moteur passe au ralenti. courbe et uniforme, déplacer la tête de coupe d’un côté...
Transport Coupe avec bobine de fil 3. Enfoncer la protection de transport sur la lame. ■ Incliner la tête de coupe à un angle de 30° vers la droite pour tondre avec la pointe du fil 4. Éviter que l’appareil ne bascule pendant le de coupe.
Maintenance et entretien 10 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION ! DANGER ! Risque de blessures Danger de mort lié à une Si l’appareil, une fois stoc- maintenance inappro- ké, reste accessible aux priée enfants et autres per- sonnes non autorisées, ce- Les travaux de mainte- la peut provoquer des nance réalisés par des blessures.
Maintenance et entretien 10.1 Nettoyer le bouclier de protection ATTENTION ! Après chaque utilisation, nettoyez l’écran de pro- Risque de blessures tection ainsi que la tête de coupe, outil de coupe inclus, de tous résidus d’herbe et de saleté qui y Les parties de l’appareil à...
Maintenance et entretien 3. Remplacer l’éponge filtrante (13/3) : 3. Faire coulisser à nouveau la tête d’aspiration dans le réservoir à carburant. ■ Remplacer l’éponge filtrante quand elle a perdu son élasticité ou qu’elle se délite. 4. Réaliser le mélange essence/huile et le rem- plir (voir chapitre 5.2 "Réalisation du mélange 4.
Maintenance et entretien 10.5 Maintenance de la bougie d’allumage 10.6 Graisser le réducteur de la tête de (16) coupe (17) 1. Démontage de la bougie : 1. Poser la débrousailleuse sur le sol, de sorte que le côté droit de la tête de coupe (17/1) ■...
Maintenance et entretien 10.8 Programme de maintenance L’utilisateur peut effectuer lui-même les travaux suivants. Tous les autres travaux d’entretien, de ser- vice et de réparations doivent être effectués dans un atelier spécialisé homologué. Opérations à effectuer toutes avant une fois toutes toutes en cas...
Caractéristiques techniques Opérations à effectuer toutes avant une fois toutes toutes en cas une fois les 5 h chaque par se- les 50 les 100 de be- par an, de ser- utilisa- maine heures heures soin avant la vice tion de ser- de ser- saison de vice...
Aide en cas de pannes Réf. : 127433 Réf. : 127434 Largeur de coupe de la bobine 40 cm de fil (diamètre) Bretelle Bretelle double Lame 3 dents ■ Épaisseur 3 mm Plein régime : ■ Lames à 4 dents max. 10000 min ■ Bobine de fil max.
13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts...
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documenta- tion Débroussailleuse AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numéro de série D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 115
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 117 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 117 Descripción del producto ...................... 117 Uso previsto ........................ 117 Posible uso indebido previsible ................... 117 Peligros residuales ......................
Página 116
Traducción del manual original de instrucciones Almacenamiento ........................... 132 10 Mantenimiento y limpieza ...................... 133 10.1 Limpieza de la cubierta de protección................. 134 10.2 Limpieza y sustitución del filtro de aire (13) ................ 134 10.3 Comprobación y sustitución del filtro de combustible (14) .......... 135 10.4 Ajustar los cables Bowden (15)...................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES Indica una situación que, ■ La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- en caso de no evitarse, siones en otros idiomas son traducciones de podría producir daños ma- la versión original.
Descripción del producto Peligros residuales N.º Componente Aunque se utilice correctamente el aparato existe Cubierta de protección siempre un cierto riesgo residual que no puede (con tornillo de seguridad de plástico excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño atornillado para el listón protector) del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:...
Descripción del producto Manillar tipo bicicleta Símbolo Significado Garantiza que los pies del usuario no se acercan ¡Peligro por objetos lanzados! a la hoja de cuchilla en rotación o al hilo de corte. Vista general del producto (01) N.º Componente ¡Peligro por objetos lanzados! Hoja de cuchilla o bobina de hilo Cabezal de corte con engranaje angular...
Instrucciones de seguridad Herramientas de corte autorizadas INSTRUCCIONES DE Sólo se pueden utilizar las herramientas de corte SEGURIDAD originales del fabricante especificadas en este documento: ¡PRECAUCIÓN! ■ Bobina de hilo, artículo n.º 127235 ■ Peligro de lesiones audi- Hoja de cuchilla de 4 dientes, artículo n.º 127239 tivas ■...
Instrucciones de seguridad ■ ben utilizar el aparato. Respe- Protección auditiva (por te las posibles normativas de ejemplo, auriculares pro- seguridad específicas de ca- tectores), especialmente da país con respecto a la con jornadas laborales de edad mínima que debe tener más de 2 horas y media el usuario para trabajar.
Instrucciones de seguridad ■ ■ Transporte y almacene la ga- Evite el contacto de la piel solina y el aceite exclusiva- con productos derivados del mente en recipientes homolo- petróleo. No inhale los vapo- gados. Asegúrese de que la res de la gasolina. Use siem- gasolina y el aceite almacena- pre guantes de protección pa- dos no está...
Instrucciones de seguridad ■ Muévase con cuidado y lenta- bajos de mantenimiento y mente durante el trabajo. No conservación o para echar la corra. Preste atención a los mezcla de gasolina y aceite. obstáculos. ■ Apague el aparato inmediata- mente en caso de accidente 3.5 Seguridad de personas, para evitar más lesiones y da- animales y objetos...
Instrucciones de seguridad 3.5.1 Exposición a cuestión. Evite el número de vibraciones revoluciones máximo para re- ducir el ruido y las vibracio- ¡ADVERTENCIA! nes. Peligro por vibraciones ■ Si se usa de manera indebida El valor real de emisiones o se lleva a cabo un mal man- durante la utilización del tenimiento puede aumentar el aparato puede diferir del...
Instrucciones de seguridad ■ quilleo, picor, dolor, fuerza de- Evite trabajar con el aparato a bilitada, cambio de color o del temperaturas inferiores a estado de la piel. Normalmen- 10 °C. Determine en un plan te, estos síntomas afectan a de trabajo de qué forma pue- los dedos, las manos o el pul- de reducir las vibraciones.
Montaje ■ 4 MONTAJE No sobrecargue el aparato. Este está previsto para reali- ¡ADVERTENCIA! zar trabajos ligeros en áreas Peligro debido a un mon- privadas. Las sobrecargas da- taje incompleto. ñan el aparato. Si se pone en marcha un ■ Durante el funcionamiento, aparato que no está...
Montaje 3. Coloque el manillar tipo bicicleta (02/4) en la Montaje de la hoja de cuchilla (05) semicubierta inferior. ¡ADVERTENCIA! 4. Ponga la semicubierta superior y atornille el tornillo de ajuste sin apretarlo. Peligro de lesiones gra- 5. Ajuste el manillar tipo bicicleta de tal forma ves.
Puesta en funcionamiento 3. Coloque el protector antienrollado (06/3) con Preparar y rellenar la mezcla de el lado marcado señalando hacia el cabezal gasolina y aceite (08) de corte (06/4). ¡ATENCIÓN! 4. Enrosque la bobina de hilo (06/5) en el vásta- go y apriétela.
Funcionamiento Vierta la mezcla de gasolina y aceite (08) Colocación de la correa de transporte (10) 1. Desconecte el motor. Para colocar la correa de transporte proceda 2. Coloque el aparato sobre una superficie pla- conforme a lo mostrado en la ilustración (10). na y estable.
Página 130
Funcionamiento Durante el arranque 6. Deslizar el mando estárter a la posición RUN: ■ No se sitúe sobre el vástago para evitar que ■ este o el eje de accionamiento que se en- Presione con una mano el aparato firme- cuentra en el vástago sufran daños.
Proceso y técnica de trabajo ■ Deje que la cuerda de arranque vuelva a Si la hoja de cuchilla o el hilo de corte se enrollarse pero sin soltar el asa de arran- bloquean: que. La vegetación espesa, los árboles jóvenes o los ■...
Transporte Segar 8 TRANSPORTE ■ Dirija el cabezal de corte de un lado al otro Transportar el aparato entre dos áreas de de manera uniforme con un movimiento hori- trabajo zontal y en forma de arco. 1. Desconecte el motor. ■...
Mantenimiento y limpieza ■ Vierta un poco de aceite en la abertura 10 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA de la bujía. ¡PELIGRO! ■ Tire lentamente del asa de arranque para que se mueva el pistón y se vierta aceite Peligro de muerte debido al cilindro.
Mantenimiento y limpieza 10.1 Limpieza de la cubierta de protección ¡PRECAUCIÓN! Tras cada uso limpie la cubierta de protección y Riesgo de lesiones el cabezal de corte, incluyendo la herramienta de corte, de cualquier posible suciedad y de restos Las partes del aparato afi- de césped adheridos.
Mantenimiento y limpieza 3. Sustituir la esponja filtrante (13/3): 3. Vuelva a introducir el cabezal de aspiración en el depósito de combustible. ■ Sustituya la esponja filtrante cuando deje de ser elástica o se despedace. 4. Prepare la mezcla de gasolina y aceite y viér- tala (véase capítulo 5.2 "Preparar y rellenar 4.
Mantenimiento y limpieza 10.5 Mantenimiento de la bujía (16) 10.6 Engrasar el engranaje del cabezal de corte (17) 1. Desmontaje de la bujía: 1. Coloque la desbrozadora en el suelo de tal ■ Desconecte el capuchón de la bujía forma que el lado derecho del cabezal de (16/1).
Mantenimiento y limpieza 10.8 Plan de mantenimiento Los siguientes trabajos pueden ser efectuados por el propio usuario. Todos los demás trabajos de mantenimiento, servicio técnico y reparación deben ser efectuados en un taller de servicio técnico au- torizado. Tarea una vez antes semanal- cada...
Datos técnicos Tarea una vez antes semanal- cada cada cuando antes de cada 5 de cada mente 50 ho- 100 ho- sea ne- la época horas ras de ras de cesario de siega, de fun- fun- funcio- anual- ciona- ciona- namien- mente miento...
Página 139
Datos técnicos N.º art.: 127433 N.º art.: 127434 Anchura de corte de la hoja de 25,5 cm cuchilla (diámetro) Anchura de corte de la bobina 40 cm de hilo (diámetro) Correa de transporte doble Hoja de cuchilla 3 dientes ■ Grosor 3 mm Número de revoluciones máxi- ■...
Ayuda en caso de avería 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA Problema Causa Solución El motor no arranca o lo hace El motor se arrancó mal. véase capítulo 6.3.1 "Arranque con dificultad. del motor", página 129 La bujía está sucia, defectuosa véase capítulo 10.5 "Manteni- o la distancia entre electrodos miento de la bujía (21)", pági-...
13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir...
Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Desbrozadora AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 G1071022 89359 Kötz (Alemania)
Página 143
Tradução do manual de instruções original TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Índice Acerca deste manual de instruções.................... 145 Explicação dos símbolos e palavras-sinal................ 145 Descrição do produto........................ 145 Utilização prevista ....................... 145 Possível utilização incorreta previsível................ 145 Perigos residuais......................... 146 Âmbito de fornecimento ......................
Página 144
Tradução do manual de instruções original Armazenamento ........................... 160 10 Manutenção e conservação...................... 161 10.1 Limpeza do protetor de projeções.................. 162 10.2 Limpar/substituir o filtro de ar (13).................. 162 10.3 Verificar/substituir o filtro de combustível (14) .............. 163 10.4 Ajustar os cabos Bowden (15) .................... 163 10.5 Manutenção da vela de ignição (16) ...................
Acerca deste manual de instruções 1 ACERCA DESTE MANUAL DE ATENÇÃO! INSTRUÇÕES Indica uma situação que, ■ A versão alemã é o manual de instruções ori- ginal. Todas as demais versões linguísticas se não for evitada, pode são traduções do manual de instruções origi- resultar em danos mate- nal.
Descrição do produto Perigos residuais N.º Componente Mesmo com uma utilização correta do aparelho, Protetor existe sempre um certo risco residual, que não (com parafuso de fixação de plástico en- pode ser eliminado. O tipo e a construção do roscado para barra de proteção) aparelho podem estar na origem dos potenciais perigos a seguir indicados, em função da utiliza- Cinta de transporte dupla...
Descrição do produto Punho "Bike" Símbolo Significado Impede que os pés do operador se aproximem Perigo devido a objetos projetados! da lâmina da faca ou do fio de corte em rotação. Vista geral do produto (01) N.º Componente Perigo devido a objetos projetados! Lâmina da faca ou bobina de fio Cabeça de corte com engrenagem an- Não tocar em objetos fixos!
Observações de segurança Utensílios de corte permitidos OBSERVAÇÕES DE Apenas podem ser usados os utensílios de corte SEGURANÇA originais do fabricante aqui indicados: ■ Bobina de fio, n.º de artigo 127235 ATENÇÃO! ■ Lâmina da faca de 4 dentes, n.º de artigo Perigo de danos auditi- 127239 ■...
Observações de segurança ■ eventuais normas de segu- O equipamento de proteção rança específicas do país re- individual é composto por: lativas à idade mínima do utili- ■ proteção auditiva (p. ex., zador. protetores auriculares), es- ■ Ao trabalhar pela primeira vez pecialmente no caso de um com um aparelho deste tipo: tempo de trabalho diário...
Observações de segurança 3.3 Manuseamento de cer não são derramados óleo gasolina e óleo nem gasolina no solo. Usar um funil para abastecimento. PERIGO! ■ Nunca abastecer o aparelho Perigo de explosão e de em espaços fechados. No incêndio chão podem acumular-se va- A saída de uma mistura de pores de gasolina, causando gasolina/ar gera uma at-...
Observações de segurança ■ ■ Nunca abastecer o aparelho Manter uma distância de se- com o motor em funciona- gurança em relação a pes- mento ou quente. soas e animais e/ou desligar o aparelho se se aproxima- 3.4 Segurança no trabalho rem pessoais ou animais.
Observações de segurança 3.5.1 Exposição a vibrações petivo trabalho. Evitar usar as rotações máximas para dimi- AVISO! nuir os ruído e as vibrações. Perigo devido a vibra- ■ Uma utilização e manutenção ções inadequadas podem aumen- O valore real de emissões tar o ruído e as vibrações do de vibrações durante a uti- aparelho.
Observações de segurança ■ do, dor, diminuição da força, Evitar trabalhar com o apare- alteração da cor ou do estado lho a temperaturas inferiores da pele. Normalmente, estes a 10 °C. Elaborar um plano de sintomas afetam os dedos, as trabalho que especifique co- mãos ou os pulsos.
Montagem ■ 4 MONTAGEM Não sobrecarregue o apare- lho. O mesmo destina-se a AVISO! trabalhos leves na esfera pri- Perigos devido a monta- vada. As sobrecargas provo- gem incompleta! cam danos no aparelho. A operação de um apare- ■ Durante o funcionamento, lho não totalmente monta- nunca bloquear a grelha de do pode causar ferimentos...
Montagem 4. Colocar a meia-concha superior e enroscar o Montar a lâmina da faca (05) parafuso de fixação de modo que não fique AVISO! apertado. 5. Alinhar o punho "Bike" de modo que a distân- Perigo de ferimentos cia A seja inferior à distância B (02/A, 02/B). graves! Nota: Com o punho "Bike", conduza sempre a motorroçadora pelo lado direito do corpo.
Colocação em funcionamento 3. Assentar a proteção contra enrolamento Preparar a mistura de gasolina/óleo e (06/3) com o lado impresso virado para a ca- adicionar ao aparelho (08) beça de corte (06/4). ATENÇÃO! 4. Enroscar a bobina de fio (06/5) no veio e apertar.
Operação Encher com a mistura de gasolina/óleo (08) Colocar a cinta de transporte (10) 1. Desligar o motor. Para colocar a cinta de transporte, proceda de acordo com a figura (10). 2. Coloca o aparelho sobre uma base plana e ■...
Página 158
Operação ■ Durante o arranque Com a outra mão, puxar para cima o pu- nho de arranque (11/7) primeiro com cui- ■ Não pisar a haste para evitar danos na mes- dado e lentamente até ser sentida uma ma e no veio de acionamento no seu interior. resistência percetível e depois de modo ■...
Postura e técnica de trabalho 6.3.2 Parar o motor Aparar ■ 1. Soltar a alavanca de aceleração (11/2) para Conduzir a cabeça de corte num movimento que o motor funcione ao ralenti. horizontal e uniforme em arco, de um lado para o outro.
Transporte Cortar com lâmina da faca 9 ARMAZENAMENTO ■ Utilizar impreterivelmente a cinta de transpor- Se o aparelho não for utilizado durante um perío- do superior 2 – 3 meses, é necessário realizar os ■ seguintes trabalhos para evitar danos: Verificar a montagem correta da lâmina da faca antes de cortar.
Manutenção e conservação 10 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO ATENÇÃO! PERIGO! Perigo de ferimentos Perigo de morte devido a Se o aparelho durante o manutenção incorreta armazenamento estiver acessível a crianças e Trabalhos de manutenção pessoas não autorizadas, realizados por pessoas podem ocorrer ferimentos. não qualificadas e a utili- ■...
Manutenção e conservação É imprescindível uma manutenção e uma con- 10.2 Limpar/substituir o filtro de ar (13) servação corretas para garantir a operacionalida- ATENÇÃO! de e a segurança do aparelho. Ter em atenção os seguintes pontos: Perigo de danos no mo- ■...
Manutenção e conservação 10.3 Verificar/substituir o filtro de 10.4 Ajustar os cabos Bowden (15) combustível (14) AVISO! O filtro de combustível de feltro encontra-se no depósito de combustível, encaixado na cabeça Ferramentas de corte em de aspiração. Se o filtro de combustível endure- rotação! cer, ficar sujo ou entupido, flui menos gasolina para o motor.
Manutenção e conservação 10.5 Manutenção da vela de ignição (16) 10.6 Lubrificar a engrenagem da cabeça de corte (17) 1. Desmontar a vela de ignição: 1. Colocar a motorroçadora no chão de modo ■ Retirar a ficha da vela de ignição (16/1). que o lado direito da cabeça de corte (17/1) ■...
Manutenção e conservação 10.8 Plano de manutenção Os trabalhos a seguir indicados podem ser realizados pelo próprio utilizador. Todos os demais traba- lhos de manutenção, serviço e reparação têm de ser realizados por uma oficina de assistência técnica autorizada. Atividade antes semanal- a cada...
Dados técnicos Atividade antes semanal- a cada a cada confor- antes da única de cada mente 50 ho- 100 ho- me ne- época de utiliza- ras de ras de cessá- aparar a após 5 ção servi- serviço relva, horas ço anual- de ser- mente...
Página 167
Dados técnicos N.º art.º: 127433 N.º art.º: 127434 ■ Proporção de mistura do 50:1 combustível [Gasolina:Óleo de 2 tempos] Capacidade do depósito de 0,7 l (700 cm combustível Pega Punho "Bike" Largura de corte da lâmina da 25,5 cm faca (diâmetro) Largura de corte da bobina de 40 cm fio (diâmetro) Cinto de apoio...
Ajuda para detetar e eliminar avarias 12 AJUDA PARA DETETAR E ELIMINAR AVARIAS Avaria Causa Eliminação O motor não arranca ou ar- Arranque do motor realizado in- ver Capítulo 6.3.1 "Arranque do ranca com dificuldade. corretamente. motor", página 157 A vela de ignição está suja, de- ver Capítulo 10.5 "Manutenção feituosa ou a distância entre da vela de ignição (21)", pági-...
13 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA/PÓS-VENDA No caso de perguntas sobre a garantia, reparação ou peças sobresselentes, contacte o serviço de as- sistência técnica da AL-KO mais perto de si. As moradas dos serviços de assistência técnica estão disponíveis para consulta na Internet: www.al-ko.com/service-contacts...
Declaramos pelo presente que este produto está em conformidade com os requisitos das diretivas har- monizadas CE, as normas de segurança CE e as normas específicas do produto. Produto Fabricante Representante responsável pe- la documentação Ceifeira motorizada AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de série D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 171
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ......................... 173 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 173 Descrizione del prodotto ....................... 173 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 173 Possibile uso errato prevedibile .................. 173 Altri rischi..........................
Página 172
Traduzione del manuale per l'uso originale Conservazione .......................... 187 10 Manutenzione e cura ........................ 188 10.1 Pulire lo schermo protettivo.................... 189 10.2 Pulire/sostituire il filtro dell'aria (13).................. 189 10.3 Controllare/sostituire il filtro del carburante (14).............. 190 10.4 Regolare i tiranti Bowden (15)..................... 190 10.5 Manutenzione della candela (16) ..................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
Descrizione del prodotto Altri rischi Componente Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- 2 viti Ø5 x 20 mm te, resta sempre un rischio che non può essere escluso. Per la natura e la struttura dell’apparec- 2 viti Ø5 x 35 mm chio si possono creare i seguenti rischi potenziali Lama a 3 denti secondo l'uso: ■...
Descrizione del prodotto Simbolo Significato Componente ■ Non toccare oggetti non fissati! Barra protettiva ■ Troncafilo Albero con albero di trasmissione inter- La distanza tra l'apparecchio e le persone non coinvolte deve essere Impugnatura "Bike" di almeno 15 m in tutta la circonfe- renza intorno all'utente.
Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI PERICOLO! SICUREZZA Pericolo di vita a degli u- tensili da taglio! CAUTELA! Gli utensili da taglio non Rischio di danni all'udito consentiti (ad es. utensili L'apparecchio è estrema- da taglio di metalli multipli mente rumoroso durante il con catene girevoli e col- funzionamento.
Indicazioni di sicurezza ■ ■ Se si sta lavorando per la pri- Guanti da lavoro robusti, ma volta con un apparecchio antivibrazioni e antiurto del genere: Chiedere al vendi- ■ calzature antinfortunistiche tore o altra persona esperta con suola antiscivolo e come gestire l'apparecchio.
Indicazioni di sicurezza bambini non possano avere dossare sempre dei guanti accesso a benzina e olio stoc- protettivi. Cambiare e lavare cati. regolarmente gli indumenti protettivi. ■ Per evitare una contaminazio- ■ ne del suolo (protezione am- Accertarsi che i propri abiti bientale) assicurarsi che du- non entrino in contatto con la rante il rifornimento né...
Indicazioni di sicurezza 3.5 Sicurezza delle persone, tose. Pezzi usurati o difettosi degli animali e delle cose possono causare lesioni gravi. ■ ■ Usare l'apparecchio solo per le Conservare l'apparecchio fuo- funzioni per cui è previsto. Un ri della portata dei bambini. uso non conforme può...
Página 180
Indicazioni di sicurezza ■ Utilizzare l'apparecchio solo pelle. Di solito questi sintomi con la velocità del motore ne- interessano le dita, le mani o i cessaria per il lavoro. Evitare polsi. Il rischio aumenta alle la velocità massima per ridur- basse temperature.
Indicazioni di sicurezza ■ di lavoro come può essere li- Non sovraccaricare l'apparec- mitato il carico delle vibrazio- chio. È progettato per lavori leggeri nel settore privato. I sovraccarichi causano danni 3.5.2 Inquinamento acustico all'apparecchio. Alcune emissioni acustiche ■ Non bloccare durante il fun- dell'apparecchio sono inevitabili.
Montaggio 4 MONTAGGIO 5. Inserire l’impugnatura "Bike” in modo che la distanza A sia inferiore alla distanza B (02/A, 02/B). ATTENZIONE! Avviso: Con l'impugnatura "Bike" condurre Pericolo dovuto a mon- sempre il decespugliatore alla propria destra. Le due distanza sono corrette se il centro taggio incompleto! della testina coincide con il centro del corpo dell'operatore.
Messa in funzione 1. Deporre il decespugliatore in modo che la te- Impostare la bretella (07) stina (05/1) sia rivolta verso l’alto. 1. Posizione la bretella (vedere capitolo 6.2 2. Inserire la lama (05/2) sul tassello di spinta "Posizionare la bretella (10)", pagina 184). (05/3).
Utilizzo Creare la miscela di benzina/olio 7. Tirare l'imbuto e riavvitare bene il tappo. Per il motore a 2 tempi è necessario: 8. Pulire la miscela di benzina/olio fuoriuscita dall'apparecchio e dalla superficie d'appog- ■ Benzina fresca senza piombo con un numero gio.
Utilizzo Utilizzo del motore (11) Avviamento a freddo Se il motore è freddo, quando non è in funzione PERICOLO! per più di 5 minuti, viene eseguito l'"avviamento a freddo". Pericolo di vita a causa 1. Accendere l'interruttore On/Off (11/1). di avvelenamento 2.
Comportamento e tecnica di lavoro 7. Lasciare riscaldare il motore alcuni minuti. 7 COMPORTAMENTO E TECNICA DI LAVORO 8. Premere brevemente la leva dell'acceleratore per rilasciare il blocco della leva di semi-ac- ■ Accertarsi di mantenere sempre la massima celerazione. Il motore gira al minimo. stabilità.
Trasporto Tagliare intorno ai tronchi d'albero 8 TRASPORTO ■ Procedere con cautela e lentamente intorno Trasportare l'apparecchio tra due aree di ai tronchi d'albero in modo che il filo di taglio lavoro non tocchi la corteccia. 1. Spegnere il motore. ■...
Manutenzione e cura ■ Tirare lentamente la maniglia dello starter 10 MANUTENZIONE E CURA in modo che il pistone si muove e l'olio viene distribuito nel cilindro. PERICOLO! ■ Riavvitare la candela con fermezza e Pericolo di vita a causa mettere la spina della candela.
Manutenzione e cura È necessario eseguire la manutenzione e la cura 10.2 Pulire/sostituire il filtro dell'aria (13) corrette per mantenere la funzionalità e la sicu- ATTENZIONE! rezza dell'apparecchio. Attenzione ai punti se- guenti: Rischio di danni al moto- ■ Eseguire i lavori di manutenzione solo se si hanno le conoscenze e gli strumenti neces- sari.
Manutenzione e cura 10.3 Controllare/sostituire il filtro del 10.4 Regolare i tiranti Bowden (15) carburante (14) ATTENZIONE! Il filtro del carburante a feltro si trova all'interno del serbatoio del carburante e viene installato Utensile da taglio in mo- sulla testa di aspirazione. Se il filtro del carburan- vimento! te è...
Manutenzione e cura 10.5 Manutenzione della candela (16) 10.7 Affilare il troncafilo (18) 1. Smontare la candela: 1. Allentare la vite di fissaggio (18/1). ■ Togliere la spina della candela di accen- 2. Tendere il troncafilo (18/2) in una morsa a vi- sione (16/1).
Manutenzione e cura 10.8 Piano di manutenzione I seguenti lavori possono essere effettuati personalmente dall'utente. Tutti gli altri lavori di manutenzio- ne, assistenza e riparazione devono essere svolti da un'officina d'assistenza autorizzata. Attività una vol- prima di settima- ogni ogni secon- prima del- ta dopo...
Specifiche tecniche Attività una vol- prima di settima- ogni ogni secon- prima del- ta dopo ogni uti- nalmente 50 ore 100 ore do ne- la stagio- 5 ore lizzo d'e- d'eser- cessità ne del ta- d'eser- serci- cizio glio, con cizio cadenza annuale...
Página 194
Specifiche tecniche Cod. art.: 127433 Cod. art.: 127434 ■ Rapporto di miscelazione 50:1 del carburante [benzina:olio per motore a 2 tempi] Volume del serbatoio del carbu- 0,7 l (700 cm rante Impugnatura Impugnatura "Bike" Ampiezza della lama (diametro) 25,5 cm Ampiezza di taglio della bobina 40 cm (diametro) Bretella...
Supporto in caso di anomalie 12 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Anomalia Causa Eliminazione Il motore non parte o parte L'avviamento del motore non è vedere capitolo 6.3.1 "Avvia- con difficoltà. stato eseguito in modo corretto. mento del motore", pagina 185 La candela è...
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANZIA...
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della documentazione Decespugliatore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 198
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 200 Razlaga znakov in opozorilne besede................. 200 Opis izdelka .......................... 200 Namenska uporaba ...................... 200 Možna predvidljiva napačna raba.................. 200 Preostala tveganja....................... 201 Obseg dobave ........................ 201 Simboli na napravi.......................
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO POZOR! ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- Označuje situacijo, ki lah- bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. ko ob neupoštevanju opo- ■...
Opis izdelka Preostala tveganja Št. Sestavni del Tudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostane- 2 vijaka Ø5 x 20 mm jo določena preostala tveganja, ki jih ni mogoče izključiti. Iz vrste in zgradbe naprave je mogoče 2 vijaka Ø5 x 35 mm izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z 3-zobi rezalni list vsako posamezno uporabo: ■...
Opis izdelka Pregled izdelka (01) Simbol Pomen Nevarnost zaradi odmetavanja Št. Sestavni del predmetov! Rezalni list ali kolut z nitko Rezalna glava s kotnim prenosnikom Ne dotikajte se fiksnih predmetov! Ščitnik z naslednjimi elementi: ■ Varovalna letev ■ Rezalnik nitke Razdalja med napravo in nepoobla- ščenimi osebami mora biti povsod Palica z notranjo pogonsko gredjo...
Varnostni napotki VARNOSTNI NAPOTKI NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi PREVIDNO! rezalnega orodja! Nevarnost poškodb slu- Nedovoljeno rezalno orod- je (npr. večdelno kovinsko Naprava je med delova- rezalno orodje z vrtljivo ve- njem zelo glasna. To lahko rigo in cepe) ter poškodo- povzroči poškodbe sluha vano rezalno orodje (npr.
Varnostni napotki ■ ■ Če prvič delate s tovrstno na- varnostni čevlji z oprijemlji- pravo: Trgovec ali drug stro- vim podplatom in jekleno kovnjak naj vam pojasni rav- kapo. nanje z napravo. Lahko se tu- 3.3 Ravnanje z bencinom in di udeležite usposabljanja.
Varnostni napotki ■ Da bi preprečili onesnaženje 3.4 Varnost na delovnem tal (varstvo okolja), pri točenju mestu poskrbite, da se bencin in olje ■ Napravo uporabljajte samo na ne razlijeta v zemljo. Za toče- prostem in nikoli v zaprtih pro- nje uporabljajte lijak.
Varnostni napotki ■ Nikoli ne usmerite izpuha mo- 3.5.1 Obremenitve zaradi torja proti osebam in živalim vibracij ter proti vnetljivim izdelkom in OPOZORILO! predmetom. Nevarnost zaradi vibracij ■ Ne segajte v sesalno in pre- Dejanska vrednost iz- zračevalno rešetko, ko motor pustov vibracij med upora- deluje.
Varnostni napotki ■ Nepravilna uporaba in vzdrže- uporaba naprav, ki povzročajo vanje lahko povečata hrup in močne vibracije, razporejena vibriranje naprave. To škoduje na več dni. zdravju. V tem primeru takoj ■ Če med uporabo naprave na izklopite napravo in poskrbite, rokah zaznate nelagodje ali da jo popravi pooblaščena razbarvanje kože, takoj preki-...
Montaža nosite primerno zaščito za sluh; rabljenimi ali okvarjenimi deli, tudi druge osebe v bližini morajo zoper proizvajalca ni mogoče nositi primerno zaščito za sluh. uveljavljati nobenih garancij- skih zahtevkov. 3.6 Varnost naprave ■ Napravo uporabljajte samo v 4 MONTAŽA naslednjih pogojih: OPOZORILO! ■...
Montaža 3. Dvokraki ročaj (02/4) vstavite v spodnjo polo- Montaža rezalnega lista (05) vično čašo. OPOZORILO! 4. Položite zgornjo polovično čašo in trdno pri- vijte naravnalni vijak. Nevarnost hudih telesnih 5. Dvokraki ročaj poravnajte tako, da je razmik poškodb! A manjši od razmika B (02/A, 02/B). Napotek: Z dvokrakim ročajem vedno vodite Če se varovalna matica motorno koso desno od telesa.
Zagon 5. Varovalno letev (06/6) namestite z integrira- Priprava in točenje mešanice bencina in nim kolutom z nitko na ščitnik, nato privijte olja (08) plastični pritrdilni vijak (06/7). POZOR! Napotek: Plastični pritrdilni vijak je ob dobavi že privit v ščitnik. Nevarnost poškodb mo- Opozorilo: Nikoli ne uporabljajte koluta z nit- ko brez varovalne letve in rezalnika nitke! torja...
Upravljanje Točenje mešanice bencina/olja (08) Upravljanje motorja (11) 1. Izklopite motor. NEVARNOST! 2. Napravo postavite na ravno, stabilno površi- no. Pokrov rezervoarja za gorivo mora biti Smrtna nevarnost zaradi obrnjen navzgor. zastrupitve 3. Pokrov (08/1) rezervoarja za gorivo, rezervo- ar za gorivo (08/2) in sosednje dele naprave Izpušni plini motorja vse- obrišite do čistega, da pri točenju mešanice bujejo ogljikov monoksid,...
Obnašanje pri delu in delovna tehnika Hladni zagon Topli zagon Ko je motor hladen, tj. če več kot 5 minut ni delo- Če je motor še segret od delovanja, tj. kmalu po val, se izvede »hladni zagon«. izklopu, se izvede »topli zagon«. Loputa za za- gon se pri tem ne uporablja.
Transport ■ Pri delih na pobočjih vedno stojte za rezalnim Košnja orodjem. ■ Vodite rezalno glavo vodoravno v enakomer- ■ Med obrezovanjem in košenjem motor vedno nem loku z ene strani na drugo. pustite delovati v zgornjem območju števila ■ Vedno držite rezalno glavo vzporedno s tle- vrtljajev, saj motorna kosa v tem območju najbolje prirezuje.
Skladiščenje 3. Nataknite transportno zaščito na rezalni list. PREVIDNO! 4. Preprečite prevračanje naprave pri vožnji in iztekanje mešanice bencina/olja: Nevarnost telesnih po- ■ Napravo položite na tla tako, da je pokrov škodb rezervoarja za gorivo obrnjen navzgor. Če je naprava med skladi- Rezervoar za gorivo mora biti zaprt.
Vzdrževanje in nega 10 VZDRŽEVANJE IN NEGA Pravilno vzdrževanje in nega sta nujna za ohra- njanje funkcionalnosti in varnosti naprave. Upo- števajte naslednje točke: NEVARNOST! ■ Vzdrževalna dela in nego izvajajte samo, če Smrtna nevarnost zaradi imate potrebno znanje in orodje. nepravilnega vzdrževa- ■...
Vzdrževanje in nega ■ 1. Demontirajte filter za zrak: Pokrov rezervoarja za gorivo, rezervoar za gorivo in sosednje dele naprave obri- ■ Odvijte filter za zrak (13/1), da se ohišje šite, da se v rezervoar za gorivo ne vne- filtra za zrak (13/2) sprosti. se umazanija.
Vzdrževanje in nega sti. (glejte Poglavje 6.3.1 "Zaženite motor", 3. Vtisnite malo masti za gonilo (126632 visoko- stran 211.) kakovostna mast za gonila). 3. Preverite, ali se rezalno orodje zaustavi. V 4. Znova privijte polnilni vijak skupaj s tesnilnim nasprotnem primeru: Ponovite nastavitev. obročem.
Vzdrževanje in nega 10.8 Načrt vzdrževanja Naslednja dela lahko uporabnik opravi sam. Vsa običajna vzdrževalna dela, servisiranje in popravila mora opraviti pooblaščena servisna delavnica. Dejavnost enkrat pred tedensko vsakih vsakih po pot- pred se- vsako 50 obr 100 obr rebi zono koš- 5 obra- uporabo ato-...
Tehnični podatki Dejavnost enkrat pred tedensko vsakih vsakih po pot- pred se- vsako 50 obr 100 obr rebi zono koš- 5 obra- uporabo ato- atoval- nje, letno tovalnih valnih nih ur urah Vsi dosegljivi vijaki (razen nastavitvenih vijakov) zategnitev Celotna naprava vizualni pregled in pre- gled stanja čiščenje NAPOTEK...
Pomoč pri motnjah št. izd.: 127433 št. izd.: 127434 Širina reza s kolutom nitke (pre- 40 cm mer) Nosilni pas Dvojni nosilni pas Rezalni list 3 zobje ■ Debelina 3 mm Maksimalno število vrtljajev: ■ 4-zobi rezalni list maks. 10.000 min ■ Kolut nitke maks.
"Vzdrževanje vžigalne sveč- ke (16)", stran 217). 4. Obrnite se na pooblaščeno servisno delavnico. 13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno de- lavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 2500126_a...
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Motorna kosa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijska številka D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 223
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 225 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................... 225 Opis proizvoda .......................... 225 Namjenska uporaba ...................... 225 Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................ 225 Ostale opasnosti........................ 225 Opseg isporuke ........................
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA NAPOMENA UPORABU Posebne napomene za bolju razumlji- ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim vost i rukovanje. uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- zije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. 2 OPIS PROIZVODA ■...
Opis proizvoda Opseg isporuke Simboli na uređaju U opseg isporuke spadaju ovdje navedene stav- Simbol Značenje ke. Provjerite jesu li sadržane sve stavke. Vruća površina. Ne doticati! Poseban oprez pri rukovanju! Prije pokretanja pročitajte upute za uporabu! Nositi kacigu, zaštitu za uši i zaštitu za oči! Nosite zaštitne rukavice! Nosite čvrstu obuću!
Opis proizvoda Sigurnosni i zaštitni uređaji ■ Prekidač za uključivanje/isključiva- UPOZORENJE! nje motora Opasnost od ozljeda ■ Blokada poluge za gas Neispravne i deaktivirane Remen za nošenje sigurnosne i zaštitne na- Blok motora s: prave mogu izazvati teške ■ kućištem filtra zraka ozljede.
Sigurnosne napomene SIGURNOSNE NAPOMENE OPASNOST! Opasnost po život od re- OPREZ! znog alata! Opasnost od oštećenja Neodobreni rezni alat (npr. sluha višedijelni metalni rezni Uređaj je tijekom rada izni- alat s okretnim lancima i mno glasan. To može pro- udarnim noževima), kao i uzročiti oštećenje sluha ru- oštećeni rezni alat (npr.
Sigurnosne napomene ■ ■ Ako po prvi puta radite s ure- sigurnosne cipele s hrapa- đajem te vrste: Neka vam pro- vim potplatom i čeličnom davač ili drugi stručnjak obja- kapom sni rukovanje uređajem. Ili po- 3.3 Rukovanje benzinom i hađajte tečaj o tome.
Sigurnosne napomene ■ zemlju tijekom punjenja gori- Uređaj nikada nemojte puniti vom. Pri punjenju spremnika gorivom dok motor radi ili je upotrijebite lijevak. vruć. ■ Uređaj nikada ne punite gori- 3.4 Sigurnost na radnome vom u zatvorenom prostoru. mjestu Na podu može doći do aku- ■...
Sigurnosne napomene ■ Održavajte sigurnosni razmak 3.5.1 Opterećenje vibracijama od ljudi i životinja ili isključite UPOZORENJE! uređaj ako mu se približavaju Opasnost od vibracija ljudi i životinje. Stvarna vrijednost emisije ■ Ispušni mlaz motora nikada vibracija tijekom uporabe ne okrećite prema ljudima i ži- uređaja može odstupati od votinjama, kao ni prema zapa- vrijednosti koju je naveo...
Sigurnosne napomene ■ Nepravilna uporaba i održava- te tako da se upotreba uređa- nje mogu povećati buku i vi- ja koji stvaraju snažne vibraci- bracije uređaja. To uzrokuje je rasporedi na nekoliko dana. oštećenje zdravlja. U tom slu- ■ Ako primijetite neugodan osje- čaju odmah isključite uređaj te ćaj ili promjenu boje kože na ga dajte na popravak u ovla-...
Montaža tu i za zaštitu osoba u blizini po- s istrošenim ili neispravnim di- trebno je nositi odgovarajuće jelovima, proizvođač neće pri- štitnike sluha. hvatiti nikakve zahtjeve za pri- mjenu uvjeta iz jamstva. 3.6 Sigurnost uređaja ■ Uređaj koristite samo u sljede- 4 MONTAŽA ćim uvjetima: UPOZORENJE!
Puštanje u rad 4. Postavite poluljusku i labavo zategnite blokir- 1. Motorni trimer položite tako da je rezna glava ni vijak. (05/1) okrenuta prema gore. 5. Bicikl ručku poravnajte tako da udaljenost A 2. List noža (05/2) ukopčajte na tlačni komad bude manja od udaljenosti B (02/A, 02/B).
Puštanje u rad Namještanje remena za nošenje (07) Omjer miješanja Benzin [li- 2-taktno ulje 1. Stavite remen za nošenje (vidi Poglavlje 6.2 tre] [mililitar] "Primjena remena za nošenje (10)", strani- 50 dijelova benzi- 1 l 20 ml ca 236). na: 1 dio 2-tak- 3 l 60 ml 2.
Upravljanje 6 UPRAVLJANJE 6.3.1 Pokrenite motor Prije pokretanja Okretanje bicikl ručke (09) ■ Motorni trimer položite na tlo, ravno i bez pre- Bicikl ručka (09/1) može se okretati po vratilu preka. Rezni alat ne smije doticati predmete, (09/2) u svrhu povećanja udobnosti pri radu: kao ni tlo.
Ponašanje pri radu i radna tehnika 6. Polugu prigušnika gurnite u položaj RUN Produljivanje rezne niti tijekom rada (12) (pokreni): Rezna nit skraćuje se i troši tijekom rada. ■ Uređaj rukom pritisnite čvrsto na tlo. 1. Motor pustite da radi punim gasom. ■...
Transport 8 TRANSPORT NAPOMENA Transport uređaja između dva radna područja Orezivanje oko kamenih zidova, temelja, ograda i stabala dovodi do povećanog 1. Isključite motor. trošenja niti. 2. Motorni trimer dobro zahvatite za remen za nošenje i bicikl ručku. Orezivanje oko stabala 3.
Održavanje i njega 10 ODRŽAVANJE I NJEGA OPREZ! OPASNOST! Opasnost od ozljeda Opasnost po život zbog Ako djeca i neovlaštene o- nepravilnog održavanja sobe uređaju mogu pristu- piti tijekom skladištenja, Radovi održavanja prove- može doći do ozljeda. deni od strane nekvalifici- ■...
Održavanje i njega Pravilno održavanje i njega potrebni su kako bi 1. Skinite filtar zraka: se održala funkcionalnost i sigurnost uređaja. Pa- ■ Otpustite vijak filtra zraka (13/1) dok se zite na sljedeće: ne otpusti kućište filtra zraka (13/2). ■ Radove održavanja i njege izvršavajte samo ■...
Održavanje i njega ■ Zatvarač spremnika goriva, spremnik go- Potezno uže motornog trimera namjestio je proi- riva i okolne dijelove u potpunosti obriši- zvođač. Ako se naglo promijeni položaj bicikl ruč- te, tako da u spremnik goriva ne može ke, može doći do produljenja poteznog užeta, a dospjeti nečistoća.
Održavanje i njega 4. Ako se dostigne propisani interval ili je svjeći- ca u kvaru: ■ Svjećicu zamijenite novom. Upotrijebite propisanu vrstu svjećice (vidi Tehnički podaci). 5. Ugradnja svjećice: ■ Pazite na to da je smjer svjećice (16/7) usklađen sa svjećicom. ■...
Održavanje i njega 10.8 Plan održavanja Sljedeće radove korisnik može sam izvesti. Sve ostale radove održavanja, servisiranja i popravaka mo- ra obavljati ovlašteni servis. Aktivnost jednom prije tjedno svakih svakih po po- prije se- nakon 5 svake 100 rad- trebi zone ko- radnih primje-...
Tehnički podaci Aktivnost jednom prije tjedno svakih svakih po po- prije se- nakon 5 svake 100 rad- trebi zone ko- radnih primje- radnih nih sati šenja, go- sati sati dišnje Ukupni uređaj Provjera izgleda i stanja čišćenje NAPOMENA Kod teških naprezanja i na visokim temperaturama mogu biti potrebni kraći intervali održava- nja, kako je navedeno u gornjoj tablici.
Pomoć u slučaju smetnji Kat. br.: 127433 Kat. br.: 127434 ■ Debljina 3 mm Maksimalni broj okretaja: ■ List noža s 4 zuba maks. 10000 min ■ Svitak niti maks. 10000 min Izmjerena razina zvučnog tlaka 95,3 dB(A) 95,7 dB(A) K = 3,0 dB(A) K = 3,0 dB(A) Nesigurnost mjerenja Izmjerena snaga zvuka L 110,0 dB(A)
4. Obratite se ovlaštenoj servi- snoj radionici. 13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom.
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve har- moniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumenta- ciju Motorni trimer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijski broj D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 248
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за употребу................... 250 Објашњења ознака и сигналних речи ................ 250 Опис производа........................... 250 Сврсисходна употреба ...................... 250 Могућа предвидива погрешна употреба................ 250 Преостале опасности ...................... 251 Обим...
Página 249
Превод оригиналног упутства за рад Складиштење .......................... 266 10 Одржавања и нега ........................ 266 10.1 Чишћење штитника ...................... 267 10.2 Чишћење/замена филтера за ваздух (13) ............... 267 10.3 Провера/замена филтера за гориво (14)................. 268 10.4 Подешавање потезне сајле (15).................. 268 10.5 Одржавање...
Информације о Упутствима за употребу 1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА ПАЖЊА! УПОТРЕБУ Указује на ситуацију која ■ Код немачке верзије се ради о оригиналном упутству за употребу. би – ако се не избјегне – Верзије на свим осталим језицима су могла...
Опис производа Преостале опасности Бр. Саставни део Чак и при правилној употреби уређаја увек ће Штитник постојати известан преостали ризик, који не (са заврнутим пластичним може да се искључи. Из врсте и конструкције безбедносним завртњем за заштитну уређаја могу да се изведу следеће лајсну) потенцијалне...
Опис производа Ручица „Bike“ Симбол Значење Гарантује да стопала руковаоца не дођу у Опасност од одбачених близину ротирајућег сечива ножа одн. резне предмета! нити. Преглед производа (01) Опасност од одбачених Бр. Саставни део предмета! Сечиво ножа или калем са нити Не...
Безбедносне напомене БЕЗБЕДНОСНЕ ОПАСНОСТ! НАПОМЕНЕ Опасност по живот због резних алата! ОПРЕЗ! Недозвољени резни Опасност од оштећења алати (нпр. вишеделни слуха метални резни алати са Уређај је у току рада закретним ланцима и изузетно бучан. Ово вршаоним ножевима) као може да проузрокује и...
Безбедносне напомене ■ безбедносним прописима у Заштита од буке (нпр. вези са минималном чепови за заштиту од старошћу корисника. буке), посебно у случају дневног радног времена ■ Ако први пут радите са од преко 2,5 сата таквим уређајем: Нека вам ■...
Безбедносне напомене 3.3 Руковањем бензином и никакав бензин и уље не уљем могу да продру у тло. За точење користите левак. ОПАСНОСТ! ■ Никада немојте натакати Опасност од експлозије уређај у затвореним и пожара просторима. На поду може Услед смеше бензина и да...
Безбедносне напомене ■ Водите рачуна да ваша употреба може да доведе одећа не дође у додир са до повреда, као и да оштети бензином. Ако бензин доспе материјалне вредности. на вашу одећу, одмах ■ Укључите уређај само ако промените одећу. се...
Безбедносне напомене ■ Никад немојте да користите 3.5.1 Оптерећење уређај са истрошеним или вибрацијом неисправним деловима. УПОЗОРЕЊЕ! Истрошени или неисправни Опасност услед вибрације делови уређаја могу да Стварна вредност проузрокују тешке повреде. вибрационих емисија ■ Чувајте уређај ван домашаја приликом употребе деце.
Página 258
Безбедносне напомене ■ Уређај сме да ради само са прста", одмах потражите бројем обртаја мотора лекара. У те симптоме потребним за одговарајући спадају: Губитак осећаја, рад. Избегавајте губитак сензибилности, језа, максимални број обртаја, свраб, бол, слабљење како бисте смањили буку и телесне...
Безбедносне напомене ■ ■ Ако се уређај често користи, Сви командни елементи контактирајте вашег функционишу. дистрибутера да бисте ■ Сви делови опреме набавили анти-вибрациону предвиђени за опрему (нпр. ручке). одговарајући начин рада ■ Избегавајте да радите са су монтирани на уређај. уређајем...
Монтажа 4 МОНТАЖА 4. Ставити горњи полупоклопац и лабаво заврнути завртањ за фиксирање. УПОЗОРЕЊЕ! 5. Позиционирајте „Bike“ ручицу тако да је растојање A мањи од растојања B (02/A, Опасност због 02/B). Напомена: „Bike“ ручицом увек непотпуне монтаже! покретати моторну косу десно од тела. Употреба...
Пуштање у погон Монтажа сечива ножа (05) 3. Заштиту са намотајем (06/3) поставити са означеном страном према резној глави УПОЗОРЕЊЕ! (06/4). 4. Наврните калем са нити (06/5) на вратило Опасносз од тешких и затегните га. повреда! Напомена: Леви навој! Затегните калем са...
Опслуживање Производња и уливање смеше 1. Улијте бензин и 2-тактно уље у боцу за бензина и уља (08) мешање горива (за количину види табелу, зависно од величине боце за мешање ПАЖЊА! горива). 2. Затворите боцу за мешање горива и више Опасност...
Опслуживање Стављање каиша за ношење (10) У току покретања ■ Ради стављања каиша за ношење поступите у Немојте да стојите на вратилу да бисте складу са сликом (10). избегли оштећење вратила или погонске осовине која се налази у вратилу. ■ Приликом...
Радни поступци и радна техника ■ Поново намотајте уже стартера, али са калема са нити и потрошени крај нити без пуштања ручке стартера. бива одсечена од стране резача нити (12/2). ■ Претходни корак поновите више пута, док се мотор не покрене и ради како 7 РАДНИ...
Транспорт Подрезивање на оградама и темељима ОПРЕЗ! ■ Опрезно и полако водите уређај, како резна нит не би додиривала чврсте Опасност од повреда препреке. због повратног ударца! НАПОМЕНА Ако сечиво ножа Подрезивање на каменим зидовима, додирује чврсте темељима, оградама и дрвећу доводи до...
Складиштење 9 СКЛАДИШТЕЊЕ 10 ОДРЖАВАЊА И НЕГА Ако не желите да користите уређај дуже од 2 – ОПАСНОСТ! 3 месеца, неопходни су следећи радови, како би се спречила оштећења: Опасност по живот 1. Пражњење резервоара за гориво: услед неправилног ■ Пустите...
Одржавања и нега 10.2 Чишћење/замена филтера за ваздух ОПРЕЗ! (13) Опасност од повреде ПАЖЊА! Оштри и покретни Опасност од оштећења делови уређаја могу да мотора доведу до повреда. Погон мотора без ■ Приликом радова филтера за ваздуха одржавања, неге и доводи...
Одржавања и нега 3. Замена сунђера филтера (13/3): 3. Гурните усисну главу поново у резервоар за гориво. ■ Замените сунђер филтера, ако више није еластичан или се распада. 4. Производња и уливање смеше бензина и уља (види Поглавље 5.2 "Производња и 4.
Одржавања и нега 10.5 Одржавање свећице (16) 3. Утисните мало масти за преноснике (126632 маст за преноснике високог 1. Демонтажа свећице: учинка). ■ Извуците утикач свећице (16/1). 4. Поново заврнути завртањ за пуњење ■ Помоћу кључа за свећице (16/2) заједно са заптивним прстеном. одврните...
Одржавања и нега 10.8 План одржавања Следеће радове сме да изводи сам корисник. Све остале радове одржавања, сервисирања и поправке мора да изводи овлашћена сервисна радионица. Активност једнокр пре недељно на на По Пре атно сваке сваки сваких потреб сезоне после...
Технички подаци Активност једнокр пре недељно на на По Пре атно сваке сваки сваких потреб сезоне после употре х 50 и кошења, 5 радни бе радни радних годишње х сати х сати сати Елементи за руковање (Старт/стоп-прекидач, полуга гаса, бравица полугаса, сајла за покретање) Сви...
Página 272
Технички подаци Бр.арт.: 127433 Бр.арт.: 127434 ■ Однос мешања горива 50:1 [бензин:2-тактно уље] Запремина резервоара за 0,7 l (700 cm гориво Рукохват Ручица „Bike“ Резна ширина сечива ножа 25,5 cm (пречник) Резна ширина калема са нити 40 cm (пречник) Каиш Двоструки каиш за ношење Сечиво...
Помоћ у случају сметњи 12 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ Сметња Узрок Уклањање Мотор се не покреће или Покретање мотора је види Поглавље 6.3.1 има проблема. погрешно изведено. "Покретање мотора", страна 263 Свећица је запрљана, види Поглавље 10.5 неисправна или растојање "Одржавање свећице (21)", електрода...
4. Контактирајте овлашћену сервисну радионицу. 13 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС Код питања у вези са гаранцијом, поправком или резервним деловима се обратите вашем најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на интернету под следећом адресом: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског...
Овим изјављујемо, да овај производ у облику којим се продаје на тржишту испуњава захтеве хармонизованих ЕУ-директива, безбедносних стандарда ЕУ и стандарда који су специфични за овај производ. Производ Произвођач Лице овлашћено за документацију Моторна коса AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серијски број D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz Тип...
Página 276
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi................. 278 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 278 Opis produktu .......................... 278 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 278 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie.............. 278 Zagrożenia resztkowe ...................... 279 Zakres dostawy ........................
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE UWAGA! NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Oznacza potencjalne nie- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje bezpieczeństwo mogące językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- prowadzić do szkód rze- strukcji obsługi. ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- czowych.
Opis produktu Zagrożenia resztkowe elementu Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie Tarcza ochronna z przeznaczeniem wciąż występuje określone ry- (z wkręconą śrubą zabezpieczającą zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. z tworzywa sztucznego do listy ochron- Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależno- nej) ści od zastosowania — mogą wynikać następują- ce, potencjalne zagrożenia: Podwójny pas nośny ■...
Opis produktu Tarcza ochronna Symbol Znaczenie Chroni użytkownika przed kontaktem z obracają- Niebezpieczeństwo uderzenia przez cą się tarczą nożową lub żyłką tnącą i odrzucany- odrzucone przedmioty. mi obiektami. Uchwyt „rowerowy” Niebezpieczeństwo uderzenia przez Dba o to, aby nogi operatora nie zbliżyły się do odrzucone przedmioty.
Zasady bezpieczeństwa Dopuszczalne narzędzia tnące ZASADY Dozwolone jest używanie wyłącznie wymienio- BEZPIECZEŃSTWA nych tutaj oryginalnych części zamiennych pro- ducenta. OSTROŻNIE! ■ Szpula żyłki, nr artykułu 127235 ■ Niebezpieczeństwo 4-zębowa tarcza nożowa, nr art. 127239 ■ 3-zębowa tarcza nożowa, nr art. 127240 uszkodzenia słuchu NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie jest ekstremal-...
Zasady bezpieczeństwa ■ pisów dotyczących bezpie- Odzież musi ściśle przylegać czeństwa w zakresie minimal- do ciała i nie może przeszka- nego wieku użytkownika. dzać w pracy. ■ ■ Przy pierwszym użyciu urzą- Środki ochrony osobistej: dzenia tego typu: Poprosić ■ ochrona słuchu (np. stope- sprzedawcę...
Zasady bezpieczeństwa ■ 3.3 Obchodzenie się Aby uniknąć zanieczyszcze- z benzyną i olejem nia gleby (ochrona środowi- ska), zadbać, aby podczas NIEBEZPIECZEŃSTWO! tankowania benzyna i olej nie Niebezpieczeństwo wy- przedostały się do gruntu. Do buchu i pożaru tankowania używać lejka. Wydobywająca się mie- ■ Nigdy nie tankować...
Zasady bezpieczeństwa ■ Uważać, aby odzież nie zo- 3.5 Bezpieczeństwo osób, stała zanieczyszczona benzy- zwierząt i rzeczy ną. W razie zanieczyszczenia materialnych odzieży benzyną niezwłocznie ■ Używać urządzenia tylko do zmienić odzież. tych prac, do których jest ono ■ Nigdy nie tankować urządze- przeznaczone.
Zasady bezpieczeństwa ■ W razie wypadku natychmiast 3.5.1 Obciążenie drganiami wyłączyć urządzenie, aby OSTRZEŻENIE! uniknąć dalszych obrażeń Niebezpieczeństwo stwa- i szkód materialnych. rzane przez drgania ■ Nigdy nie użytkować urządze- Rzeczywiste wartości emi- nia ze zużytymi lub uszkodzo- sji drgań podczas używa- nymi częściami.
Página 286
Zasady bezpieczeństwa ■ Użytkować urządzenie jedynie należy niezwłocznie udać się z prędkością obrotową wyma- do lekarza. Do tych objawów ganą dla danej pracy. Unikać należą: brak czucia, utrata maksymalnej prędkości obro- wrażliwości, cierpnięcie, swę- towej, aby zmniejszyć poziom dzenie, ból, utrata siły, zmiana hałasu i wibracji.
Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Jeśli urządzenie jest często Urządzenie nie może wyka- używane, należy zakupić ak- zywać uszkodzeń, w szcze- cesoria zabezpieczające gólności kratki zasysania. przed drganiami (np. uchwyty) ■ Wszystkie elementy obsłu- u specjalistycznego sprze- gowe muszą być sprawne. dawcy. ■...
Montaż 4 MONTAŻ 4. Nałożyć górną półpanewkę i wkręcić luźno śrubę ustalającą. OSTRZEŻENIE! 5. Wyrównać uchwyt „rowerowy” tak, aby od- stęp A był mniejszy niż odstęp B (02/A, 02/ Zagrożenia wynikłe z nie- Wskazówka: Przy użyciu uchwytu „rowero- kompletnego montażu! wego” należy zawsze prowadzić kosę spali- Eksploatacja niekomplet- nową...
Obsługa Przygotowanie i wlewanie mieszanki Wlewanie mieszanki benzyny i oleju (08) benzyny i oleju (08) 1. Wyłączyć silnik. 2. Ustawić urządzenie na równej i stabilnej po- UWAGA! wierzchni. Zamknięcie zbiornika paliwa musi być skierowane do góry. Niebezpieczeństwo 3. Zamknięcie (08/1) zbiornika paliwa, zbiornik uszkodzenia silnika paliwa (08/2) i sąsiednie części urządzenia wytrzeć...
Obsługa Obsługa silnika (11) Rozruch na zimno Gdy silnik jest zimny, tj. nie był używany przez NIEBEZPIECZEŃSTWO! ponad 5 minut, należy wykonać „zimny rozruch”. 1. Włączyć włącznik/wyłącznik (11/1). Zagrożenia życia przez 2. Unieruchomić dźwignię gazu: zatrucie ■ Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady Spaliny z silnika zawierają...
Nawyki i technika pracy 7. Umożliwić silnikowi nagrzewanie się przez Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy kilka minut. (12) 8. Nacisnąć krótko dźwignię gazu, aby blokada Żyłka tnąca skraca się podczas pracy i ulega połowy zakresu gazu się odblokowała. Silnik strzępieniu. pracuje z prędkością obrotową biegu jałowe- 1.
Transport Niskie przycinanie OSTROŻNIE! ■ Prowadzić głowicę tnąca lekko przechyloną do przodu, aby żyłka tnąca cięła tuż nad pod- Niebezpieczeństwo zra- łożem. nienia wskutek odrzutu! ■ Zawsze wykonywać podkaszanie od ciała. Gdy tarcza nożowa zetknie Podkaszanie przy płotach i fundamentach się...
Przechowywanie 9 PRZECHOWYWANIE OSTROŻNIE! Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas Niebezpieczeństwo ska- dłuższy niż 2–3 miesiące, konieczne jest wykona- nie następujących prac, aby zapobiec uszkodze- leczenia niom: Jeżeli podczas przechowy- 1. Opróżnić zbiornik paliwa: ■ Umożliwić silnikowi pracę aż do samo- wania urządzenie będzie czynnego zgaśnięcia.
Konserwacja i pielęgnacja 10 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo ska- leczenia Zagrożenie życia z powo- du nieprawidłowej kon- Poruszające się części serwacji urządzenia o ostrych kra- wędziach mogą spowodo- Wykonywanie prac konser- wać obrażenia. wacyjnych przez osoby bez kwalifikacji i używanie ■ Podczas wykonywania niedopuszczonych części prac związanych z kon-...
Konserwacja i pielęgnacja 10.1 Czyszczenie tarczy ochronnej 3. Wymienić gąbkę filtra (13/3): ■ Oczyścić tarczę ochronną i głowicę tnącą łącznie Wymienić gąbkę filtra, jeśli utraciła ela- z narzędziem tnącym po każdym użyciu z przy- styczność lub się rozpada. klejonych resztek trawy i zabrudzeń. Przyklejone 4.
Konserwacja i pielęgnacja 10.6 Smarowanie przekładni głowicy tnącej (17) 1. Położyć kosę spalinową na podłożu w taki sposób, aby prawa strona głowicy tnącej (17/1) była skierowana do góry. 2. Odkręcić śrubę otworu wlewowego (17/2) i zdjąć pierścień uszczelniający (17/3). 3. Wcisnąć niewielką ilość smaru do przekładni (126632 wysokowydajny smar do przekład- ni).
Konserwacja i pielęgnacja 10.8 Plan konserwacji Następujące prace mogą być przeprowadzane samodzielnie przez użytkownika. Wszystkie pozostałe prace konserwacyjne, serwisowe i związane z utrzymaniem w ruchu należy przeprowadzać w autory- zowanym warsztacie serwisowym. Czynność przed co ty- w razie raz do ro- pierw- każdym dzień...
Dane techniczne Czynność przed co ty- w razie raz do ro- pierw- każdym dzień 50 ro- 100 ro- potrze- ku, przed szych 5 użyciem boczo- boczo- sezonem godzin koszenia boczo- dzin godzi- nach Elementy obsługowe (Wyłącznik Start/Stop, dźwignia gazu, blokada dźwigni gazu, linka roz- rusznika) Wszystkie śruby, do których można dosięgnąć...
Página 301
Dane techniczne Nr art.: 127433 Nr art.: 127434 ■ Stosunek mieszanki paliwo- 50:1 wej [benzyna:olej do silni- ków dwusuwowych] Pojemność zbiornika paliwa 0,7 l (700 cm Rękojeść Uchwyt „rowerowy” Szerokość cięcia tarczy nożowej 25,5 cm (średnica) Szerokość cięcia szpuli żyłki 40 cm (średnica) Pas nośny Podwójny pas nośny Nóż...
Pomoc w przypadku usterek 12 POMOC W PRZYPADKU USTEREK Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia się lub Silnik uruchomiono nieprawidło- patrz Rozdział 6.3.1 "Urucha- uruchamia się z trudem. mianie silnika", strona 291 Świeca zapłonowa jest zabru- patrz Rozdział 10.5 "Konserwa- dzona, uszkodzona lub odstęp cja świecy zapłonowej (21)", między elektrodami jest niepra- strona 297...
13 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższe- go punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca doku- mentację Kosa spalinowa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numer seryjny D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 305
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 307 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................. 307 Popis výrobku .......................... 307 Použití v souladu s určeným účelem................... 307 Možné předvídatelné chybné použití................... 307 Zbytková nebezpečí ...................... 308 Součásti dodávky ........................
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! ■ U německé verze se jedná o originální návod Označuje situaci, která by k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. mohla mít za následek ■...
Popis výrobku Zbytková nebezpečí Č. Součást I při řádném používání stroje ke stanovenému Ochranný štít účelu vždy zbývá zbytkové riziko, které nelze vy- (se zašroubovaným plastovým bezpeč- loučit. Z druhu a konstrukce stroje mohou být nostním šroubem ochranné lišty) podle použití odvozena následující potenciální ohrožení: Dvojitý...
Popis výrobku Přehled výrobku (01) Symbol Význam Nebezpečí kvůli odletujícím před- Č. Součást mětům! Listový nůž nebo strunová cívka Řezná hlava s úhlovým převodovým Nebezpečí kvůli odletujícím před- ústrojím mětům! Ochranný štít s těmito prvky: ■ Ochranná lišta Nedotýkejte se pevných předmětů! ■...
Bezpečnostní pokyny BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ! Ohrožení života řeznými OPATRNĚ! nástroji! Nebezpečí poškození Neschválené (např. více- sluchu dílné kovové řezné nástro- Přístroj je během provozu je s pohyblivými řetězy a extrémně hlučný. To může kladívkovými noži) i poško- vyvolat poškození sluchu u zené...
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Pokud pracujete s podobným Bezpečnostní obuv s drs- přístrojem poprvé: Nechte si nou podrážkou a ocelovou vysvětlit od prodejce nebo od- špičkou borníka, jak se s tímto přístro- 3.3 Zacházení s benzínem a jem zachází. Nebo navštivte olejem vzdělávací...
Bezpečnostní pokyny ní neunikl do půdy žádný ben- 3.4 Bezpečnost na pracovišti zín ani olej. K natankování po- ■ Provozujte přístroj pouze ven- užívejte trychtýř. ku a nikdy ne v uzavřených ■ Nikdy netankujte přístroj v místnostech. uzavřeném prostoru. Na pod- ■...
Bezpečnostní pokyny ■ Nemiřte výfukovým paprskem 3.5.1 Zatížení vibracemi motoru nikdy na osoby a zví- VÝSTRAHA! řata, jakož i na hořlavé pro- Nebezpečí vyplývající z dukty a předměty. vibrací ■ Nikdy nesahejte do sací a vět- Skutečná emisní hodnota rací mřížky, když běží motor. vibrací...
Bezpečnostní pokyny ■ Kvůli neodbornému používání aby se použití přístrojů se sil- a údržbě se mohou zvýšit vib- nými vibracemi rozložilo na race přístroje a hlučnost. To několik dnů. vede ke zdravotním újmám. V ■ Máte-li nepříjemný pocit nebo takovém případě přístroj jste během používání...
Montáž 3.6 Bezpečnost stroje poškozenými díly, nemohou být vůči výrobci uplatňovány ■ Přístroj používejte jen za ná- nároky na záruční plnění. sledujících podmínek: ■ Přístroj není znečištěný, 4 MONTÁŽ zejména benzínem a ole- VÝSTRAHA! jem. Nebezpečí v důsledku ■ Přístroj nevykazuje žádná neúplné...
Montáž 4. Položte horní poloskořepinu a volně za- 1. Motorovou kosu položte tak, aby řezná hlava šroubujte stavěcí šroub. (05/1) ukazovala nahoru. 5. Rukojeť "Bike" vyrovnejte ta, aby vzdálenost 2. Nožový list (05/2) nasuňte na tlakový díl A byla menší než vzdálenost B (02/A, 02/B). (05/3).
Uvedení do provozu 5 UVEDENÍ DO PROVOZU Vytvoření směsi benzin/olej Pro 2taktní motor potřebujete: UPOZORNĚNÍ ■ Bezolovnatý čerstvý benzín s oktanovým čís- Před každodenním uvedením do provo- lem alespoň 90. Déle než 2 měsíce skladova- zu nebo po pádu či jiných nárazech ný...
Obsluha 6 OBSLUHA 6.3.1 Nastartování motoru Před nastartováním Otáčení rukojetí "Bike" (09) ■ Motorovou kosu položte na rovnou zem bez Rukojeť "Bike" (09/1) lze ke zvýšení pohodlí ob- překážek. Řezný nástroj se nesmí dotýkat sluhy otáčet na tělese přístroje (09/2): žádných předmětů...
Chování při práci a pracovní technika 6. Páku sytiče posunout do polohy RUN: Prodloužení struny během používání (12) ■ Přístroj jednou rukou pevně přitlačujte k zemi. Struna se během používání stále zkracuje a tře- pí. ■ Druhou rukou zatáhněte za rukojeť star- téru (11/7) nejprve opatrně...
Přeprava Sekání kolem plotů a základů OPATRNĚ! ■ Přístroj veďte opatrně a pomalu, abyste se strunou nedotkli žádných pevných překážek. Nebezpečí poranění zpětným rázem! UPOZORNĚNÍ Sekání u kamenných zdí, základů, plotů Jestliže se nožový list do- a stromů vede ke zvýšenému opotřebení tkne pevných překážek, struny.
Skladování 9 SKLADOVÁNÍ 10 ÚDRŽBA A PÉČE Pokud nechcete přístroj používat déle než 2-3 NEBEZPEČÍ! měsíce, jsou nutné následující práce, aby se za- bránilo škodám: Ohrožení života kvůli ne- 1. Vyprázdnění palivové nádrže: odborné údržbě ■ Motor nechte tak dlouho běžet, až sám zhasne.
Údržba a péče ■ ■ Vyměňte opotřebované nebo vadné díly pří- Z rámu (13/4) stáhněte filtrační houbu stroje jen za originální náhradní díly od vý- (13/3). robce. 2. Vyčištění filtrační houby (13/3): ■ Nesmíte provádět údržbářské a opraváren- ■ Filtrační houbu vyždímejte a pak ji vyper- ské...
Údržba a péče Stáhněte palivový filtr a nový palivový filtr svíčku opatrně vykartáčujte jemným drá- nasuňte na sací hlavu. těným kartáčem (16/4). ■ 3. Sací hlavu zase zasuňte do palivové nádrže. Pokud je svíčka zapalování začouzená, zaolejovaná, zatvrdlá, natavená nebo 4.
Údržba a péče 10.8 Plán údržby Následující práce smí uživatel provést sám. Všechny ostatní údržbářské, servisní a opravářské práce se musí provést v autorizované servisní dílně. Činnost jednorá- před ka- týdně kaž- každých v pří- před se- zově po ždým dých padě...
Technické údaje Činnost jednorá- před ka- týdně kaž- každých v pří- před se- zově po ždým dých padě zónou se- 5 hod. použi- hod. potře- čení, roč- provozu tím hod. provozu ně provo- Všechny přístupné šrouby (kromě seřizovacích šroubů) Dotáhnout Celý přístroj Vizuální...
Pomoc při poruchách Č. zboží: 127433 Č. zboží: 127434 Šířka řezu strunové cívky (prů- 40 cm měr) Popruh Dvojitý popruh Trojzubec 3 zuby ■ Tloušťka 3 mm Max. otáčky: ■ Listový nůž o 4 zubech max. 10000 min ■ Strunová cívka max. 10000 min Naměřená...
3. Kontrola zapalovací svíčky (viz Kapitola 10.5 "Údržba zapalovacích svíček (16)", strana 323). 4. Kontaktujte autorizovaný servis. 13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 2500126_a...
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům har- monizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za doku- mentaci Motorová kosa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Výrobní číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 329
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 331 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 331 Popis výrobku .......................... 331 Používanie na určený účel .................... 331 Možné predvídateľné chybné použitie................. 331 Zvyškové...
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod Upozornenie na situáciu, na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. ktorá by mohla mať – v prí- ■...
Popis výrobku Zvyškové nebezpečenstvá Č. Konštrukčná časť Aj pri správnom používaní prístroja vždy zostáva Ochranný štít určité zvyškové riziko, ktoré sa nedá vylúčiť. Z (so zaskrutkovanou plastovou bezpeč- druhu a konštrukcie prístroja môžu podľa spôso- nostnou skrutkou pre ochrannú lištu) bu použitia vyplývať...
Popis výrobku Rukoväť „Bike” Symbol Význam Zabezpečuje, aby sa nohy používateľa nedostali Nebezpečenstvo v dôsledku vymrš- do blízkosti rotujúceho trojzubca, resp. rezacej ťovaných predmetov! struny. Prehľad výrobku (01) Nebezpečenstvo v dôsledku vymrš- Č. Konštrukčná časť ťovaných predmetov! Trojzubec alebo cievky so strunou Prístrojom sa nedotýkajte pevných Rezacia hlavica s uhlovým prevodom predmetov!
Bezpečnostné pokyny BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života rezný- POZOR! mi nástrojmi! Nebezpečenstvo poško- Nedovolené rezné nástroje denia sluchu (napr. viacdielne kovové Prístroj je počas prevádzky rezné nástroje s otáčajúci- extrémne hlučný. To môže mi sa reťazami a nožmi) spôsobiť poškodenie slu- alebo poškodené...
Bezpečnostné pokyny ■ ■ Keď pracujete prvýkrát s ta- bezpečnostná obuv s drs- kýmto prístrojom: Požiadajte nou podrážkou a oceľovou predajcu alebo iného odborní- špicou ka, aby vysvetlil používanie 3.3 Manipulácia s benzínom prístroja. Prípadne sa zúčast- a olejom nite školenia. NEBEZPEČENSTVO! ■...
Bezpečnostné pokyny aby sa benzín či olej nedostal 3.4 Bezpečnosť pracovného do pôdy pri tankovaní. Na tan- miesta kovanie použite lievik. ■ Prístroj prevádzkujte len von- ■ Prístroj nikdy netankujte v ku a nikdy v uzavretých miest- uzatvorených miestnostiach. nostiach. Pri podlahe sa môžu nahro- ■...
Bezpečnostné pokyny ■ Prúd výfukových plynov nikdy 3.5.1 Vibračné zaťaženie nenasmerujte na osoby a VAROVANIE! zvieratá, ani na zápalné pro- Nebezpečenstvo kvôli dukty a predmety. vibráciám ■ Nikdy nechytajte mriežku na- Skutočná hodnota vibrač- sávania a vetrania, ak motor nej emisie pri použití prí- beží.
Página 338
Bezpečnostné pokyny niu maximálneho počtu otá- postihnuté prsty, dlane alebo čok, aby ste znížili hluk a vib- tep. Pri nízkych teplotách je rácie. nebezpečenstvo väčšie. ■ ■ V prípade nesprávneho použi- Počas pracovného dňa zaraď- tia a údržby sa môže zvýšiť te dlhšie prestávky, aby ste si hlučnosť...
Bezpečnostné pokyny ■ 3.5.2 Zaťaženie hlukom Počas prevádzky nezablokuj- te nasávacie a vetracie mre- Pri práci s týmto prístrojom sa že, aby ste predišli prehriatiu nedá vyhnúť určitému zaťaženiu motora. hlukom. Hlučné práce vykoná- ■ vajte v povolených a na to urče- Ak motor začne nenormálne a ných obdobiach.
Montáž 4 MONTÁŽ 5. Rukoväť „Bike” nastavte tak, aby vzdialenosť A bola menšia ako vzdialenosť B (02/A, 02/ VAROVANIE! Upozornenie: Pomocou rukoväte „Bike” drž- Nebezpečenstvá v dô- te motorovú kosu vždy po svojom pravom bo- ku. Obidve vzdialenosti sú správne vtedy, sledku nekompletnej keď...
Uvedenie do prevádzky 1. Položte motorovú kosu tak, aby rezacia hlavi- 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY ca (05/1) smerovala hore. UPOZORNENIE 2. Vyžínací kotúč (05/2) nasaďte na prítlačný Pred každým uvedením do prevádzky, prvok (05/3). po spadnutí alebo po iných nárazoch Upozornenie: Výčnelok prítlačného prvku sa musí...
Obsluha Príprava zmesi benzín/olej 6 OBSLUHA Pre 2-taktný motor potrebujete: Otáčanie rukoväte „Bike“ (09) ■ bezolovnatý, čerstvý benzín s minimálnym Rukoväť „Bike” (09/1) sa môže otočiť na tyči oktánovým číslom 90. Benzín skladovaný (09/2) pre zvýšenie komfortu obsluhovania: dlhšie ako 2 mesiace vedie k tvorbe usade- ■...
Obsluha 6.3.1 Naštartovanie motora 6. Posuňte páku sýtiča do polohy PREVÁDZ- Pred naštartovaním ■ Jednou rukou pritlačte prístroj k zemi. ■ Motorovú kosu položte rovno na zem tak, aby ■ Druhou rukou najprv opatrne a pomaly pod ňou neboli žiadne prekážky. Rezný ná- vytiahnite držadlo spúšťača (11/7) po stroj sa nesmie dotýkať...
Správanie pri práci a technika práce Predĺženie rezacej struny počas Nízke vyžínanie prevádzky (12) ■ Rezaciu hlavu veďte dopredu pod miernym Rezacia struna sa počas prevádzky skráti a roz- sklonom, aby rezacia struna kosila tesne nad strapká. zemou. ■ 1. Nechajte motor bežať s plnými otáčkami. Vždy koste smerom od tela.
Preprava 2. Čistenie zariadenia: POZOR! ■ Celý prístroj a príslušenstvo poutierajte Nebezpečenstvo porane- čistiacou handrou. Nepoužívajte benzín alebo iné rozpúšťadlá. nia v dôsledku spätného ■ Odstráňte špinu zo všetkých otvorov prí- rázu! stroja (o. i. z vetracích otvorov motora) 3. Otvorenie valca: Ak sa vyžínací...
Údržba a starostlivosť 10 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Udržanie funkčného a bezpečného stavu prístro- ja si vyžaduje správnu údržbu a starostlivosť. Do- držujte nižšie uvedené body: NEBEZPEČENSTVO! ■ Údržbu a ošetrenie vykonajte len vtedy, keď Ohrozenie života z dôvo- máte potrebné vedomosti a náradie. du neodbornej údržby ■...
Údržba a starostlivosť ■ 1. Demontáž vzduchového filtra: Uzáver palivovej nádrže, palivovú nádrž a okolité predmety zotrite, aby sa do pali- ■ Povoľte skrutku vzduchového filtra (13/1), vovej nádrže nemohla dostať žiadna špi- kým sa kryt vzduchového filtra (13/2) ne- uvoľní.
Údržba a starostlivosť Výrobca vykonal správne nastavenie bovdeno- 4. Po dosiahnutí predpísaného intervalu alebo vých lán. Ak sa vo veľkej miere zmení poloha ru- pri poškodení zapaľovacej sviečky: koväte „Bike”, môže dôjsť k predĺženiu bovdeno- ■ Zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú. vého lana, čo ovplyvňuje funkčnosť...
Údržba a starostlivosť 10.8 Plán údržby Nasledovné práce smie používateľ vykonávať sám. Všetky ostatné údržbárske, servisné a opravárske práce sa musia vykonať v autorizovanom servise. Činnosť jednora- pred týždenne kaž- každých v príp. pred se- zovo po každým dých potre- zónou, 5 prev.
Technické údaje Činnosť jednora- pred týždenne kaž- každých v príp. pred se- zovo po každým dých potre- zónou, 5 prev. použi- prev. ročne hod. tím prev. hod. hod. Všetky dostupné skrutky (okrem nastavovacích skrutiek) dotiahnuť Celý prístroj Vizuálna kontrola a kon- trola stavu vyčistiť...
Pomoc pri poruchách Obj. č.: 127433 Obj. č.: 127434 Šírka záberu cievky so strunou 40 cm (priemer) Popruh Dvojitý popruh Vyžínací kotúč Trojzubec ■ Hrúbka 3 mm Maximálny počet otáčok: ■ Vyžínací kotúč – štvorzubec max. 10000 min ■ Cievka so strunou max. 10000 min Nameraná...
(pozri Kapitola 10.5 "Údržba zapaľovacej svieč- ky (16)", strana 348). 4. Vyhľadajte autorizovaný servis. 13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis AL- Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 132, 141...
Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Motorová kosa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sériové číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 354
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................... 356 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 356 Termékleírás .......................... 356 Rendeltetésszerű használat .................... 356 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 356 Maradék veszélyek...................... 357 Szállítmány tartalma...................... 357 A készüléken szereplő...
Página 355
Az eredeti kezelési útmutató fordítása Tárolás ............................ 370 10 Karbantartás és ápolás ......................... 371 10.1 A védőpajzs tisztítása...................... 371 10.2 Levegőszűrő tisztítása/cseréje (13).................. 371 10.3 Üzemanyagszűrő ellenőrzése/cseréje (14) ................. 372 10.4 Bowdenhuzalok beállítása (15) ................... 372 10.5 A gyújtógyertya karbantartása (16) .................. 373 10.6 A vágófej meghajtójának kenése (17) .................
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ FIGYELEM! ■ A német változat esetében az eredeti üze- Olyan helyzetet jelez, meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- amely – ha nem kerülik el tató fordítása. –...
Termékleírás Maradék veszélyek Alkatrész Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- Dupla heveder tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából 2 csavar Ø5 x 20 mm és szerkezetéből adódóan alkalmazástól függően 2 csavar Ø5 x 35 mm a következő...
Termékleírás Termékáttekintés (01) Szimbó- Jelentés Alkatrész A kirepülő tárgyak okozta veszély! Késlap vagy szálorsó Vágófej szöghajtóművel Védőpajzs a következőkkel: Ne érintsen meg szilárdan álló tár- gyakat! ■ Védőléc ■ Szálvágó A készülék és illetéktelen szemé- Nyél belső meghajtótengellyel lyek között a használó körüli bizton- Biciklis fogantyú...
Biztonsági utasítások BIZTONSÁGI VESZÉLY! UTASÍTÁSOK Életveszély vágószerszá- mok miatt! VIGYÁZAT! Nem engedélyezett vágó- Halláskárosodás veszé- szerszámok (pl. többré- szes fém vágószerszámok Működés közben a készü- lengőláncokkal és cséplő- lék rendkívül hangos. Ez a késekkel), valamint sérült kezelő, valamint a közel- (pl.
Biztonsági utasítások ■ ■ Ha első alkalommal dolgozik Erős munkakesztyű, rez- ilyen típusú készülékkel: Az gés- és ütéscsillapító hatá- eladóval vagy egy másik sú szakemberrel magyaráztassa ■ munkavédelmi cipő jól ta- el, hogyan kell bánni a készü- padó talppal és acélkaplival lékkel.
Biztonsági utasítások ■ ■ A talajszennyeződés megelő- Soha ne tankolja a készülé- zésére (környezetvédelem) ket, ha a motor jár vagy forró. biztosítsa, hogy ne jusson 3.4 Munkahelyi biztonság benzin vagy olaj a talajba. ■ A készüléket csak a szabad- Tankoláshoz használjon töl- ban működtesse, zárt helyisé- csért.
Biztonsági utasítások ■ A személyeket és állatokat 3.5.1 Rezgésterhelés tartsa biztonságos távolság- FIGYELMEZTETÉS! ban, illetve kapcsolja ki a ké- Veszély rezgés miatt szüléket, ha emberek vagy ál- A készülék használata latok közelednek. közben a tényleges rez- ■ A motor kipufogógáz-sugarát géskibocsátási érték a soha ne tartsa emberek vagy gyártó...
Página 363
Biztonsági utasítások tesse. Kerülje a maximális for- esetben ezek a tünetek az uj- dulatszámot a zaj és a rezgé- jakat, a kezeket vagy a pul- sek csökkentése érdekében. zust érintik. Alacsonyabb hő- mérsékleten a veszély fokozó- ■ Szakszerűtlen használat és dik.
Biztonsági utasítások ■ ■ Kerülje el a készülékkel 10 °C Ne terhelje túl a készüléket. alatti hőmérsékleteken történő Magánterületen végzett köny- munkavégzést. Egy munka- nyű munkákhoz készült. A túl- tervben határozza meg, hogy terhelés a készülék károsodá- hogyan korlátozható a rezgés sát eredményezi.
Összeszerelés 4 ÖSSZESZERELÉS 5. A biciklis fogantyút úgy igazítsa be, hogy az A távolság kisebb legyen a B távolságnál (02/ A, 02/B). FIGYELMEZTETÉS! Tudnivaló: A biciklis fogantyúval a motoros Veszélyek nem teljes kaszát mindig a testétől jobbra tartsa. A két távolság akkor helyes, ha a vágófej közepe összeszerelés miatt! egybe esik a test közepével.
Üzembe helyezés 1. Úgy helyezze le a motoros kaszát, hogy a vá- 5 ÜZEMBE HELYEZÉS gófej (05/1) felfelé mutasson. TUDNIVALÓ 2. A késlapot (05/2) tegye fel a nyomódarabra Ellenőrizze a készüléken az esetleges (05/3). sérüléseket a napi üzembe helyezés Tudnivaló: A nyomódarab kiugrásának pon- tosan a késlap furatában kell lennie.
Kezelés 6.3.1 A motor indítása 6. A szívatókart tolja RUN helyzetbe: ■ A készüléket egyik kezével erősen szorít- Indítás előtt sa le a talajra. ■ A motoros kaszát fektesse vízszintes helyzet- ■ A másik kezével húzza ki óvatosan és ben, akadálymentesen a talajra. A vágószer- lassan az indítófogantyút (11/7), amíg el- szám nem érhet hozzá...
Munkamagatartás és munkatechnika A vágószál hosszabbítása működés Szegélynyírás kerítéseknél és alapozásoknál közben (12) ■ A készüléket lassan és óvatosan vezesse, Működés közben a vágószál lerövidül és szét- hogy a vezetőszál ne érjen hozzá szilárd foszlik. akadályokhoz. 1. Működtesse a motort teljes gázzal. TUDNIVALÓ...
Szállítás 9 TÁROLÁS VIGYÁZAT! Ha a készüléket 2–3 hónapnál hosszabb ideig Sérülésveszély visszarú- nem szeretné használni, akkor a károsodások el- kerülése érdekében a következő munkákat kell gás miatt! elvégezni: Ha a késlap kemény aka- 1. Az üzemanyagtartály kiürítése: ■ Hagyja a motort addig járni, amíg telje- dályba ütközik, akkor visz- sen kiürül.
Karbantartás és ápolás 10 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS Helyes karbantartás és gondozás szükséges a készülék üzemképességének és biztonságának fenntartásához. Tartsa be a következő pontokat: VESZÉLY! ■ Karbantartási és gondozási munkákat csak Életveszély szakszerűt- akkor végezzen, ha rendelkezik a szükséges ismeretekkel és szerszámokkal. len karbantartás miatt ■...
Karbantartás és ápolás ■ 1. Levegőszűrő kiszerelése: Az üzemanyagtartály kupakját, az üzem- anyagtartályt és a körülötte lévő alkatré- ■ Lazítsa meg a levegőszűrő csavarját szeket törölje tisztára, hogy tankoláskor (13/1) annyira, hogy a levegőszűrőház ne kerüljön szennyeződés az üzem- (13/2) laza legyen. anyagtartályba.
Karbantartás és ápolás A motoros kasza bowdenhuzaljait a gyártó meg- 4. Az előírt időszak elérése esetén, vagy ha a felelően beállította. Ha a biciklis fogantyú pozíció- gyújtógyertya hibás: ja jelentősen megváltozik, előfordulhat, hogy ■ Cserélje ki a gyújtógyertyát. Használja az megnyúlik a bowdenhuzal, és ezért nem működik előírt típusú...
Karbantartás és ápolás 10.8 Karbantartási terv A következő munkákat a felhasználónak kell végrehajtania. Minden szokásos karbantartási, szervizelé- si és helyreállítási munkát feljogosított szervizműhellyel kell elvégeztetni. Tevékenység első al- minden hetente min- minden szük- vágási kalom- alkalma- 100 üze- ség szezon mal 5 zás előtt 50 üze- móra...
Műszaki adatok Tevékenység első al- minden hetente min- minden szük- vágási kalom- alkalma- 100 üze- ség szezon mal 5 zás előtt 50 üze- móra szerint előtt, üzemó- móra évente ra után Teljes készülék Optikai ellenőrzés és álla- potellenőrzés tisztítás TUDNIVALÓ Erős igénybevétel és magas hőmérsékletek esetén az előző táblázatban megadottakhoz ké- pest rövidebb karbantartási időközökre lehet szükség.
Hibaelhárítás Cikksz.: 127433 Cikksz.: 127434 Késlap 3 fog ■ Vastagság 3 mm Maximális fordulatszám: ■ 4-fogas késlap max. 10000 min ■ Damilfej max. 10000 min Mért zajnyomásszint L 95,3 dB(A) 95,7 dB(A) Mérési bizonytalanság K = 3,0 dB(A) K = 3,0 dB(A) Mért zajteljesítmény L 110,0 dB(A) 110,0 dB(A) Mérési bizonytalanság K = 3,0 dB(A) K = 3,0 dB(A) Garantált zajteljesítmény...
(lásd Fejezet 10.5 "A gyújtó- gyertya karbantartása (16)", oldal 373). 4. Lépjen kapcsolatba hivata- los javítóműhellyel. 13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legkö- zelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 2500126_a...
Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Motoros kasza AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sorozatszám D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 379
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 381 Symboler og signalord...................... 381 Produktbeskrivelse ........................ 381 Tilsigtet brug........................ 381 Forudsigelig forkert brug ..................... 381 Restfarer.......................... 381 Leveringsomfang......................... 382 Symboler på maskinen...................... 382 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................ 383 Produktoversigt (01) ......................
Página 380
Oversættelse af den originale brugsanvisning Opbevaring ........................... 395 10 Service og vedligeholdelse ...................... 395 10.1 Rengøring af beskyttelsesskærm.................. 396 10.2 Rengøring/udskiftning af luftfilter (13) ................. 396 10.3 Kontroller/udskift brændstoffilteret (14) ................ 396 10.4 Indstilling af bowdenkabler (15)................... 397 10.5 Vedligeholdelse af tændrør (16).................. 397 10.6 Smøring af skærehovedets gear (17)..................
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
Produktbeskrivelse ■ Indånding af partikler fra de afskårne grene, Komponent når der ikke bæres åndedrætsværn. Hjælpetap ■ Skader på hørelsen, når der ikke bruges et (til montering af klingen og trådspolen) høreværn. ■ Snitsår, hvis der gribes ind i den roterende Symboler på...
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent ■ Afstanden mellem maskinen og Trådafskærer uvedkommende personer skal Skaft med indvendig liggende drivaksel mindst være 15 m omkring bruge- ren. "Bike"-greb Kombigreb med: ■ Spærreknap ■ Gashåndtag Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ■ Halvgasstop ADVARSEL! ■ Tænd/sluk-knap til motor Fare for kvæstelse ■...
Sikkerhedsanvisninger SIKKERHEDSANVISNINGER FARE! Livsfare pga. skære- FORSIGTIG! værktøj! Fare for høreskader Ikke godkendt skæreværk- Maskinen larmer utroligt tøj (f.eks. flerdelt skære- meget under driften. Dette værktøj af metal med kan forårsage høreskader slingrekæder og hammer- på brugeren samt på per- knive) og beskadiget skæ- soner og dyr i nærheden.
Sikkerhedsanvisninger ■ Personer, der bruger denne 3.3 Omgang med benzin og maskinen, skal være udhvilet, olie rask og i form. Må du af hen- FARE! syn til sundheden ikke an- Eksplosions- og brandfa- strenge dig, bør du rådføre dig med en læge, om du må Der dannes en eksplosiv arbejde med maskinen.
Sikkerhedsanvisninger ■ gulvet og derved forårsage Arbejd kun i dagslys eller i ef- antændelse eller endda en fektiv kunstig belysning. eksplosion. ■ Fjern farlige produkter og gen- ■ Tør spildt benzin af apparatet stande fra arbejdsområdet, før eller på gulvet. Lad tekstiler, arbejdet påbegyndes, f.eks.
Sikkerhedsanvisninger ■ Grib aldrig ind i indsugnings- 3.5.1 Vibrationsbelastning og luftgitteret, når motoren er i ADVARSEL! gang. Der er fare for kvæstel- Fare pga. vibration ser på de roterende maskin- Den faktiske vibrationse- dele. missionsværdi ved anven- ■ Sluk altid for maskinen, når delse af apparatet kan af- den ikke skal bruges.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Apparatets larm og vibrationer Hold længere pauser i løbet af kan blive forøget som følge af arbejdsdagen, så du kan kom- ukorrekt brug og service. Det- me dig igen efter larm og vi- te medfører sundhedsskader. brationer. Planlæg dit arbejde Sluk apparatet i disse tilfælde således, at apparater, der med det samme, og få...
Montering ■ begræns arbejdets varighed til Brug aldrig maskinen med det nødvendigste. For din egen slidte eller defekte dele. Ud- personlig beskyttelse og for at skift altid defekte dele med beskytte personer i nærheden, originale reservedele fra fabri- skal der bruges høreværn. kanten.
Montering Montering af "bike"-greb (02) Montering af klinge (05) 1. Skru låseskruen (02/1) ud. ADVARSEL! 2. Fjern den øverste halvskål (02/2) fra den ne- derste halvskål (02/3). Fare for alvorlige kvæ- 3. Læg "bike"-grebet (02/4) ind i den nederste stelser! halvskål.
Ibrugtagning Bemærk: Sikringsskruen af plast er skruet i Blanding af benzin og olie og påfyldning beskyttelsesskærmen ved levering. af blandingen (08) Advarsel: Brug aldrig trådspolen uden be- OBS! skyttelsesliste og trådafskærer! 6. Fjern hjælpetappen. Risiko for motorskader 5 IBRUGTAGNING Ren benzin medfører ska- der, og at motoren ikke BEMÆRK Kontroller maskinen for beskadigelser...
Betjening 4. Skru brændstoftankens dæksel langsomt op, Betjening af motoren (11) så trykket fra benzin/luftblandingen i brænd- FARE! stoftanken langsomt kan undslippe. Lad dæk- slet hænge på brændstoftanken. Livsfare pga. forgiftning 5. Sæt en tragt (08/3) ind i brændstoftankens påfyldningsstuds (08/4). Motorens udstødningsgas 6.
Arbejdsmåde og arbejdsteknik Koldstart Varmstart Er motoren kold, dvs. har den være standset i Er motoren stadig driftsvarm, dvs. den er lige ble- mere end 5 minutter, udføres en "koldstart". vet standset, udføres en "varmstart". Chokeren bruges ikke. 1. Tænd for tænd/sluk-knappen (11/1). 1.
Transport ■ Hvis klingen eller skæretråden blokeres: Højt græs skal slås i flere lag. Arbejd altid op- pefra og nedefter. Tæt vegetation, småtræer eller buskads kan blo- ■ kere klingen og standse maskinen. Højt græs kan Maskinen klipper bedst ved høje hastigheder. blokere skæretråden.
Opbevaring 3. Sæt transportsikringen på klingen. 10 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 4. Undgå, at maskinen vælter under kørslen, og FARE! at benzin/olieblandingen siver ud: ■ Læg maskinen sådan på gulvet, at Livsfare ved ukorrekt brændstoftankens dæksel vender opad. vedligeholdelse Brændstoftanken skal være lukket. ■...
Service og vedligeholdelse Korrekt service og vedligeholdelse er vigtig for at 1. Afmonter luftfilteret: opretholde maskinens funktion og sikkerhed. Vær ■ Løsn luftfilterets bolt (13/1), indtil luftfilter- opmærksom på følgende punkter: huset (13/2) er løst. ■ Udfør kun service og vedligeholdelse, hvis du ■...
Service og vedligeholdelse ikke kommer snavs ned i brændstoftan- 10.5 Vedligeholdelse af tændrør (16) ken. 1. Afmonter tændrøret: 2. Kontroller/udskift brændstoffilteret: ■ Træk tændrørshætten (16/1) af. ■ Skru brændstoftankens (14/2) dæksel ■ Skru tændrøret (16/3) ud med tændrørs- (14/1) af. Lad dækslet hænge på brænd- nøglen (16/2).
Service og vedligeholdelse 10.7 Slibning af trådafskærer (18) 1. Løsn fastgørelsesskruerne (18/1). 2. Spænd trådafskæreren (18/2) op i en skrue- stik, og skærp den med en fil. Fil kun i én ret- ning. 3. Fastgør trådafskæreren på beskyttelses- skærmen (18/3) igen med fastgørelsesskru- erne.
Service og vedligeholdelse 10.8 Vedligeholdelsesplan Brugeren må selv udføre følgende arbejdstrin. Alt andet vedligeholdelses-, service- og reparationsar- bejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Aktivitet Første Før Hver uge For For hver efter Før klip- gang ef- brug hver behov pesæso- ter 5 driftsti-...
Tekniske data Aktivitet Første Før Hver uge For For hver efter Før klip- gang ef- brug hver behov pesæso- ter 5 driftsti- nen, hvert driftsti- drift- år stimer Visuel kontrol og kontrol af tilstand Rens BEMÆRK Det kan være påkrævet at følge kortere vedligeholdelsesintervaller end intervallerne i ovenstå- ende tabel, hvis maskinen belastes hårdt eller ved høje temperaturer.
(16)", side 397). 4. Tag kontakt til et autoriseret serviceværksted. 13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservede- Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Motortrimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 404
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 406 Teckenförklaring och signalord ................... 406 Produktbeskrivning ........................ 406 Avsedd användning...................... 406 Förutsebar felanvändning.................... 406 Kvarvarande risker ...................... 407 Leveransomfattning...................... 407 Symboler på maskinen...................... 407 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 408 Produktöversikt (01) ......................
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBS! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Anger en situation, som original. Alla andra språkversioner är över- sättningar av bruksanvisningen i original. om den inte undviks, kan ■ Det är viktigt att läsa igenom denna bruksan- leda till materiella skador.
Produktbeskrivning Kvarvarande risker Komponent Även vid korrekt användning av redskapet finns 2 skruvar Ø5 x 35 mm det alltid kvarvarande risker som inte helt kan eli- mineras. Beroende på hur redskapet används 3-tandsknivblad kan man av dess typ och konstruktion förutse föl- Trådspole jande risker: ■...
Produktbeskrivning Symbol Betydelse Komponent Rör inga fasta föremål! Skyddsplatta med: ■ Skyddslist ■ Trådavskärare Se till att hålla ett avstånd på minst Skaft med invändig drivaxel 15 m mellan maskinen i drift och andra personer. Cykelhandtag Kombihandtag med: ■ Spärrknapp ■...
Säkerhetsanvisningar SÄKERHETSANVISNINGAR FARA! Livsfara av skärverktyg! OBSERVERA! Ej godkända skärverktyg Risk för hörselskador (t.ex. skärverktyg av flera Maskinen avger ett starkt metalldelar med svängked- buller under drift. Detta jor och slåtterknivar) samt buller kan orsaka hörsel- skadade skärverktyg (t.ex. skador för den som använ- med sprickor eller avflag- der maskinen liksom för ningar) kan leda till mycket...
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Om det är första gången du Fasta arbetshandskar som arbetar med en maskin som skyddar mot vibrationer och denna: Låt gärna säljaren el- slag ler annan fackman förklara ■ Säkerhetsskor med halksä- hur man ska umgås med ma- ker sula och stålhätta skinen.
Säkerhetsanvisningar släpps ut i jorden. Använd all- 3.4 Säkerhet på tid tratt vid tankning av red- arbetsplatsen skapet. ■ Kör maskinen enbart ute i det ■ Tanka aldrig redskapet i fria och aldrig i stängda utrym- stängda utrymmen. På golvet men.
Säkerhetsanvisningar ■ Rikta aldrig avgasstrålen från 3.5.1 Vibrationsbelastning motorn på människor och djur VARNING! eller mot lättantändliga pro- Risk för vibration dukter och föremål. Det faktiska vibrations- ■ Rör aldrig vid insugs- eller emissionsvärdet när ma- ventilationsgallret när motorn skinen används kan avvika är igång.
Säkerhetsanvisningar ■ kan leda till hälsoproblem. Ta längre pauser under ar- Stäng i sådana fall omedel- betsdagen för få vila från bul- bart av maskinen och lämna ler och vibrationer. Planera ar- in den till en auktoriserad ser- betet så att användning av viceverkstad för reparation.
Montering ■ skränk arbetstiden till den abso- Använd aldrig maskinen med lut nödvändiga. Bär alltid hörsel- nedslitna eller defekta kompo- skydd under arbetet och se även nenter. Ersätt utslitna eller de- till att personer i närheten bär fekta komponenter med origi- hörselskydd.
Montering Fästa skyddsplattan nerifrån (04) VARNING! 1. Lägg i röjsågen så att skärhuvudet (04/1) pe- Risk för personskador kar uppåt. 2. Korrigera skyddsplattans position (04/2) så pga komponenter som att borrhålen (04/3) till skyddsplattan och lossnar fästdelen (03/4) ligger över varandra. 3.
Start 3. Sätt på lindningsskyddet (06/3) så att sidan Blanda bensin och olja samt fylla på (08) med text pekar mot skärhuvudet (06/4). OBS! 4. Skruva upp trådspolen (06/5) på axeln och dra åt. Risk för motorskador Anmärkning: Vänstergänga! Dra åt trådspo- len i motsols riktning! Om ren bensin används le- 5.
Användning 3. Torka av locket (08/1) till bränsletanken, Köra med motorn (11) bränsletanken (08/2) och angränsande delar FARA! av maskinen så att ingen smuts kan komma in i bränsletanken när bensin-/oljeblandning- Livsfara av förgiftning en fylls på. 4. Öppna långsamt locket till bränsletanken så Avgaserna från motorn att trycket från bensin-/luftblandningen i innehåller kolmonoxid som...
Arbetsbeteende och arbetsteknik Kallstart Varmstart När motorn kall, dvs den inte varit igång på mer Om motorn fortfarande är driftsvarm, dvs enbart än 5 minuter startar man den med kallstart. varit avstängd en kortare stund, startar man den med varmstart. I detta fall används inte choke. 1.
transport ■ När du arbetar på sluttningar ska du alltid stå Gräsklippning lägre än skärverktyget. ■ Pendla skärhuvudet i en jämn, vågrät och ■ Låt alltid motorn köra i det högre varvtalsom- bågformad rörelse fram och tillbaka. rådet när du trimmar och klipper. Detta ger ■...
Förvaring Transportera maskinen i fordon OBSERVERA! 1. Om möjligt: Låt motorn köra tills tanken är tom. Skaderisk 2. Stäng av motorn. Det finns risk för skador 3. Sätt på transportskyddet på knivbladet. om redskapet är tillgängligt 4. Undvik att maskinen välter under transport och att bensin-/oljeblandning läcker ut.
Underhåll och skötsel 10.2 Rengöra/byta luftfiltret (13) OBSERVERA! OBS! Skaderisk Risk för motorskador Vassa maskindelar och Om motorn användas utan delar i rörelse kan orsaka luftfilter leder detta till all- personskador. varliga motorskador. ■ Bär alltid skyddshand- ■ Använd aldrig maskinen skar under underhåll, utan luftfilter.
Underhåll och skötsel Vi rekommenderar att man låter en auktoriserad Röjsågens bowdenvajrar har ställts in korrekt av serviceverkstad utföra detta arbete. tillverkaren. Om läget på cykelhandtaget föränd- ras mycket kan det leda till förlängning av bow- 1. Förbereda maskinen: denvajern och därmed till störningar i gasspa- ■...
Underhåll och skötsel 4. När specificerad livslängd uppnåtts eller om tändstiftet är defekt: ■ Byt ut tändstiftet mot ett nytt. Använd fö- reskriven typ av tändstift (se tekniska da- ta). 5. Återmontera tändstiftet: ■ Se till att tätningsringen (16/7) sitter på tändstiftet.
Underhåll och skötsel 10.8 Underhållsplan Följande arbeten får genomföras av användaren själv. Alla övriga underhålls-, service- och reparations- arbeten måste genomföras av en auktoriserad serviceverkstad. Åtgärd en gång före var- en gång i vid be- före efter je an- veckan 50:e 100:e klippsä-...
Tekniska data Åtgärd en gång före var- en gång i vid be- före efter je an- veckan 50:e 100:e klippsä- 5 drift- vänd- drift- drifttim- songen, timmar ning timme en gång om året Hela maskinen Visuell och fysisk kontroll rengör ANMÄRKNING Vid kraftig påfrestning och vid höga temperaturer kan det bli nödvändigt med kortare under- hållsintervall än vad som anges i tabellen ovan.
Kapitel 10.5 "Underhålla tändstiftet (16)", sida 422). 4. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 13 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecen- ter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantiti- den genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande.
Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de har- moniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumenta- tion Röjsåg AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz, Tyskland...
Página 429
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 431 Tegnforklaringer og signalord.................... 431 Produktbeskrivelse ........................ 431 Tiltenkt bruk......................... 431 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 431 Restfarer.......................... 432 Leveransens omfang...................... 432 Symboler på maskinen...................... 432 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ................
Página 430
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Oppbevaring .......................... 444 10 Vedlikehold og pleie........................ 445 10.1 Rengjøre skjoldet ........................ 445 10.2 Rengjøre/skifte luftfilter (13) .................... 445 10.3 Kontrollere/skifte ut drivstoffilteret (14)................ 446 10.4 Stille inn vaiertrekk (15)....................... 446 10.5 Vedlikehold av tennplugg (16)..................... 447 10.6 Smøre drevet til klippehodet med fett (17) ................
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Viser til en potensielt farlig anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- settelse av den originale bruksanvisningen. situasjon som kan føre til ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før materielle skader hvis den oppstart.
Produktbeskrivelse Restfarer Komponent Også ved forskriftsmessig bruk av maskinen fin- Skjold nes det en viss restfare som ikke kan utelukkes. (med påskrubar plastsikringsskrue for Som følge av maskinens type og konstruksjon vernelisten) kan følgende potensielle farer avledes alt etter bruk: Dobbel bæresele ■...
Produktbeskrivelse Produktoversikt (01) Symbol Betydning Fare pga. gjenstander som kastes Komponent Knivblad eller trådspole klippehode med vinkelgir Berør ingen gjenstander som står Skjold med: fast! ■ Vernelist ■ Trådkutter Avstanden mellom apparat og til- skuere må være minst 15 m i hele Skaft med innvendig drivaksel omkretsen rundt brukeren.
Sikkerhetshenvisninger SIKKERHETSHENVISNINGER FARE! Livsfare pga. skjære- FORSIKTIG! verktøy! Fare for hørselskader Ikke-godkjente skjæreverk- Apparatet er ekstremt tøy (f.eks. metallskjære- støyende i drift. Dette kan verktøy i flere deler med fremkalle hørselskader hos svingkjeder og kutterkni- brukeren og hos personer ver) samt skadde skjære- og dyr som oppholder seg verktøy (f.eks.
Sikkerhetshenvisninger annen fagkyndig hvordan du 3.3 Omgang med bensin og håndterer apparatet. Gå even- olje tuelt på kurs. FARE! ■ Den som arbeider med appa- Eksplosjons- og brannfa- ratet må være uthvilt, sunn og i god form. Den som ikke må På...
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Tank aldri opp apparatet i et Arbeid bare i dagslys eller ved lukket rom. Bensindamp kan svært kraftig, kunstig lys. samle seg på gulvet, noe som ■ Før arbeidet skal du fjerne far- kan føre til eksplosjon. lige produkter og gjenstander ■...
Sikkerhetshenvisninger ■ Ta aldri i innsugings- og venti- 3.5.1 Vibrasjonsbelastning lasjonsgitrene når motoren ADVARSEL! går. Det kan oppstå skader Fare pga. vibrasjon pga. roterende apparatdeler. Den faktiske vibrasjonse- ■ Slå alltid av apparatet når det misjonsverdien ved bruk ikke lenger brukes, f.eks. ved av apparatet kan avvike fra skifte av arbeidsområde, ved produsentens angitte ver-...
Sikkerhetshenvisninger til helseskader. Slå apparatet i rater som lager sterke vibra- dette tilfellet straks av, og få sjoner, fordeler over flere det reparert av et autorisert dager. serviceverksted. ■ Hvis det fastslås ubehagelig ■ Belastningsgraden pga. vibra- følelse eller misfarging av hud sjon er avhengig av arbeidet under bruk av apparatet, av- som skal utføres eller bruken...
Montering 3.6 Maskinsikkerhet ler, kan ingen garantikrav gjø- res gjeldende ovenfor produ- ■ Du skal kun benytte maskinen senten. under følgende vilkår: ■ Apparatet ikke er tilsmus- 4 MONTERING set, spesielt av bensin eller ADVARSEL! olje. Fare på grunn av ufull- ■...
Igangsetting 4. Legg på den øvre skålen, og skru låseskruen 4. Sett på tallerkenen (05/5). løst inn. 5. Kontroller om alle påsatte komponenter er 5. Innrett "Bike"-håndtaket slik at avstanden A sentrerte. er mindre enn avstand B (02/A, 02/B). 6. Skru sikringsmutteren (05/6) på akselen, men Merk: Med "Bike"-håndtaket fører du bus- stram ikke til.
Betjening Kontrollere lengden på bæreselen Blandingsforhold Bensin [Li- 2-taktsolje 1. Foreta noen horisontale svingebevegelser ter] [milliliter] over bakken uten å starte motoren (07/a). 50 deler bensin: 1 1 l 20 ml Klippehodet må alltid bevege seg i samme del 2-takts olje høyde over bakken. 3 l 60 ml 2.
Betjening Legge på bæresele (10) Kaldstart Gå frem for å legge på bæreselen slik det er vist Når motoren er kald, dvs. når den ikke har vært i på figuren (10). bruk på mer enn 5 minutter, utføres en "kaldstart". ■...
Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk Varmstart Hvis knivbladet eller klippetråden blokkeres: Når motoren fortsatt er driftsvarm, dvs. kort tid et- Tett vegetasjon, unge trær eller ugress kan blok- ter den er slått av, utføres en "varmstart". Choken kere knivbladet og føre til stopp. Klippetråden kan brukes da ikke.
Transport Klippe med trådspole 9 OPPBEVARING ■ Hell klippehodet i en vinkel på 30° til høyre Hvis du ikke skal bruke apparatet på 2–3 måne- for å klippe med spissen av klippetråden. Gå der, er følgende arbeider nødvendige for å unngå frem langsomt.
Vedlikehold og pleie 10 VEDLIKEHOLD OG PLEIE Riktig vedlikehold og pleie er nødvendig for å opprettholde funksjonsdyktigheten og sikkerheten til apparatet. Overhold punktene nedenfor: FARE! ■ Utfør vedlikeholds- og pleiearbeider bare når Livsfare pga. feil vedlike- du har nødvendige kunnskaper og verktøy. hold ■...
Vedlikehold og pleie ■ Trekk filtersvampen (13/3) av rammen 3. Skyv sugekoppen inn i drivstofftanken igjen. (13/4). 4. Lag og fyll på bensin-/olje-blanding (se Kapit- 2. Rengjør filtersvampen (13/3): tel 5.2 "Lage og fylle på bensin-/olje-blanding (08)", side 441). ■ Trykk ut filtersvampen, og vask deretter med såpe og vann.
Vedlikehold og pleie 10.5 Vedlikehold av tennplugg (16) 10.7 Kvesse trådkutter (18) 1. Demonter tennplugg: 1. Løsne festeskruer (18/1). ■ Trekk av tennplugghetten (16/1). 2. Sett trådkutteren (18/2) fast i en skruestikke og slip den med en flat fil. Fil kun i én retning! ■...
Vedlikehold og pleie 10.8 Vedlikeholdsplan Følgende arbeider bør utføres av brukeren selv. Alle øvrige vedlikeholds-, service- og reparasjonsar- beider skal utføres på et autorisert serviceverksted. Aktivitet En gang Før hver Ukentlig Hver Hver Før klip- etter 5 bruk 100. behov pese- driftsti- drifts-...
Tekniske data Aktivitet En gang Før hver Ukentlig Hver Hver Før klip- etter 5 bruk 100. behov pese- driftsti- drifts- driftsti- songen, time årlig Rengjøres MERK Ved sterke belastning og ved høyere temperaturer kan det være nødvendig med kortere vedli- keholdsintervaller enn slik det er angitt i tabellen ovenfor.
Feilsøking Art.nr.: 127433 Art.nr.: 127434 Målt lydtrykknivå L 95,3 dB(A) 95,7 dB(A) Måleusikkerhet K = 3,0 dB(A) K = 3,0 dB(A) Målt lydeffekt L 110,0 dB(A) 110,0 dB(A) Måleusikkerhet K = 3,0 dB(A) K = 3,0 dB(A) Garantert lydeffekt 113,0 dB(A) 113,0 dB(A) Målt vibrasjonsnivå på "Bike"- 7,6 m/s 8,2 m/s håndtaket K = 1,5 m/s K = 1,5 m/s Måleusikkerhet...
(16)", si- de 447). 4. Kontakt et autorisert ser- vicested. 13 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO-service- verkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelses- fristen for mangelskrav ved at vi velger å...
Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Buskrydder AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 453
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 455 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 455 Tuotekuvaus .......................... 455 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 455 Mahdollinen vääränlainen käyttö.................. 455 Jäännösriskit ........................ 456 Toimitussisältö........................ 456 Laitteessa käytettävät merkinnät.................. 456 Turvalaitteet ja suojukset..................... 457 Tuotteen yleiskuva (01) ....................... 457 Sallitut leikkuutyökalut ......................
Página 454
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Säilytys ............................ 469 10 Huolto ja hoito .......................... 470 10.1 Suojakilven puhdistaminen.................... 470 10.2 Ilmansuodattimen puhdistaminen ja vaihtaminen (13) ............ 471 10.3 Polttoainesuodattimen tarkistaminen ja vaihtaminen (14)........... 471 10.4 Bowden-vaijerin säätäminen (15).................. 472 10.5 Sytytystulpan huolto (16)..................... 472 10.6 Leikkuupään vaihteiston rasvaaminen (17).................
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA HUOMAUTUS! ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Tarkoittaa tilannetta, joka töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- räisen käyttöohjeen käännöksiä. voi aiheuttaa aineellisia va- ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli- hinkoja, jos sitä ei vältetä. sesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttö- män käytön edellytys.
Tuotekuvaus Jäännösriskit Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy Kaksoiskantohihna aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko- naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen 2 ruuvia, Ø 5 x 20 mm vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- 2 ruuvia, Ø 5 x 35 mm tötavan mukaan: ■...
Tuotekuvaus Tuotteen yleiskuva (01) Symboli Merkitys Sinkoilevien kappaleiden aiheutta- ma vaara! Terä tai siimakela Leikkuupää ja kulmavaihde Kiinteiden esineiden koskettaminen Suojakilpi, sis.: kielletty! ■ Suojalista ■ Siiman katkaisin Muiden ihmisten kuin käyttäjän oleskelu laitteen läheisyydessä alle Varsi, jonka sisällä vetoakseli 15 metrin säteellä...
Turvallisuusohjeet TURVALLISUUSOHJEET VAARA! Leikkuutyökalujen ai- VARO! heuttama hengenvaara! Kuulovaurion vaara Ei-sallittujen leikkuutyöka- Laitteesta lähtee käytön ai- lujen (esim. moniosaisten, kana erittäin kova ääni. Se riippuketjuja tai varrellisia voi vaurioittaa käyttäjän tai teriä sisältävien metallityö- lähistöllä olevien ihmisten kalujen) sekä vaurioitunei- tai eläinten kuuloa.
Turvallisuusohjeet ten laitetta käsitellään. Voit 3.3 Bensiinin ja öljyn myös osallistua käyttökoulu- käsittely tukseen. VAARA! ■ Laitetta käyttävän henkilön on Räjähdys- ja palovaara oltava levännyt, terve ja toi- Bensiini–-ilma-seoksen mintakykyinen. Jos käyttäjällä pääsy ilmaan synnyttää rä- ei terveydellisistä syistä saa jähtävän ilmaseoksen.
Turvallisuusohjeet ■ Älä koskaan tankkaa laitetta 3.4 Turvalliset työolosuhteet suljetussa tilassa. Bensii- ■ Käytä laitetta aina ulkosalla, ei nihöyryjä voi kerrostua lattian koskaan suljetuissa sisätilois- päälle, ja ne voivat leimahtaa tai jopa räjähtää. ■ Työskentele vain päivänvalos- ■ Jos bensiiniä läikkyy, pyyhi se sa tai erittäin kirkkaassa kei- välittömästi pois laitteen pääl- novalaistuksessa.
Turvallisuusohjeet ■ Älä koskaan suuntaa mootto- 3.5.1 Tärinäkuormitus rin pakoputkea ihmisiin tai VAROITUS! eläimiin taikka herkästi sytty- Tärinän aiheuttama vaa- viin aineisiin tai esineisiin. ■ Älä tartu imu- ja tuuletusriti- Laitetta käytettäessä esiin- lään moottorin ollessa käyn- tyvä todellinen tärinätaso nissä.
Turvallisuusohjeet enimmäiskierrosluvun käyttöä kämmenissä tai pulssissa. Mi- melun ja tärinän vähentämi- tä matalampi lämpötila, sitä seksi. suurempi vaara. ■ ■ Epäasianmukainen käyttö ja Pidä työpäivien aikana riittä- huolto voivat lisätä laitteen vän pitkiä taukoja, jotta ehdit synnyttämään melua ja täri- toipua melun ja tärinän vaiku- nää.
Asennus ■ niiden tekeminen on sallittua ja Älä käytä laitetta, jos siinä on suositeltavaa. Pidä kiinni mah- kuluneita tai vioittuneita osia. dollisista hiljaisuusajoista ja ra- Vaihda vioittuneiden osien ti- jaa työn kesto minimiin. Laitteen lalle aina valmistajan alkupe- käyttäjän ja sen läheisyydessä räiset varaosat.
Asennus 3. Kiinnitä suojakilpi kiinnikkeeseen (03/4) ala- VAROITUS! puolelta kahdella ruuvilla (04/4), Ø 5 x 35 mm. Löystyvien laitteen osien 4. Kiristä molemmat ruuvit (03/5) tiukalle. aiheuttama loukkaantu- Terän asennus (05) misvaara VAROITUS! Käytön aikana löystyvät laitteen osat voivat aiheut- Vakavien vammojen vaa- taa vakavia vammoja.
Käyttö 3. Pyyhi polttoainesäiliön korkki (08/1), polttoai- Moottorin käyttö (11) nesäiliö (08/2) ja niiden ympärillä olevat lait- VAARA! teen osat puhtaaksi, jotta polttoainesäiliöön ei pääse likaa bensiini–öljy-seosta tankattaes- Myrkytyksen aiheuttama hengenvaara 4. Kierrä polttoainesäiliön korkki hitaasti auki, jotta paineistunut bensiini–ilma-seos pääsee Moottorin pakokaasut si- purkautumaan säiliöstä...
Työskentelytapa ja ‑tekniikka Kylmäkäynnistys Lämminkäynnistys Jos moottori on kylmä eli kun laitetta ei ole käy- Kun moottori on vielä lämmin käytön jäljiltä eli se tetty yli 5 minuuttiin, suoritetaan kylmäkäynnistys. on sammutettu vasta hetki sitten, suoritetaan lämminkäynnistys. Siinä ei käytetä rikastinta. 1.
Kuljetus ■ Leikkaa aina ylämäkeen eli seiso aina ruoho- Niittäminen raivaussahan alapuolella. ■ Liikuta leikkuupäätä vaakatasossa kaarevin ■ Käytä moottoria trimmauksen ja leikkauksen liikkein tasaisesti puolelta toiselle. aikana koko ajan ylimmällä kierroslukualueel- ■ Pidä leikkuupää aina maanpinnan suuntaise- la, sillä silloin ruohoraivaussaha leikkaa par- haiten.
Säilytys Laitteen kuljettaminen ajoneuvossa VARO! 1. Jos mahdollista: Tyhjennä polttoainesäiliö tyhjäksi antamalla moottorin käydä. Loukkaantumisvaara 2. Sammuta moottori. Jos laite on säilytyksen ai- 3. Laita terän kuljetussuojus paikalleen. kana lasten ja asiattomien 4. Estä laitteen kaatuminen kuljetuksen aikana ja bensiini–öljy-seoksen purkautuminen: henkilöiden ulottuvilla, voi ■...
Huolto ja hoito 10 HUOLTO JA HOITO Asianmukainen huolto ja hoito ovat välttämättö- miä laitteen toimivuuden ja turvallisuuden kannal- ta. Toimi seuraavasti: VAARA! ■ Tee huolto- ja hoitotöitä vain, jos käytettävis- Epäasianmukaisen huol- säsi on tarvittavat tiedot ja työvälineet. lon aiheuttama hengen- ■...
Huolto ja hoito 10.2 Ilmansuodattimen puhdistaminen ja 3. Suodatinsienen (13/3) vaihtaminen: vaihtaminen (13) ■ Vaihda suodatinsieni, jos se ei enää ole joustava tai jos se murenee. HUOMAUTUS! 4. Ilmansuodattimen asentaminen: ■ Moottorivaurioiden vaara Laita suodatinsieni (13/3) paikalleen run- koon (13/4). Moottorin käyttäminen il- ■...
Huolto ja hoito ■ 10.4 Bowden-vaijerin säätäminen (15) Jos sytytystulppa on nokinen, öljyinen tai sulanut tai siihen on muodostunut kuori VAROITUS! tai sen kärjet ovat yhteydessä toisiinsa: Sytytystulppa on vioittunut. Vaihda tilalle Pyörivä leikkuutyökalu! uusi sytytystulppa. Käytä määrätyn tyyp- pistä sytytystulppaa (katso Luku 11 "Tek- Pyörivä...
Huolto ja hoito 10.8 Huoltokaavio Käyttäjä saa suorittaa itse seuraavassa kuvattavat työt. Kaikki muut huolto- ja kunnossapitotyöt on suo- ritettava valtuutetussa huoltokorjaamossa. Toimenpide Kerran Aina en- Viikoit- 50 käy 100 käyt- Tarvit- Ennen 5 h:n tain ttö- tö-tun- taessa leikkuu- käytön käyttöä tunnin nin vä- kautta,...
Tekniset tiedot Toimenpide Kerran Aina en- Viikoit- 50 käy 100 käyt- Tarvit- Ennen 5 h:n tain ttö- tö-tun- taessa leikkuu- käytön käyttöä tunnin nin vä- kautta, jälkeen välein lein vuosittain Koko laite Silmämääräinen tarkistus, kunnon tarkistus Puhdistus HUOMAUTUS Kovassa kuormituksessa ja korkeissa lämpötiloissa huoltovälejä voi olla tarpeen lyhentää yllä olevaan taulukkoon nähden.
Luku 10.5 "Sytytystulpan huolto (16)", sivu 472). 4. Ota yhteys valtuutettuun huoltokorjaamoon. 13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huolto- pisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen.
Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen val- tuutettu henkilö Bensiinikäyttöinen ruohorai- AL-KO Geräte GmbH vaussaha Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz...
Página 478
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...................... 480 Sümbolite ja märksõnade seletus .................. 480 Toote kirjeldus .......................... 480 Otstarbekohane kasutamine .................... 480 Võimalik prognoositav väärkasutamine................ 480 Jääkohud.......................... 480 Tarnekomplekt........................ 481 Sümbolid seadmel....................... 481 Ohutus- ja kaitseseadised .................... 482 Toote ülevaade (01) ......................
Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA 2 TOOTE KIRJELDUS ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasu- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse bensiinimoo- tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- toriga käsitrimmerit. gupärase kasutusjuhendi tõlked. Otstarbekohane kasutamine ■ Lugege kasutusjuhend enne aku kasutusele- Jõhvipooliga trimmer on mõeldud pehme muru ja võttu kindlasti tähelepanelikult läbi.
Toote kirjeldus Tarnekomplekt Sümbolid seadmel Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad. Sümbol Tähendus Kontrollige, kas kõik osad on olemas. Kuumad pinnad. Mitte puudutada! Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik! Lugege enne kasutuselevõttu kasu- tusjuhend läbi! Kasutage kaitsekiivrit, kuulmiskait- sevahendeid ja kaitseprille! Kandke kaitsekindaid! Kandke tugevaid jalatseid! Trimmer koos varre ja lõikepeaga Hoidke kehaosad ja riided lõiketöö-...
Ohutusjuhised OHUTUSJUHISED OHT! Lõiketööriistad on elu- ETTEVAATUST! ohtlikud! Kuulmiskahjustuse oht Mittelubatavad lõiketööriis- Seade on käitamise ajal tad (nt mitmeosalised me- äärmiselt vali. See võib tallist lõiketööriistad koos põhjustada kasutajal ja lä- pöördkettide ja kootlõikera- heduses viibivatel inimes- dega) ning kahjustunud lõi- tel ja loomadel kuulmis- ketööriistad (nt mõrad, pu- kahjustusi.
Ohutusjuhised ■ ■ Kui töötate sellise seadmega mittelibiseva talla ja tera- esimest korda: Laske müüjal sest ninaosaga turvajalat- või muul spetsialistil endale seadme kasutamist selgitada. 3.3 Bensiini ja õli käitlemine Või külastage koolitust. OHT! ■ Selle seadmega töötav isik Plahvatus- ja tuleoht peab olema välja puhanud, terve ja heas tervislikus vor- Lekkiv bensiini-õhusegu...
Ohutusjuhised ■ ■ Ärge tankige seadet mitte ku- Töötage ainult päevavalguses nagi suletud ruumis. Põranda- või väga ereda kunstvalgustu- le võivad koguneda bensii- sega. niaurud ning selle tagajärjel ■ Eemaldage enne töö alusta- tekkida kergsüttimine või ko- mist tööpiirkonnast ohtlikud guni plahvatus.
Ohutusjuhised ■ Ärge hoidke mootori heitgaa- 3.5.1 Vibratsioonikoormus sivoolu kunagi inimeste ja loo- HOIATUS! made suunas, samuti mitte tu- Oht vibratsiooni tõttu leohtlike toodete ja esemete Tegelik vibratsiooniemis- suunas. siooni väärtus seadme ka- ■ Kui mootor töötab, ärge võtke sutamisel võib erineda kinni sisseimu- ja ventilatsioo- tootja näidatud väärtusest.
Ohutusjuhised ■ Sellisel juhul lülitage seade Kui teil tekib seadme kasuta- kohe välja ja laske volitatud mise ajal kätel ebameeldiv hooldustöökojal remontida. tunne või värvimuutus, kat- kestage kohe töö. Tehke pii- ■ Vibratsiooni tõttu tekkiv koor- savalt tööpause. Ilma piisava- mus sõltub tehtavast tööst või te tööpausideta võib tekkida seadme kasutamisest.
Monteerimine ■ 4 MONTEERIMINE Seade pole määrdunud, eelkõige mitte bensiini ja HOIATUS! õliga. Mittetäielik monteerimine ■ Seadmel ei ole kahjustusi, on ohtlik! eelkõige kaitsevõrel. Mittetäielikult monteeritud ■ Kõik juhtelemendid toimi- seadme käitamine võib vad. põhjustada raskeid vigas- ■ Kõik vastava tööviisi jaoks tusi.
Kasutuselevõtt mega alati kehast paremal pool. Mõlemad 4. Asetage jooksuketas (05/5) peale. kaugused on õiged, kui lõikepea keskkoht 5. Kontrollige, kas kõik peale pandud kompo- kattub keha keskkohaga. nendid on tsentreeritud. 6. Keerake kinnituskruvi tugevalt kinni. 6. Keerake kinnitusmutter (05/6) võllile, kuid är- ge veel kinni keerake.
Kasutuselevõtt Kontrollige kandevöö pikkust Seguvahekord Bensiin Kahetaktili- 1. Tehke maapinna kohal mõned horisontaal- [liitrid] ne mootor sed liigutused, ilma mootorit käivitamata (07/ [millimeet- a). Lõikepea peab liikuma maapinna kohal rid] alati samal kõrgusel. 50 osa bensiini: 1 1 l 20 ml 2. Kui ei: Muutke kandevöö pikkust ja korrake osa kahetaktilise 3 l 60 ml...
Kasutamine 6 KASUTAMINE 6.3.1 Mootori käivitamine Enne käivitamist Bike-käepideme keeramine (09) ■ Asetage trimmer tasaselt ja takistusteta pin- Bike-käepidet (09/1) saab varrel (09/2) kasutus- nasele. Lõiketööriist ei tohi puudutada ese- mugavuse parandamiseks keerata: meid ega pinnast. ■ Normaalasend: Bike-käepide on varre suhtes Käivitamise ajal täisnurga all, st 90°...
Käitumine tööl ja saagimistehnika 6. Õhuklapi hoova lükkamine asendisse Trimmijõhvi pikendamine töö ajal (12) RUN: Trimmijõhv lüheneb töö ajal ja hakkab narmenda- ■ Vajutage seade ühe käega tugevalt vastu maapinda. 1. Laske mootoril täisgaasil töötada. ■ Teise käega tõmmake starteripide (11/7) 2.
Transportimine 8 TRANSPORTIMINE MÄRKUS Seadme transportimine kahe tööpiirkonna Kivimüüride, vundamentide, aedade ja puude läheduses trimmimisel on jõhvi vahel suurema kulumise oht. 1. Lülitage mootor välja. 2. Hoidke trimmerit kandevööst ja bike-pide- Puutüvede ümbert trimmimine mest korralikult kinni. ■ Juhtige seadet ettevaatlikult ja aeglaselt üm- 3.
Hooldus ETTEVAATUST! ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht Kehavigastuste oht Kui seade on ladustamise Teravad ja liikuvad sead- ajal lastele ja kõrvalistele me osad võivad põhjusta- isikutele ligipääsetav, või- da vigastusi. vad tekkida vigastused. ■ Kandke hooldus- ja pu- ■ Hoiustage seadet ainult hastustööde ajal alati koos paigaldatud tera- kaitsekindaid!
Hooldus 10.2 Õhufiltri puhastamine/asendamine (13) See töö on soovitatav lasta teha volitatud hool- dustöökojas. TÄHELEPANU! 1. Seadme ettevalmistamine: ■ Kütusepagi tühjendamine: Laske mootoril Mootorikahjustuste oht nii kaua töötada, kuni mootor seiskub ise. Mootori kasutamine ilma ■ Asetage seade tasasele, stabiilsele pin- nale.
Hooldus Murutrimmeri kõritross on tehases õigesti seadis- 4. Kui ettenähtud intervall on saabunud või süü- tatud. Kui bike-käepideme asendit muudetakse, teküünal on defektne: võib kõritross jääda lõdvaks ja seetõttu häiruda ■ Vahetage süüteküünal uue vastu. Kasu- gaasihoova töö. Seetõttu ei seisku lõiketööriist tage ettenähtud süüteküünla tüüpi (vt pärast mootori käivitamist ja poolgaasilukustuse tehnilisi andmeid).
Hooldus 10.8 Hooldusplaan Alljärgnevaid töid tohib teha kasutaja ise. Kõiki muid hooldus-, teenindus- ja korrashoiutöid tuleb teha volitatud hooldustöökojas. Tegevus ühe- enne kord nä- iga 50 iga 100 vasta- enne niit- kordselt iga ka- dalas töö- töötunni valt va- mishoo- 5 töö- suta- tunni...
Tehnilised andmed Tegevus ühe- enne kord nä- iga 50 iga 100 vasta- enne niit- kordselt iga ka- dalas töö- töötunni valt va- mishoo- 5 töö- suta- tunni järel jaduse- aega, tunni jä- mist järel kord aas- Kogu seade visuaalne ja seisundi kontroll puhastage MÄRKUS...
Abi tõrgete korral Art-nr: 127433 Art-nr: 127434 Noatera 3 hammast ■ Paksus 3 mm Maksimaalne pöörlemiskiirus: ■ Nelja hambaga noatera max 10000 min ■ Jõhvipool max 10000 min Mõõdetud mürarõhutase L 95,3 dB(A) 95,7 dB(A) Mõõtmise ebatäpsus K = 3,0 dB(A) K = 3,0 dB(A) Mõõdetud mürarõhutase L 110,0 dB(A) 110,0 dB(A) Mõõtmise ebatäpsus...
Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi ohu- tusstandardite ja tootepõhiste standardite nõudeid. Toode Tootja Dokumentatsiooni eest vastu- tav isik Murutrimmer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Seerianumber D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 502
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ...................... 504 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 504 Gaminio aprašymas ........................ 504 Naudojimas pagal paskirtį .................... 504 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai .............. 504 Liekamieji pavojai ........................ 504 Komplektas..........................
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ NUORODA ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Specialios nuorodos dėl geresnio su- trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- prantamumo ir valdymo. lios naudojimo instrukcijos vertimai. ■ Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskai- 2 GAMINIO APRAŠYMAS tykite šią...
Gaminio aprašymas ■ Klausos sutrikdymas, kai nenaudojama klau- Ant įrenginio esantys simboliai sos apsauga. Simbolis Reikšmė ■ Pjautiniai sužalojimai įkišus rankas į besisu- kantį pjovimo valą Karštas paviršius. Nesilieskite! Komplektas Komplektą sudaro čia išvardintos pozicijos. Pati- krinkite, ar jos visos yra: Ypatingas atsargumas valdant! Prieš...
Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai Konstrukcinė dalis ■ Variklio įj./išj. jungiklis ĮSPĖJIMAS! ■ Greičio svirties fiksatorius Pavojus susižaloti Laikantysis diržas Dėl pažeistų ir išjungtų Variklio blokas su: saugos bei apsauginių įtai- ■ Oro filtro korpusas sų galima sunkiai susižalo- ■...
Saugos nuorodos SAUGOS NUORODOS PAVOJUS! Pavojus gyvybei dėl pjo- ATSARGIAI! vimo įrankių! Klausos sutrikdymo pa- Neleistini pjovimo įrankiai vojus (pvz., kelių dalių metaliniai Eksploatuojant prietaisas pjovimo įrankiai su pasuki- veikia ypač garsiai. Dėl to mo grandinėmis ir šarnyri- gali būti sutrikdyta operato- niais peiliai) bei pažeisti riaus ir šalia esančių...
Saugos nuorodos ■ specialistas paaiškintų, kaip apsauginiai batai su kibiu elgtis su prietaisu. Arba apsi- padu ir plienine nosimi. lankykite mokymuose. 3.3 Elgsena su benzinu ir ■ Su šiuo prietaisu dirbantys as- alyva menys turi būti pailsėję, sveiki PAVOJUS! ir geros nuotaikos. Tie, kas Sprogimo ir gaisro pavo- dėl sveikatos negali persi- tempti, turėtų...
Saugos nuorodos ■ ■ Niekada nepilkite degalų į Dirbkite dienos šviesoje arba įrenginį uždarose patalpose. esant labai šviesiam dirbti- Ant grindų gali kauptis benzi- niam apšvietimui. no garai arba taip įvykti išme- ■ Iš darbo zonos prieš darbus timas arba netgi sprogimas. pašalinkite pavojingus produk- ■...
Saugos nuorodos ■ Niekada nelieskite įsiurbimo ir 3.5.1 Vibracinė apkrova vėdinimo grotelių veikiant vari- ĮSPĖJIMAS! kliui. Besisukančios prietaiso Pavojus dėl vibracijos dalys gali sužaloti. Tikroji vibracijos emisijos ■ Kai įrenginio nereikia, jį visada vertė naudojant prietaisą išjunkite, pvz., keisdami darbo gali skirtis nuo nuo tos, ku- zoną, atlikdami techninės rią...
Página 511
Saugos nuorodos ■ Netinkamai naudojant ir atlie- būdingi pirštams, plaštakoms kant techninę priežiūrą, gali arba pulsui. Žemoje tempera- padidėti prietaiso keliamas tūroje padidėja pavojus. triukšmas ir vibracija. Tai su- ■ Savo darbo dieną darykite il- trikdys sveikatą. Tokiu atveju gesnes pertraukas, kad galė- nedelsdami išjunkite prietaisą...
Montavimas ■ 3.5.2 Triukšmo apkrova Kai variklis pradeda neįprastai ir stipriai vibruoti, prietaisą ne- Tam tikras triukšmas naudojant delsdami išjunkite. Tokiu atve- šį prietaisą yra neišvengiamas. ju yra prietaiso gedimas. Paskirstykite su intensyviu ■ triukšmu susijusius darbus į leis- Niekada nenaudokite prietaiso tinus ir tam skirtus laikus.
Montavimas Apsauginio skydo tvirtinimas iš apačios (04) ĮSPĖJIMAS! 1. Variklinį dalgį padėkite taip, kad pjovimo gal- Pavojus susižaloti dėl at- vutė (04/1) būtų nukreipta į viršų. 2. Apsauginio skydelio (04/2) padėtį pakoreguo- silaisvinančių prietaiso kite taip, kad apsauginio skydelio ir tvirtinimo dalių...
Paleidimas 9. Patikrinkite, ar diskinis peilis gerai pritvirtintas Variklinio dalgio subalansavimas ir išcentruotas. Jei ne, pakoreguokite! 1. Atleiskite užkabintą variklinį dalgį. Diskinis 10. Vėl ištraukite pagalbinį kaištį. peilis arba valo ritė turi būti maždaug 10 cm virš žemės. Valo ritės montavimas (06) 2.
Valdymas 1. Pripildykite benzino ir 2 taktų alyvos į degalų Variklio (11) valdymas maišymo butelį (kiekius žr. lentelėje, priklau- PAVOJUS! somai nuo degalų maišymo butelio dydžio). 2. Uždarykite degalų maišymo butelį ir kelis kar- Pavojus gyvybei dėl ap- tus stipriai pakratykite, kad benzinas ir alyva sinuodijimo galėtų...
Darbinė elgsena ir darbo metodika Šaltasis paleidimas Šiltasis paleidimas Kai variklis šaltas, t. y. jei jis nebuvo eksploatuo- Kol variklis dar darbinės temperatūros, t. y. iš kar- jamas ilgiau nei 5 minutes, atliekamas „šaltasis to po to, kai jis buvo išjungtas, atliekamas „šilta- paleidimas“.
Transportavimas ■ Dirbdami ant šlaito, visada stovėkite žemiau Pjovimas pjovimo įrankio. ■ Kreipkite pjovimo galvutę horizontaliais, lanko ■ Pjaudami žolę, varikliui visada leiskite veikti formos judesiais tolygiai iš vienos pusės į ki- viršutinėje sūkių skaičiaus srityje, nes tada tą. variklinis dalgis pjaus geriausiai. ■...
Sandėliavimas Įrenginio transportavimas transporto ATSARGIAI! priemone 1. Jei įmanoma: Ištuštinkite baką, palikdami Pavojus susižaloti veikti variklį. Jei prietaisas laikymo metu 2. Išjunkite variklį. prieinamas vaikams ir pa- 3. Uždėkite ant diskinio peilio transportavimo apsaugą. šaliniams, galima susižeis- 4. Stenkitės, kad važiuojant prietaisas neapvirs- tų...
Techninė priežiūra 10.2 Oro filtro valymas / keitimas (13) ATSARGIAI! DĖMESIO! Pavojus susižaloti Variklio pažeidimo pavo- Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeis- Eksploatuojant variklį be oro filtro, stipriai pažeidžia- ■ Techninės apžiūros, mas variklis! priežiūros ir valymo dar- ■ Niekada neeksploatuo- bų...
Techninė priežiūra 10.3 Degalų filtro tikrinimas / keitimas (14) 10.4 Boudeno lynų nustatymas (15) Veltinio tipo degalų filtras yra degalų bake ir už- ĮSPĖJIMAS! mautas ant įsiurbimo galvutės. Kai degalų filtras sukietėja, tampa nešvarus arba užsikišęs, į variklį Besisukantis pjovimo bėga mažiau benzino.
Techninė priežiūra ■ Jei uždegimo žvakė yra pasidengusi suo- džiais, alyva, su plutele, išsilydžiusi arba šuntuota: Uždegimo žvakė yra sugedusi. Uždegimo žvakę pakeiskite nauja. Nau- dokite nurodyto tipo uždegimo žvakę (žr. Skyrius 11 "Techniniai duomenys", pusla- pis 523). ■ Jei po trumpo eksploatavimo laiko užde- gimo žvakė...
Techninė priežiūra 10.8 Techninės priežiūros darbų planas Toliau nurodytus darbus naudotojas gali atlikti pats. Visus likusius techninės priežiūros ir remonto dar- bus leidžiama atlikti įgaliotoms techninės priežiūros dirbtuvėms. Darbas Vieną Prieš Vieną Kas 100 Prirei- Prieš žo- kartą po kiekvie- kartą...
Techniniai duomenys Darbas Vieną Prieš Vieną Kas 100 Prirei- Prieš žo- kartą po kiekvie- kartą per darbo lės pjovi- 5 darbo ną nau- savaitę darbo valandų mo sezo- valandų dojimą valan- ną, vieną dų kartą per metus (paleidimo / stabdymo jungiklis, greičio svirtis, pusės greičio blokatorius, starterio lynelis)
Pagalba atsiradus sutrikimų Gam. Nr. 127433 Gam. Nr. 127434 Degalų bako talpa 0,7 l (700 cm Rankena „Bike“ rankena Diskinio peilio pjovimo plotis 25,5 cm (skersmuo) Valo ritės pjovimo plotis (skers- 40 cm muo) Laikantysis diržas Dvigubas nešimo diržas Diskinis peilis 3 dantų ■ Storis 3 mm Maksimalus sūkių...
4. Susisiekite su įgaliotomis techninės priežiūros dirbtu- vėmis. 13 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techni- nės priežiūros skyrių. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 2500126_a...
Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos stan- dartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Variklinis dalgis AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijos numeris D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 527
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 529 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 529 Izstrādājuma apraksts........................ 529 Paredzētais lietojums ...................... 529 Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana ............ 529 Specifiskie riska faktori...................... 530 Iepakojuma saturs ....................... 530 Simboli uz iekārtas ......................
Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU UZMANĪBU! ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- Norāda uz potenciāli bīsta- nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- mu situāciju, kuras rezultā- trukciju tulkojumi. tā, ja vien no tās neizvairī- ■...
Izstrādājuma apraksts Specifiskie riska faktori Detaļa Arī tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši tās lieto- Aizsargs jumam, vienmēr saglabājas zināms risks, kuru (ar ieskrūvētu aizsargplāksnes plastma- nav iespējams paredzēt. Arī ierīces tips un kons- sas drošības skrūvi) trukcija atkarībā no lietojuma var būt saistīta ar turpmāk tekstā...
Izstrādājuma apraksts Velosipēda tipa rokturis Simbols Skaidrojums Nodrošina operatora kāju aizsardzību, lai tās ne- Risks, ko rada izsviestie priekšmeti! nonāktu saskarē ar rotējošo griezējnazi vai griezējauklu. Izstrādājuma pārskats (01) Risks, ko rada izsviestie priekšmeti! Detaļa Griezējnazis vai auklas spole Nepieskarieties fiksētiem priekšme- Griezējgalva ar leņķveida piedziņas me- tiem! hānismu...
Drošības norādījumi Atļautie griezējinstrumenti DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Atļauts izmantot tikai oriģinālos ražotāja griezē- jinstrumentus, kas uzskaitīti turpmāk tekstā: ESIET PIESARDZĪGI! ■ Auklas spole, det. Nr. 127235 Pastāv dzirdes bojājumu ■ Griezējnazis ar 4 zobiem, det. Nr. 127239 risks ■ Griezējnazis ar 3 zobiem, det. Nr. 127240 Ierīce lietošanas laikā...
Drošības norādījumi ■ Gadījumā, ja šāda veida ierīci tot, ja darba laiks dienas lietojat pirmo reizi, rīkojieties, laikā pārsniedz 2,5 stun- kā norādīts turpmāk tekstā. das. Lūdziet pārdevējam vai citam ■ Aizsargbrilles. profesionālim paskaidrot, kā ■ Izturīgi, vibrācijas un trie- strādāt ar ierīci. Varat apmek- cienus slāpējoši darba cim- lēt arī...
Drošības norādījumi ■ Lai novērstu zemes piesārņo- 3.4 Drošība darba vietā jumu (vides aizsardzība), no- ■ Darbiniet ierīci tikai ārpus tel- drošiniet, ka uzpildes laikā ze- pām un nekādā gadījumā mē nenokļūtu benzīns un eļļa. slēgtās telpās. Uzpildei izmantojiet piltuvi. ■...
Drošības norādījumi ■ Raugieties, lai motora izplū- 3.5.1 Vibrācijas noslodze des gāzes neplūstu uz cilvē- BRĪDINĀJUMS! kiem un dzīvniekiem, kā arī uz Vibrācijas radīts risks uzliesmojošiem materiāliem Faktiskā vibrāciju izmešu un priekšmetiem. vērtība ierīces lietošanas ■ Nekādā gadījumā, darbojoties laikā var atšķirties no ražo- motoram, nesniedzieties ie- tāja dotās vērtības.
Drošības norādījumi ■ Lietojot un veicot apkopi neat- tošana, kas rada vibrācijas, bilstoši noteikumiem, iespēja- darbs būtu sadalīts uz vairā- ma ierīces trokšņa un vibrāci- kām dienā. jas palielināšanās. Tas rada ■ Sajūtoties nepatīkami vai arī veselības traucējumus. Šajā darba laikā ar ierīci novērojot gadījumā...
Montāža 3.6 Ierīces drošība tām detaļām, jūs nevarat ra- žotājam izvirzīt garantijas pra- ■ Izmantojiet ierīci tikai, ievēro- sības. jot turpmāk tekstā norādītos nosacījumus. 4 MONTĀŽA ■ Ierīce nedrīkst būt netīrai, BRĪDINĀJUMS! jo īpaši uz tās nedrīkst būt Nepilnīga salikšana ir benzīns un eļļa.
Montāža 3. Velosipēda tipa rokturis (02/4) jāievieto apak- 1. Novietojiet motora zāles pļāvēju tā, lai griezē- šējā pusloka stiprinājumā. jgalva (05/1) būtu vērsta uz augšu. 4. Uzlieciet augšējo pusloku un ieskrūvējiet fik- 2. Uzlieciet griezējnazi (05/2) uz atbalsta (05/3). sācijas skrūvi. Norādījums: Atbalsta izvirzījumam ir jābūt precīzi ievietotam griezējnaža centra cauru- 5.
Ekspluatācijas sākšana 5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Benzīna-eļļas maisījuma sagatavošana un iepildīšana (08) NORĀDĪJUMS UZMANĪBU! Pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu, kat- ru dienu, sākot darbu, pēc tam, kad ierī- Motora bojājumu risks ce ir nokritusi, vai pēc cita veida triecie- niem. Vajadzības gadījumā nodrošiniet Darbinot motoru tikai ar pirms lietošanas remontu.
Apkalpošana Benzīna-eļļas maisījuma iepildīšana (08) Motora apkope (11) 1. Apturiet motoru. BĪSTAMI! 2. Novietojiet ierīci uz gludas un stabilas virs- mas. Degvielas tvertnes vāciņam jābūt vērs- Dzīvībai bīstama saindē- tam uz augšu. šanās 3. Noslaukiet degvielas tvertnes vāciņu (08/1), degvielas tvertni (08/2) un ierīces blakuseso- Motora izplūdes gāzes sa- šās detaļas, lai, iepildot benzīna-eļļas maisī- tur oglekļa monoksīdu, kas...
Uzvedība darba laikā un darba tehnika Aukstā iedarbināšana Karstā iedarbināšana Kad motors ir auksts (nav darbināts ilgāk par Ja motors vēl ir karsts (neilgi pēc tā apturēša- 5 minūtēm), to iedarbina ar „aukstās iedarbināša- nas), to iedarbina ar „karstās iedarbināšanas” pa- nas”...
Uzvedība darba laikā un darba tehnika ■ Strādājot uz nogāzēm, vienmēr stāviet zem Pļaušana ap koku stumbriem griešanas darbinstrumenta. ■ Lēnām un uzmanīgi virziet ierīci ap koka ■ Vienmēr, strādājot trimmera un pļaušanas re- stumbru tā, lai griezējaukla nepieskartos ko- žīmā, labāku darba rezultātu sasniegšanai, ka mizai.
Transportēšana ■ 8 TRANSPORTĒŠANA Ielejiet pa aizdedzes sveces atveri ne- daudz eļļas. Ierīces transportēšana starp divām darba ■ Lēnām pavelciet startera auklu, lai pār- vietām vietotu motora virzuli un izlīdzinātu cilin- 1. Izslēdziet motoru. drā eļļu. 2. Motora zāles pļāvēju kārtīgi nostipriniet plecu ■...
Tehniskā apkope un tīrīšana 10 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA Pareiza apkope un kopšana ir nepieciešama, lai nodrošinātu korektu un drošu ierīces ekspluatāci- ju. Ievērojiet turpmāk tekstā uzskatītos norādīju- BĪSTAMI! mus. Veicot nepareizi apkopi, ■ Veiciet apkopes un tīrīšanas darbus tikai tad, ja jums ir vajadzīgās zināšanas un nepiecie- pastāv risks dzīvībai.
Tehniskā apkope un tīrīšana 10.2 Gaisa filtra tīrīšana/nomaiņa (13) 10.3 Degvielas filtra pārbaude/nomaiņa (14) Filca tipa degvielas filtrs atrodas degvielas tver- UZMANĪBU! tnē un tas ir uzstādīts uz iesūkšanas uzgaļa. Ja degvielas filtrs sacietē, aizsērējas vai aizsprosto- Motora bojājumu risks jas, tiek traucēta benzīna padeve motoram.
Tehniskā apkope un tīrīšana 10.8 Tehniskās apkopes plāns Šos darbus var paveikt pats lietotājs. Visi tehniskās apkopes, servisa un remonta darbi ir veicami tikai pilnvarotā servisa centrā. Darbība Vienu Pirms Reizi ne- Ik pēc Ik pēc pēc ne- pirms reizi ik katras dēļā...
Tehniskie dati Darbība Vienu Pirms Reizi ne- Ik pēc Ik pēc pēc ne- pirms reizi ik katras dēļā 50 dar- 100 dar- piecie- pļauša- pēc lietoša- ba stun- šamī- nas sezo- 5 darba nas rei- stun- dām nas, ik stun- zes. dām gadu dām.
Página 550
Tehniskie dati Pr. Nr.: 127433 Pr. Nr.: 127434 ■ Degvielas maisījuma attiecī- 50:1 ba (benzīns:divtaktu motor- eļļa) Degvielas tvertnes tilpums 0,7 l (700 cm Rokturis Velosipēda tipa rokturis Griezējasmeņa pļaušanas pla- 25,5 cm tums (diametrs) Auklas spoles pļaušanas pla- 40 cm tums (diametrs) Plecu siksna Dubultā...
Palīdzība traucējumu gadījumā 12 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ Problēma Iemesls Novēršana Motoru nevar iedarbināt vai Motora iedarbināšana tiek veikta skatīt Nodaļa 6.3.1 "Motora ie- var iedarbināt ar grūtībām. nepareizi. darbināšana", lappuse 540 Netīra vai bojāta aizdedzes sve- skatīt Nodaļa 10.5 "Aizdedzes ce, vai nepareiza elektrodu at- sveces apkope (21)", lappu- starpe.
(16)", lappuse 546). 4. Sazinieties ar pilnvarotu ser- visa centru. 13 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā...
Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasī- bām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par do- kumentāciju Motora zāles pļāvējs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sērijas numurs D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 554
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare .................. 556 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor simbol.............. 556 Descrierea produsului ........................ 556 Utilizarea în conformitate cu destinaţia ................ 556 Posibilă utilizare greşită previzibilă.................. 556 Pericole reziduale........................
Página 555
Traducerea manualului de utilizare original Depozitarea .......................... 570 10 Întreţinerea şi îngrijirea ......................... 570 10.1 Curăţarea ecranului de protecţie .................. 571 10.2 Curăţarea/înlocuirea filtrului de aer (13)................ 571 10.3 Verificarea/înlocuirea filtrului de combustibil (14).............. 572 10.4 Reglaţi cablurile Bowden (15) ..................... 572 10.5 Întreţinerea bujiei (16) ......................
Despre aceste instrucțiuni de utilizare 1 DESPRE ACESTE INSTRUCȚIUNI DE ATENŢIE! UTILIZARE Indică o situație care - da- ■ Versiunea în limba germană este manualul de utilizare original. Toate celelalte versiuni că nu este evitată - poate în alte limbi sunt traduceri ale manualului de duce la pagube materiale.
Descrierea produsului ■ Inhalarea particulelor de material tăiat dacă Piesă nu se poartă mască de protecţie. Știft auxiliar ■ Afectarea auzului dacă nu se poartă căşti de (pentru montarea lamei cuțit și a bobinei protecţie. de fir) ■ Accidentare prin tăiere la introducerea mâinii în firul de tăiere în rotaţie.
Descrierea produsului Simbol Semnificaţie Piesă ■ Distanţa dintre aparat şi persoanele Cuţit pentru tăierea firului din apropiere trebuie să fie de mi- Ax cu arbore de antrenare intern nim 15 m. Mâner ”Bike” Mâner Combi cu: ■ Buton de blocare ■...
Instrucţiuni de siguranţă INSTRUCŢIUNI DE PERICOL! SIGURANŢĂ Pericol de moarte prin sculele de tăiere! ATENŢIE! Sculele de tăiat neautori- Pericol de afecţiuni audi- zate (de ex. scule metalice tive din mai multe componente Aparatul este foarte zgo- cu lanţuri şi cuţite) precum motos la utilizare.
Instrucţiuni de siguranţă ■ ■ Dacă lucraţi pentru prima dată Mănuşi de lucru rezistente cu un astfel de aparat: Puneţi la vibraţii şi amortizante vânzătorul sau un alt specia- ■ Încălţăminte de siguranţă list să vă explice cum se lu- cu talpă...
Instrucţiuni de siguranţă ■ Pentru prevenirea contamină- 3.4 Siguranţa la locul de rii solului (protecţia mediului) muncă asiguraţi-vă că la alimentare ■ Utilizaţi aparatul doar în aer li- nu ajunge benzină sau ulei în ber, niciodată la interior. sol. Pentru alimentare folosiţi ■...
Instrucţiuni de siguranţă ■ Nu îndreptaţi jetul de gaze de 3.5.1 Solicitarea prin vibraţii eşapament al motorului spre AVERTISMENT! persoane sau animale şi nici Pericol prin vibraţii spre produse şi obiecte infla- Valoarea de emisii de vi- mabile. braţie efectivă la utilizarea ■...
Instrucţiuni de siguranţă ■ Din cauza utilizării şi întreţine- lor. Planificaţi-vă munca astfel rii corespunzătoare pot creşte încât utilizarea aparatelor ce vibraţiile şi zgomotul la aparat. generează vibraţii puternice Aceasta duce la afecţiuni me- să se împartă pe mai multe zi- dicale.
Montajul Pentru propria protecţie şi a ce- cu piese de schimb originale lor din apropiere purtaţi protecţie de la producător. Dacă apara- auditivă. tul se utilizează cu piese uza- te sau defecte, nu se pot emi- 3.6 Siguranţa aparatului te pretenţii de garanţie către ■...
Montajul Montarea mânerului ”Bike” (02) Montarea lamei cuțit (05) 1. Deșurubați șurubul de fixare (02/1). AVERTISMENT! 2. Scoateți jumătatea superioară (02/2) de pe cea inferioară (02/3). Pericol de accidente gra- 3. Introduceți mânerul ”Bike” (02/4) în jumătatea inferioară. Prin slăbirea unei piulițe de 4.
Punerea în funcţiune 5. Introduceți bara de protecție (06/6) cu cuțitul Realizaţi amestecul de benzină/ulei şi pentru fir pe plăcuța de protecție, apoi strân- alimentaţi (08) geți șurubul de siguranță din plastic (06/7). ATENŢIE! Indicaţie: Șurubul de siguranță din plastic este înșurubat la livrare în plăcuța de protec- Pericol de defecţiuni la ție.
Utilizarea Alimentaţi amestecul de benzină/ulei (08) Operarea motorului (11) 1. Opriţi motorul. PERICOL! 2. Puneţi aparatul pe o suprafaţă netedă, stabi- lă. Capacul rezervorului de combustibil trebu- Pericol de moarte prin ie să fie în sus. intoxicare 3. Ștergeţi bine capacul (08/1) rezervorului, re- zervorul de combustibil (08/2) şi piesele din Gazele de eşapament de jur, pentru ca la introducerea amestecului de...
Comportament în timpul lucrului şi tehnici de tăiere Pornirea la rece Pornirea la cald Dacă motorul este rece, adică dacă nu a funcţio- Cât motorul este încă cald, adică puţin după ce a nat mai mult de 5 minute, se efectuează o ”porni- fost oprit, se face o ”pornire la cald”.
Transportul ■ Dacă lama cuțit resp. bobina de fir se Aparatul taie cel mai bine la viteză mare. De blochează: aceea nu suprasolicitaţi aparatul tăind iarbă î- naltă. Vegetația deasă, arborii tineri sau tufișurile pot bloca lama cuțit și o pot opri. Firul de tăiat se Cosirea cu bobina de fir poate bloca în iarbă...
Depozitarea 4. Evitaţi ca aparatul să fie înclinat la transport ATENŢIE! şi să se scurgă amestec benzină/ulei. ■ Aşezaţi aparatul pe sol, astfel încât capa- Pericol de rănire cul rezervorului de combustibil să arate Dacă aparatul este accesibil în sus. Rezervorul de combustibil trebuie să...
Întreţinerea şi îngrijirea 10.2 Curăţarea/înlocuirea filtrului de aer (13) ATENŢIE! ATENŢIE! Pericol de rănire Pericol de defecţiuni la Piesele aparatului ascuţite motor şi aflate în mişcare pot O utilizare a motorului fără produce accidente. filtru de aer duce la defec- ■...
Întreţinerea şi îngrijirea 10.3 Verificarea/înlocuirea filtrului de 10.4 Reglaţi cablurile Bowden (15) combustibil (14) AVERTISMENT! Filtrul de combustibil ca de pâslă se află în rezer- vorul de combustibil şi este pus pe capul de aspi- Sculă de tăiere rotativă! raţie. Dacă filtrul de combustibil este murdar, în- tărit sau înfundat, la motor ajunge mai puţină...
Întreţinerea şi îngrijirea ■ Dacă după o utilizare scurtă bujia este defectă din nou, motorul şi setările carbu- ratorului trebuie verificate de un service autorizat. 3. Verificaţi distanţa dintre electrozi: ■ Cu un şubler (16/5) verificaţi dacă distan- ţa dintre electrozi (16/6) este de 0,6 - 0,7 mm.
Întreţinerea şi îngrijirea 10.8 Plan de întreţinere Următoarele lucrări pot fi efectuate de utilizator. Restul lucrărilor de întreţinere, service şi reparare tre- buie efectuate de un service autorizat. Activitate o dată înainte săptămâ- la fie- la fieca- dacă înainte în la 5 ore de orice care...
Date tehnice Activitate o dată înainte săptămâ- la fie- la fieca- dacă înainte în la 5 ore de orice care re 100 este sezonul de func- utilizare 50 de de ore nece- de cosit, ţionare ore de de func- anual funcţi- ţionare onare...
Página 576
Date tehnice Nr. art.: 127433 Nr. art.: 127434 ■ Raportul de amestec carbu- 50:1 rant, [benzină: ulei pentru motoare în 2 timpi] Volumul rezervorului de carbu- 0,7 l (700 cm rant Mâner Mâner ”Bike” Lățimea de tăiere a lamei cuțit 25,5 cm (diametru) Lăţimea de tăiere a bobinei de 40 cm fir (diametru)
Ajutor în caz de defecţiuni 12 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECŢIUNI Defecţiune Cauză Remediu Motorul nu porneşte sau por- Pornirea motorul s-a efectuat vezi Capitol 6.3.1 "Pornirea mo- neşte greu. greşit. torului", pagină 567 Bujia este murdară, defectă sau vezi Capitol 10.5 "Întreţinerea distanţa dintre electrozi nu co- bujiei (21)", pagină 572 respunde.
4. Contactaţi un service autori- zat. 13 SERVICIUL CLIENŢI / SERVICE Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apropiat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Internet la următoarea adresă: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal...
Prin prezenta confirmăm că produsul, în forma comercializată pe piaţă, corespunde specificaţiilor Di- rectivelor UE armonizate, standardelor de securitate UE şi standardele specifice de produs. Produs Producător Împuternicit cu documentaţia Motocositoare AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Număr de serie D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 580
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоатация ................... 582 Разяснения на условните обозначения и сигналните думи........... 582 Описание на продукта ........................ 582 Използване по предназначение .................. 582 Възможна предвидима неправилна употреба .............. 583 Остатъчни...
Página 581
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Складиране .......................... 598 10 Поддръжка и почистване...................... 599 10.1 Почистване на предпазния щит .................. 600 10.2 Почистване/смяна на въздушен филтър (13) .............. 600 10.3 Проверка/смяна на горивен филтър (14)................. 601 10.4 Регулиране на гъвкавите валове (15) ................ 601 10.5 Обслужване...
Относно инструкцията за експлоатация 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ВНИМАНИЕ! ЕКСПЛОАТАЦИЯ Обозначава потенциално ■ Немската версия е оригиналната инструк- ция за експлоатация. Всички останали опасна ситуация, която - версии са преводи на оригиналната ин- ако не бъде избегната - струкция за експлоатация. ■...
Описание на продукта Възможна предвидима неправилна Окомплектовка на доставката употреба Към обхвата на доставката принадлежат по- ■ Не режете храсти, живи плетове, дървета сочените тук позиции. Проверете, дали всички или цветя. позиции са включени: ■ Не повдигайте уреда от земята, докато ра- боти.
Описание на продукта Символи по уреда Защитни и предпазни устройства Символ Значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Гореща повърхност. Не докосвай- Опасност от наранява- те! не Дефектните и нефунк- Особено внимание при работа! циониращите устройства за безопасност и защита могат да доведат до се- Преди...
Описание на продукта № Компонент ОПАСНОСТ! ■ Лост за газта Опасност за живота от ■ Полугазов ограничител режещи инструменти! ■ Прекъсвач за включване и из- Недопустими режещи ин- ключване за двигателя струменти (напр. метал- ■ Блокировка на лоста за газта ни...
Указания за безопасност УКАЗАНИЯ ЗА ни изисквания за безопас- БЕЗОПАСНОСТ ност за минималната въз- раст на потребителя. ВНИМАНИЕ! ■ Когато работите за първи Опасност от щета на път с подобен уред: Нека слуха продавачът или друг спе- Уредът е прекалено шу- циалист...
Указания за безопасност ■ Личните предпазна екипи- 3.3 Работа с бензин и ровка се състои от: масло ■ Защита на ушите (напр. ОПАСНОСТ! тапи за уши), особено при Опасност от експлозия дневно работно време и пожар над 2,5 часа Създава се експлозивна ■...
Указания за безопасност ■ бензин или масло. Използ- Никога не зареждайте уреда вайте фуния за зареждане с с работещ или горещ мотор. гориво. 3.4 Сигурност на работното ■ Не стартирайте никога уре- място да в затворени помещения. ■ Работете с уреда само на Върху...
Указания за безопасност ■ Поддържайте безопасно 3.5.1 Вибрационно разстояние до хора и живот- натоварване ни или изключете уреда, ко- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! гато се приближавате до хо- Опасност от вибрация ра или животни. Действителната стойност ■ Никога не насочвайте струя- на емисиите на вибрации та...
Página 590
Указания за безопасност ■ Експлоатирайте уреда само незабавно потърсете лекар- с необходимите за съответ- ска помощ. Към тези симп- ната работа обороти. Избяг- томи принадлежат: загуба вайте максималните оборо- на чувствителност, изтръп- ти, за да намалите шума и ване, сърбеж, болка, загуба вибрациите.
Указания за безопасност ■ ■ Ако уредът се използва чес- Не се откриват никакви то, свържете се с дистрибу- повреди по уреда, особе- тора си, за да закупите ан- но предпазната решетка. тивибрационни принадлеж- ■ Всички работни елементи ности (напр. дръжки). функционират.
Монтаж 4 МОНТАЖ 3. Поставете дръжката „Bike“ (02/4) в долна- та половина от опората. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 4. Поставете отгоре горната половина и за- вийте фиксиращия винт хлабаво. Опасности поради не- 5. Подравнете така дръжката "Bike", че раз- пълен монтаж! стоянието А да е по-малко от разстояние- то...
Пускане в експлоатация Монтаж на ножа (05) 4. Завинтете кордовата глава (06/5) върху вала и я затегнете. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание: Лява резба! Затегнете кордо- вата глава по посока, обратна на часов- Опасност от тежки на- никовата стрелка! ранявания! 5. Пъхнете предпазната планка (06/6) с вгра- ден...
Пускане в експлоатация Смесване на бензин и масло и 1. Напълнете бензина и 2-тактовото масло в пълнене (08) бутилка за смесване на гориво (за количе- ства вижте таблицата в зависимост от раз- ВНИМАНИЕ! мера на бутилката за смесване на гориво- то).
Обслужване 6 ОБСЛУЖВАНЕ Обслужване на мотора (11) Въртене на дръжка „Bike“ (09) ОПАСНОСТ! Дръжка „Bike“ (09/1) може да бъде въртяна на Опасност за живота оста (09/2) за повишаване комфорта на рабо- та: чрез отравяне ■ Нормално положение: Дръжка „Bike“ се на- Отработените...
Página 596
Обслужване Положения на лоста за смукача 6. Преместете лоста за смукача в положе- ние РАБОТА: ■ Натиснете уреда здраво на земята с една ръка. ■ Използвайте другата ръка, за да из- СМУКАЧ РАБОТА дърпате дръжката на стартера (11/7) внимателно и бавно, докато почув- Студен...
Работно поведение и работна техника ■ Оставете кабела на стартера да се на- Ако ножът съотв. режещата корда са вие отново, но не освобождавайте блокирани: дръжката на стартера. Гъста растителност, фиданки или храсти мо- ■ Повторете предишната стъпка няколко гат да блокират ножа и да доведат до спира- пъти, докато...
Транспортиране Косене Транспортиране на уреда в автомобил ■ Направлявайте режещата глава равно- 1. Ако е възможно: Изпразнете резервоара мерно от едната страна на другата с хори- чрез работа на празни обороти на мотора. зонтално, дъгообразно движение. 2. Изключете мотора. ■ Винаги...
Поддръжка и почистване 4. Поставете транспортния предпазител на 10 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ ножа. ОПАСНОСТ! 5. Съхранявайте уреда на хладно, по въз- можност сухо място. Опасност за живота от ВНИМАНИЕ! неправилна поддръжка Опасност от наранява- Поддръжката от неквали- не фицирани лица, както и с неразрешени...
Поддръжка и почистване 10.1 Почистване на предпазния щит ВНИМАНИЕ! Почиствайте предпазния щит, както и реже- Опасност от наранява- щата глава, вкл. режещия инструмент, след всяко използване от полепнали остатъци от не трева и мръсотия. Полепналите остатъци от трева водят до претоварване и повреда на Остроръбести...
Поддръжка и почистване ■ ■ Извадете филтриращата гъба (13/3) от Почистете капачката на резервоара за рамката (13/4). гориво, резервоара за гориво и части- те на оборудването, така че да не мо- 2. Почистване на филтрираща гъба (13/3): же замърсяване да попадне в резерво- ■...
Поддръжка и почистване Гъвкавите валове на моторната коса са пра- 3. Проверка на разстоянието на електроди- вилно регулирани от производителя. Ако пози- те: цията на дръжка „Bike“ се промени значител- ■ Използвайте шаблон (16/5), за да про- но, това може да доведе до удължаване на верите, дали...
Поддръжка и почистване 10.8 График за поддръжка Следните работи трябва да се извършват от самия потребител. Всички останали работи по тех- ническата поддръжка, сервизирането и ремонта трябва да се извършват в оторизиран сервиз. Дейност веднъж преди седмич- на на все- при...
Технически данни Дейност веднъж преди седмич- на на все- при не- преди се- на 5 ра- всяка но всеки ки 100 обхо- зона за ботни употре- 50 ра- работ- ди- косене, часа ба ботни ни часа мост годишно часа (превключвател Старт/ Стоп, лост...
Página 605
Технически данни Арт. №: 127433 Арт. №: 127434 Обем на резервоара за гориво 0,7 l (700 cm Ръкохватка Дръжка „Bike“ Ширина на рязане на ножа 25,5 cm (диаметър) Ширина на рязане на кордова- 40 cm та глава (диаметър) Ремък за носене Двойна колан за носене Нож...
Помощ при неизправности 12 ПОМОЩ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТИ Неизправност Причина Отстраняване Двигателят не стартира или Стартирането на двигателя е виж глава 6.3.1 "Стартиране стартира трудно. извършено неправилно. на двигателя", страница 595 Запалителната свещ е замър- виж глава 10.5 "Обслужване сена, дефектна или разстоя- на...
4. Свържете се с оторизиран сервиз. 13 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ За въпроси относно гаранцията, ремонта или подмяната на части, моля, свържете се с най- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го откриете в интернет на следния адрес: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНЦИЯ...
пълнява изискванията на хармонизираните директиви на ЕС, стандартите за безопасност на ЕС и стандартите за специфичните продукти. Продукт Производител Пълномощник за документа- цията Моторна коса AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Сериен номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 609
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 611 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 611 Описание продукта ........................ 611 Использование по назначению .................. 611 Примеры неправильного использования ................ 612 Остаточные опасности ...................... 612 Комплект...
Página 610
Перевод оригинального руководства по эксплуатации Хранение ............................. 628 10 Техобслуживание и уход ...................... 629 10.1 Очистка защитного щита.................... 630 10.2 Очистка/замена воздушного фильтра (13) .............. 630 10.3 Проверка/замена топливного фильтра (14) .............. 631 10.4 Регулировка боуденовских тросов (15)................ 631 10.5 Уход за свечей заживания (16).................. 632 10.6 Смазывание...
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ОСТОРОЖНО! ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Указывает на потенци- ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все осталь- ально опасную ситуацию, ные языковые версии — это переводы о- которая, если ее не избе- ригинального...
Описание продукта Это устройство предназначено для частного Комплект поставки использования. Любое другое использование Комплект поставки включает в себя перечис- или несанкционированные изменения и до- ленные позиции. Проверьте, включены ли все полнения считаются использованием не по позиции: назначению и приводят к аннулированию га- рантии, а...
Описание продукта Символы на устройстве Предохранительные и защитные устройства Символ Значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Горячая поверхность. Не трогай- те! Опасность травмирова- ния Неисправность или без- Соблюдайте особую осторож- ность при работе! действие предохрани- тельных и защитных у- Перед вводом в эксплуатацию стройств могут стать при- прочтите...
Указания по технике безопасности УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ вила безопасности относи- БЕЗОПАСНОСТИ тельно минимального воз- раста оператора. ОСТОРОЖНО! ■ Если вы работаете с таким Опасность потери слу- устройством впервые: Раз- ха решите продавцу или любо- Устройство издает силь- му другому специалисту ный...
Указания по технике безопасности ■ Одежда должна быть подхо- 3.3 Обращение с бензином дящей (облегающей) и не и маслом стеснять движения. ОПАСНОСТЬ! ■ Средства индивидуальной Взрыво- и пожароопас- защиты включают: ность ■ средства защиты слуха Утечка топлива / воздуш- (например, беруши), осо- ной...
Указания по технике безопасности ■ масло не попадает непо- Следите за тем, чтобы оде- средственно на землю. Ис- жда не контактировала с пользуйте воронку для за- бензином. В случае попада- полнения. ния бензина на одежду за- мените ее. ■ Заправляйте устройство в ■...
Указания по технике безопасности ■ 3.5 Безопасность людей, Немедленно выключайте у- животных и имущества стройство при несчастном случае, чтобы предотвра- ■ Используйте устройство тить дальнейшие травмы и только для тех задач, для материальный ущерб. которых оно предусмотрено. ■ Нецелевое использование Не...
Указания по технике безопасности ■ 3.5.1 Вибрационная Эксплуатируйте устройство нагрузка только с частотой вращения двигателя, необходимой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! для отдельной работы. Из- Опасность вибрации бегайте максимальной ча- Фактическое значение стоты вращения, чтобы сни- вибрационной эмиссии зить уровень шума и вибра- при использовании у- ции.
Указания по технике безопасности чатки и держите руки в те- ра в соответствии с инструк- пле. В случае обнаружения циями в руководстве по экс- симптома «белого пальца» плуатации. немедленно обратитесь к ■ Если оборудование исполь- врачу. Эти симптомы вклю- зуется часто, обратитесь к чают...
Установка ■ если оно не загрязнено, производителя. Если у- особенно бензином и стройство эксплуатируется маслом. с изношенными или повре- жденными деталями, к про- ■ если оно не имеет по- изводителю не могут быть вреждений, особенно заявлены гарантийные тре- предохранительной ре- бования.
Ввод в эксплуатацию 1. Поставьте мотокосу режущей головкой 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (05/1) вверх. ПРИМЕЧАНИЕ 2. Поместите режущее полотно (05/2) на при- Проверяйте устройство на предмет жим (05/3). повреждений перед ежедневным вво- Примечание: Плечо прижима должно на- ходиться точно в отверстии режущего дом...
Ввод в эксплуатацию Подготовка бензо-масляной смеси и 1. Заполните бензин и 2-тактное масло в бу- заполнение (08) тылку для смешивания топлива (см. та- блицу в зависимости от размера бутылки ВНИМАНИЕ! для смешивания топлива). 2. Закройте бутылку для смешивания топли- Опасность поврежде- ва...
Управление 6 УПРАВЛЕНИЕ Эксплуатация двигателя (11) Вращение «велосипедной» ручки (09) ОПАСНОСТЬ! «Велосипедную» ручку (09/1) можно вращать Угроза жизни из-за от- на валу (09/2), чтобы увеличить комфорт ис- пользования: равления ■ Нормальное положение: «велосипедная» Выхлопные газы двигате- ручка находится под прямым углом, то есть...
Управление ■ Положения рукоятки подсоса Снова отпустите трос стартера, не от- пуская рукоятку стартера. ■ Повторите предыдущий шаг несколько раз до тех пор, пока двигатель не запу- стится и заглохнет. CHOKE (Подсос) RUN (Работа) 7. Дайте двигателю прогреться в течение не- скольких...
Рабочее поведение и способ работы Регулировка длины режущей лески в Функция триммера процессе эксплуатации (12) ■ Равномерно перемещайте режущую го- В процессе эксплуатации устройства режущая ловку в горизонтальном направлении из леска укорачивается и расщепляется. стороны в сторону. ■ 1. Оставьте двигатель работать на полный Всегда...
Транспортировка Скашивание с шпулькой с леской Транспортируйте устройство в транспортном средстве ■ Наклоните режущую головку под углом 30 ° вправо, чтобы отрезать кончик режущей 1. По возможности: Опорожните бак, запу- лески. Медленно продолжайте. стив двигатель. ■ Не следует косить траву в непосредствен- 2.
Техобслуживание и уход 4. Наденьте защитный чехол для транспор- 10 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД тировки на режущее полотно. ОПАСНОСТЬ! 5. Храните устройство по возможности в су- хом месте. Угроза жизни из-за не- ОСТОРОЖНО! надлежащего обслужи- вания Опасность травмирова- ния Обслуживание неквали- фицированными...
Техобслуживание и уход 10.1 Очистка защитного щита ОСТОРОЖНО! Очищайте защитный щит, а также режущую Опасность травмирова- головку, включая режущий инструмент, после каждого использования от прилипших остат- ния ков травы и грязи. Прилипшие остатки травы приводят к перегрузке и повреждению двига- Движущиеся...
Техобслуживание и уход ■ ■ Снимите губчатый фильтр (13/3) с ра- Протрите крышку топливного бака, то- мы (13/4). пливный бак и поверхность вокруг не- го, чтобы в топливный бак не попала 2. Очистите губчатый фильтр (13/3): грязь. ■ Выжмите губчатый фильтр и промойте 2.
Техобслуживание и уход Производитель мотокосы правильно отрегули- 4. В случае достижения предписанного ин- ровал боуденовские тросы. При значительном тервала или неисправности свечи зажига- изменении положения «велосипедной» ручки ния: боуденовский трос может удлинится, что на- ■ Замените свечу зажигания на новую. рушит...
Техобслуживание и уход 10.8 График технического обслуживания Приведенные ниже работы пользователь может выполнять самостоятельно. Все прочие работы по техническому обслуживанию, обслуживанию и ремонту должны осуществляться в авторизо- ванном сервисном центре. Операция 1 раз перед ежене- каж- каждые по не- перед на- каждые...
Технические характеристики Операция 1 раз перед ежене- каж- каждые по не- перед на- каждые каждым дельно дые 100 раб. обхо- чалом 5 раб.ч. исполь- 50 раб ч. димо- сезона, зовани- .ч. сти ежегодно ем Элементы управления (выключатель Start/Stop, рычаг газа, фиксатор приоткрытого дросселя, трос...
Página 635
Технические характеристики Артикульный номер: 127433 Артикульный номер: 127434 ■ Соотношение рабочей 50:1 смеси [бензин : масло для 2-тактных двигателей] Объем топливного бака 0,7 л (700 см Ручка «Велосипедная» ручка Ширина среза режущего по- 25,5 см лотна (диаметр) Ширина среза шпульки с ле- 40 см ской...
Устранение неисправностей 12 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не запускается и- Запуск двигателя был выпол- см. глава 6.3.1 "Запуск двига- ли запускается с трудом. нен неправильно. теля", Стр. 625 Свеча зажигания загрязнена, см. глава 10.5 "Уход за свечей неисправна или межэлектрод- заживания...
4. Обратитесь в авторизо- ванный сервисный центр. 13 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного...
ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандар- тов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Мотокоса AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серийный номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 639
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ................... 641 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 641 Опис пристрою .......................... 641 Використання за призначенням.................. 641 Приклади неправильного використання ................ 641 Залишкові небезпеки...................... 642 Комплект...
Página 640
Переклад оригіналу посібника з експлуатації Зберігання............................ 657 10 Технічне обслуговування та догляд .................. 657 10.1 Очищення захисного щита.................... 658 10.2 Очищення/заміна повітряного фільтра (13).............. 658 10.3 Перевірка/заміна паливного фільтра (14)................ 659 10.4 Регулювання боуденівських тросів (15) ................ 659 10.5 Догляд за свічкою запалювання (16)................ 660 10.6 Змащування...
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ УВАГА! ЕКСПЛУАТАЦІЇ Вказує на ситуацію, яка, ■ Німецька версія містить оригінальний по- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії якщо її не уникнути, може — це переклади оригінального посібника з призвести...
Опис пристрою Залишкові небезпеки Но- компонента Навіть за умови використання пристрою за мер призначенням залишаються ризики, які не- Захисний щит можливо повністю виключити. Залежно від ти- (з прикрученим пластмасовим запо- пу пристрою, його конструкції та умов застосу- біжним гвинтом для захисної наклад- вання...
Опис пристрою Захисний щит Умовне Значення Захищає користувача від ріжучого елемента, позна- що обертається, і предметів, які можуть бути чення відкинуті ріжучим елементом, що обертається. Тримайтеся на безпечній відстані «Велосипедна» ручка від різального інструмента! Захищає ноги оператора від обертового ріжу- чого...
Правила техніки безпеки Дозволені ріжучі інструменти ПРАВИЛА ТЕХНІКИ Дозволено використовувати тільки оригінальні БЕЗПЕКИ ріжучі інструменти виробника, перелічені тут: ■ Шпулька з волосінню, № замовлення: ОБЕРЕЖНО! 127235 ■ Небезпека втрати слуху 4-зубчатий ріжучий елемент, № замовлен- ня: 127239 Пристрій видає сильний ■...
Правила техніки безпеки ■ ■ Якщо ви працюєте з таким захисні окуляри; пристроєм вперше: Доз- ■ міцні амортизуючі та дем- вольте продавцеві або будь- пфуючі робочі рукавички; якому іншому фахівцю ■ безпечне взуття з не- роз'яснити принцип роботи ковзкою підошвою і ста- пристрою.
Правила техніки безпеки дітей немає доступу до бен- рукавиці. Регулярно змінюй- зину та масла, яке ви збері- те та очищайте захисний гаєте. одяг. ■ ■ Щоб уникнути забруднення Стежте, щоб бензин не по- ґрунту (охорона довкілля), трапив на ваш одяг. У разі зробіть...
Правила техніки безпеки ■ 3.5 Безпека людей, тварин і Негайно вимикайте пристрій майна у разі нещасного випадку, щоб запобігти подальшим ■ Використовуйте пристрій ли- травмам і матеріальним ше для тих завдань, для збиткам. яких він передбачений. Не- ■ цільове використання може Не...
Правила техніки безпеки 3.5.1 Вібраційне конання окремої роботи. навантаження Уникайте максимальної час- тоти обертання, щоб знизи- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ти рівень шуму і вібрації. Небезпека вібрації ■ Через неправильну експлуа- Фактичне значення вібра- тацію та технічне обслугову- ційної емісії під час вико- вання...
Правила техніки безпеки ■ свербіж, біль, слабкість, змі- Уникайте роботи з пристро- на кольору або стану шкіри. єм за температури нижче 10 Зазвичай ці симптоми впли- °C. У плані роботи визначте, вають на пальці, руки або як можна обмежити вібра- пульс.
Складання ■ 4 СКЛАДАННЯ Не перевантажуйте прилад. Він призначений для вико- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! нання легких робіт у приват- Небезпека через непов- ному секторі. Переванта- ний монтаж! ження призводить до пору- Використання пристрою, шень нормальної роботи. змонтованого не в повно- ■ Не блокуйте решітку пові- му...
Складання 3. Вставте «велосипедну» ручку (02/4) в ниж- Встановлення ріжучого елемента (05) ню напівмуфту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 4. Вставте верхню напівмуфту і вільно вкру- тіть фіксуючий гвинт. Небезпека серйозних 5. Зіставте «велосипедну» ручку так, щоб травм! відстань А була меншою ніж відстань B (02/A, 02/B).
Введення в експлуатацію Встановлення шпульки з волосінню Балансування мотокоси (06) 1. Відпустіть навісну мотокосу. Ріжучий еле- 1. Вставте допоміжний штифт (06/1), щоб за- мент або шпулька з волосінню повинні блокувати вал. знаходитися на відстані 10 см над землею. 2. Встановіть опорну плиту (06/2). 2.
Експлуатація Експлуатація двигуна (11) Холодний пуск Якщо двигун холодний, тобто якщо він не екс- НЕБЕЗПЕКА! плуатувався понад 5 хвилин, виконують «хо- лодний пуск». Загроза життю через о- 1. Увімкніть вимикач УВІМК./ВИМК. (11/1). труєння 2. Зафіксуйте важіль газу: ■ Вихлопні гази двигуна Натисніть...
Робоча поведінка та спосіб роботи 7. Дайте двигуну прогрітися протягом декіль- 7 РОБОЧА ПОВЕДІНКА ТА СПОСІБ кох хвилин. РОБОТИ 8. Швидко натисніть важіль газу, щоб відпу- ■ Під час пиляння завжди стежте за стійкі- стити блокування півгазу. Після цього дви- стю.
Транспортування ПРИМІТКА ОБЕРЕЖНО! Обрізка кам'яних стін, фундаментів, Небезпека травмування огорож і дерев призводить до збіль- шення зносу волосіні. внаслідок зворотної віддачі! Обрізка навколо стовбурів дерев ■ Обережно і повільно направляйте пристрій Якщо ріжучий елемент навколо стовбурів дерев так, щоб ріжуча торкається...
Зберігання 9 ЗБЕРІГАННЯ 10 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД Якщо ви не маєте наміру використовувати при- стрій протягом понад 2-3 місяців, слід виконати НЕБЕЗПЕКА! наступні роботи, щоб уникнути пошкоджень: 1. Спорожнення паливного бака: Загроза життю через ■ Залиште двигун працювати, доки він неналежне...
Технічне обслуговування та догляд Правильне технічне обслуговування і догляд 10.2 Очищення/заміна повітряного необхідні для підтримки працездатності і без- фільтра (13) пеки пристрою. Зверніть увагу на таке: УВАГА! ■ Виконуйте роботи з технічного обслугову- вання і догляду, тільки якщо у вас є необ- Небезпека...
Технічне обслуговування та догляд 3. Заміна губчастого фільтра (13/3): 10.4 Регулювання боуденівських тросів (15) ■ Замініть губчастий фільтр, якщо він втратив пружність або розпався на ча- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! стини. 4. Монтаж повітряного фільтра Ріжучий інструмент, що ■ Вставте губчастий фільтр (13/3) в раму обертається! (13/4).
Технічне обслуговування та догляд 10.8 Графік технічного обслуговування Наведені нижче роботи користувач може виконувати самостійно. Всі інші роботи з технічного об- слуговування, обслуговування і ремонту повинні здійснюватися в авторизованому сервісному центрі. Операція один перед щотиж- кожні кожні у разі перед по- раз...
Технічні характеристики Операція один перед щотиж- кожні кожні у разі перед по- раз че- кожним ня 50 го- 100 го- потре- чатком рез вико- дин дин ро- би сезону, 5 годин ристан- робо- боти щороку роботи ням ти Елементи керування (вимикач Start/Stop, ва- жіль...
Página 663
Технічні характеристики Арт. №: 127433 Арт. №: 127434 ■ Співвідношення робочої 50:1 суміші [бензин : масло для 2-тактних двигунів] Об’єм паливного баку 0,7 л (700 см Ручка «Велосипедна» ручка Ширина зрізу різального еле- 25,5 см мента (діаметр) Ширина зрізу шпульки з воло- 40 см сінню...
Усунення несправностей 12 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Причина Усунення Двигун не запускається або Запуск двигуна було виконано див. pозділ 6.3.1 "Запуск дви- запускається важко. неправильно. гуна", сторінка 654 Свічка запалювання забрудне- див. pозділ 10.5 "Догляд за на, несправна або відстань свічкою запалювання (21)", між...
4. Зверніться в авторизова- ний сервісний центр. 13 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сер- вісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі...
Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гар- монізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Мотокоса AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серійний номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 667
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΓΝΉΣΙΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης .................. 669 Διευκρινίσεις σημάτων και λέξεις σηματοδοσίας .............. 669 Περιγραφή προϊόντος ........................ 669 Ενδεδειγμένη χρήση...................... 669 Πιθανή προβλέψιμη εσφαλμένη χρήση ................ 670 Λοιποί...
Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης 1 ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΎΣΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ Παρουσιάζει μια πιθανώς ■ Το πρωτότυπο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης έχει συνταχθεί στη γερμανική γλώσ- επικίνδυνη κατάσταση, η σα. Όλες οι λοιπές γλωσσικές εκδοχές αποτε- οποία...
Περιγραφή προϊόντος Tο παρόν εργαλείο προορίζεται αποκλειστικά για Παραδιδόμενος εξοπλισμός χρήση στον ιδιωτικό τομέα. Κάθε άλλη χρήση, Στον παραδιδόμενο εξοπλισμό συμπεριλαμβάνο- καθώς και μη επιτρεπόμενες μετασκευές και προ- νται τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω. σθήκες θεωρούνται ως μη προβλεπόμενες και έ- Παρακαλείσθε...
Περιγραφή προϊόντος Σύμβολα στο εργαλείο Διατάξεις ασφαλείας και προστασίας Σύμβολο Σημασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Καυτή επιφάνεια. Μην αγγίζετε! Κίνδυνος τραυματισμού Τυχόν ελαττωματικά ή α- πενεργοποιημένα συστή- Ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό! ματα ασφαλείας και προ- στασίας ενδέχεται να οδη- γήσουν σε βαρείς τραυμα- Διαβάστε...
Υποδείξεις ασφαλείας ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ διαγραφές ασφαλείας για την ελάχιστη ηλικία του χρήστη ΠΡΟΣΟΧΗ! της εκάστοτε χώρας. Κίνδυνος πρόκλησης ■ Εάν εργάζεστε για πρώτη φο- βλάβης στην ακοή ρά με ένα εργαλείο αυτού του Το μηχάνημα είναι εξαιρε- είδους: Ζητήστε επεξηγήσεις τικά...
Υποδείξεις ασφαλείας ■ Ο ρουχισμός πρέπει να είναι 3.3 Χειρισμός βενζίνης και κατάλληλος (εφαρμοστός) και λαδιού να μην παρεμποδίζει. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ■ Τα μέσα ατομικής προστασίας Κίνδυνος έκρηξης και περιλαμβάνουν: κίνδυνος πυρκαγιάς ■ προστασία ακοής (π. χ. ω- Σε περίπτωση διαρροής τασπίδες), ιδιαίτερα εάν η μείγματος...
Υποδείξεις ασφαλείας ■ Προς αποφυγή μόλυνσης του τον ανεφοδιασμό καυσίμου. εδάφους (προστασία του πε- Αλλάζετε και καθαρίζετε συ- ριβάλλοντος) διασφαλίστε ότι χνά τον προστατευτικό ρουχι- κατά τον ανεφοδιασμό δεν ει- σμό. σέρχεται βενζίνη ή λάδι στο ■ Προσέξτε να μην έρθει ο ρου- χώμα.
Υποδείξεις ασφαλείας ■ 3.5 Ασφάλεια ατόμων, ζώων Σε περίπτωση ατυχήματος, α- και περιουσιών πενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο για να αποφύγετε ε- ■ Χρησιμοποιείτε το εργαλείο α- πιπλέον τραυματισμούς και ποκλειστικά για τις εργασίες καταστροφή αντικειμένων. για τις οποίες προορίζεται. Η ■...
Υποδείξεις ασφαλείας ■ 3.5.1 Επιβάρυνση από τους Χρησιμοποιείτε το εργαλείο κραδασμούς μόνο με τις απαιτούμενες στροφές κινητήρα για την εκά- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! στοτε εργασία. Αποφεύγετε το Κίνδυνος λόγω κραδα- μέγιστο αριθμό στροφών, για σμών να μειώσετε τον θόρυβο και Η πραγματική τιμή εκπο- τους...
Συναρμολόγηση ■ 3.6 Ασφάλεια εργαλείου Μην χρησιμοποιείτε το εργα- λείο με φθαρμένα ή ελαττωμα- ■ Χρησιμοποιείτε το εργαλείο α- τικά εξαρτήματα. Αντικαθιστά- ποκλειστικά υπό τις εξής συν- τε πάντοτε τα ελαττωματικά ε- θήκες: ξαρτήματα με γνήσια ανταλ- ■ Το εργαλείο δεν είναι ακά- λακτικά...
Συναρμολόγηση Τοποθέτηση προφυλακτήρα (03, 04) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στερεώστε τον προφυλακτήρα από επάνω Κίνδυνος τραυματισμού (03) λόγω αποκολλούμενων 1. Αφήστε το χορτοκοπτικό μεσινέζας σε θέση τέτοια, ώστε η κεφαλή κοπής (03/1) να είναι μερών του εργαλείου στραμμένη προς τα κάτω. Τα μέρη του εργαλείου 2.
Θέση σε λειτουργία 1. Αφήστε το χορτοκοπτικό μεσινέζας σε θέση 5 ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ τέτοια, ώστε η κεφαλή κοπής (05/1) να είναι στραμμένη προς τα επάνω. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πριν από την καθημερινή θέση σε λει- 2. Τοποθετήστε τον δίσκο κοπής (05/2) στο ε- τουργία...
Θέση σε λειτουργία Δημιουργία μείγματος βενζίνης/λαδιού 1. Γεμίστε μια φιάλη ανάμειξης καυσίμου με και πλήρωση (08) βενζίνη και λάδι για δίχρονους κινητήρες (για τις ποσότητες συμβουλευτείτε τον πίνακα, α- ΠΡΟΣΟΧΗ! νάλογα με το μέγεθος της φιάλης ανάμειξης καυσίμου). Κίνδυνος βλάβης του κι- 2.
Χειρισμός 6 ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Χειρισμός του κινητήρα (11) Περιστροφή λαβής "Bike" (09) ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η λαβή "Bike" (09/1) μπορεί να περιστραφεί στον Κίνδυνος για τη ζωή από άξονα (09/2) για μεγαλύτερη άνεση χειρισμού: ■ δηλητηρίαση Κανονική θέση: Η λαβή "Bike" βρίσκεται στη δεξιά...
Χειρισμός ■ Θέσεις του μοχλού choke Αφήστε να μαζέψει πάλι το σχοινί εκκίνη- σης, χωρίς όμως να αφήσετε τη λαβή εκ- κίνησης. ■ Επαναλάβετε πολλές φορές το παραπά- νω βήμα έως ότου ο κινητήρας ξεκινήσει CHOKE και λειτουργεί πλήρως. 7. Αφήστε τον κινητήρα να προθερμανθεί για Κρύα...
Συμπεριφορά εργασίας και τεχνική εργασίας Επιμήκυνση της μεσινέζας εν ώρα Κοπή χόρτων λειτουργίας (12) ■ Οδηγήστε την κεφαλή κοπής με οριζόντιες, Η μεσινέζα κονταίνει εν ώρα λειτουργίας και ξετυ- καμπυλωτές κινήσεις ομοιόμορφα από τη μία λίγεται. μεριά στην άλλη. ■ 1.
Μεταφορά Κοπή με καρούλι μεσινέζας 3. Τοποθετήστε την προστασία μεταφοράς στον δίσκο κοπής. ■ Κλίνετε την κεφαλή κοπής σε γωνία 30° προς τα δεξιά, για να κόβετε το χόρτο με την κορυ- 4. Αποφύγετε την πτώση του εργαλείου κατά φή της μεσινέζας. Κινηθείτε αργά. την...
Συντήρηση και φροντίδα 10 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος για τη ζωή λό- Όταν κατά την αποθήκευ- γω λανθασμένης συντή- ση της συσκευής έχουν ρησης πρόσβαση σε αυτήν παι- διά και αναρμόδια άτομα, Οι εργασίες συντήρησης α- μπορούν...
Συντήρηση και φροντίδα 10.1 Καθαρισμός προφυλακτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ! καθαρίζετε τον προφυλακτήρα καθώς και την κε- Κίνδυνος τραυματισμού φαλή κοπής συμπεριλαμβανομένου του κοπτικού εργαλείου από υπολείμματα χόρτου και ακαθαρ- Τα αιχμηρά αντικείμενα και σίες μετά από κάθε χρήση. Τα υπολείμματα χόρ- του οδηγούν σε υπερφόρτωση και βλάβη του κι- τα...
Συντήρηση και φροντίδα ■ ■ Αφαιρέστε το σφουγγάρι του φίλτρου Καθαρίστε με ένα πανί το καπάκι του ρε- (13/3) από το πλαίσιο (13/4). ζερβουάρ καυσίμου, το ρεζερβουάρ καυ- σίμου και τα γύρω μέρη του εργαλείου, 2. Καθαρίστε το σφουγγάρι του φίλτρου (13/3): ώστε...
Συντήρηση και φροντίδα Οι ντίζες του χορτοκοπτικού μεσινέζας έχουν 4. Εάν επιτευχθεί το προβλεπόμενο διάστημα ή ρυθμιστεί σωστά από τον κατασκευαστή. Αν αλ- το μπουζί είναι ελαττωματικό: λάξει σημαντικά η θέση της λαβής "Bike", μπορεί ■ Αλλάξτε το μπουζί και τοποθετήστε ένα να...
Συντήρηση και φροντίδα 10.8 Πρόγραμμα συντήρησης Οι ακόλουθες εργασίες μπορούν να εκτελούνται από τον ίδιο το χρήστη. Όλες οι λοιπές εργασίες συ- ντήρησης, σέρβις και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις. Δραστηριότητα μία φο- πριν α- εβδομα- κάθε κάθε...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραστηριότητα μία φο- πριν α- εβδομα- κάθε κάθε εφό- πριν την ρά κάθε πό κάθε διαία 50 Bh 100 Bh σον α- περίοδο 5 Bh χρήση παιτεί- κοπής, ε- ται τησίως Όλες οι προσβάσιμες βίδες (εκτός από τις ρυθμιστικές βίδες) συμπληρωματική...
4. Επικοινωνήστε με εξουσιο- δοτημένα συνεργεία σέρβις. 13 TΜΉΜΑ ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΏΝ/ΣΈΡΒΙΣ Για ερωτήσεις σχετικά με την εγγύηση, την επισκευή ή τα ανταλλακτικά απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις της AL-KO. Αυτό το βρίσκετε στο διαδίκτυο στην εξής ηλεκτρονική διεύθυνση: www.al-ko.com/service-contacts 132, 141...
απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών ΕΕ, των προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και τις ειδικές για το προϊόν προδιαγραφές. Προϊόν Κατασκευαστής Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης Χορτοκοπτικό μεσινέζας AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Αριθμός σειράς D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1071022 Τύπος...
Página 696
Превод на оригиналното упатство за работа ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО УПАТСТВО ЗА РАБОТА Содржина За ова упатство за употреба ...................... 698 Објаснување на знаците и сигналните зборови ............. 698 Опис на производот ........................ 698 Прописна примена...................... 698 Можна предвидлива погрешна употреба ................ 698 Преостанати...
Página 697
Превод на оригиналното упатство за работа Складирање.......................... 714 10 Одржување и нега........................ 715 10.1 Чистење на штитот...................... 716 10.2 Чистење/замена на филтерот за воздух (13) .............. 716 10.3 Контрола/замена на филтерот за гориво (14).............. 717 10.4 Штелување на сајлите за повлекување (15) .............. 717 10.5 Одржување...
За ова упатство за употреба 1 ЗА ОВА УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! ■ Германската верзија е оригиналното Покажува ситуација, која упатство за употреба. Сите други јазични верзии се преводи на оригиналното – ако не се избегне – упатство за употреба. може...
Опис на производот Преостанати опасности Бр. Елемент Исто така и при прописна примена на Штит апаратот останува секогаш еден одреден (со зашрафена сигурносна завртка од преостанат ризик кој не смее да се исклучи. пластика за заштитната лајсна) Од видот и конструкцијата на уредот може да настанат...
Опис на производот „Велосипедска“ рачка Симбол Значење Обезбедува нозете на операторот да не Опасност од исфрлени предмети! дојдат во близина на ротирачкиот нож односно конецот за сечење. Преглед на производот (01) Да не се допираат неподвижни Бр. Елемент предмети! Нож или бобина Глава...
Безбедносни напомени Дозволени алатки за сечење БЕЗБЕДНОСНИ Смеат да се користат само овде наведените НАПОМЕНИ оригинални алатки за сечење на производителот: ВНИМАНИЕ! ■ бобина, бр. на артикл 127235 ■ Опасност од Нож со 4 запци, бр. на артикл 127239 ■ Нож...
Безбедносни напомени ■ безбедносни прописи за Заштита на слухот (на пр. минималната возраст на штитници за уши), корисникот. особено при дневно работно време од преку ■ Ако работите за прв пат со 2,5 часа уред од таков вид: Нека ви ■...
Безбедносни напомени ■ 3.3 Работа со бензин и Осигурајте се за масло избегнување на контаминирање на почвата ОПАСНОСТ! (заштита на животната Опасност од експлозија средина) да при полнењето и пожар не навлезе бензин и масло Преку мешавината од во земјата. За полнење бензин...
Безбедносни напомени Редовно променувајте ја и 3.5 Безбедност на лица, чистете ја заштитната животни и вредни облека. работи ■ ■ Внимавајте на тоа да Користете го уредот само за вашата облека не дојде во работите за коишто е контакт со бензин. Ако предвиден.
Безбедносни напомени нега, при полнење на 3.5.1 Изложеност на вибрации мешавината од бензин/ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! масло. Опасност од вибрации ■ Веднаш исклучете го уредот Фактичката вредност на при несреќен случај за да емисија на вибрации при избегнете други повреди и користењето на уредот материјални...
Página 706
Безбедносни напомени ■ Користете го уредот само со рацете затоплени. Ако се потребниот број на вртежи препознае некој симптом на за моменталната работа. „бел прст“ веднаш побарајте Избегнувајте го лекар. Во овие симптоми максималниот број на влегуваат: вртежи за да ја намалите Бесчувствителност, губење...
Безбедносни напомени дојде до синдром на 3.6 Безбедност на уредот вибрирање на раката и ■ Користете го уредот само дланката. под следниве услови: ■ Минимизирајте го вашиот ■ Уредот не е загаден, ризик да се изложувате на особено не со бензин и вибрации.
Монтирање ■ Не го употребувајте уредот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! со изабени или дефектни Опасност од повреда делови. Заменете ги од одвојувачки делови дефектните делови само со на уредот оригинални резервни Одвојувачките делови од делови на производителот. уредот за време на Ако уредот се употребува со работата...
Пуштање во употреба Монтирање на штитот (03, 04) 4. Поставете ја движечката чинија (05/5). 5. Проверете дали се центрирани Прицврстете го штитот одозгора (03) поставените делови. 1. Положете ја моторната коса така што 6. Зашрафете ја сигурносната навртка (05/6) главата за сечење (03/1) да гледа надолу. на...
Пуштање во употреба Штелување на ремен за носење (07) Правење на мешавина од бензин/масло 1. Поставување на ремен за носење (види За двотактниот мотор ви е потребно: Поглавје 6.2 "Ставање на ремен за ■ Безоловен, свеж бензин со број на октани носење...
Работа 6. Подготвената мешавина од бензин/масло Работа на моторот (11) од шишето за мешање на гориво (08/5) ОПАСНОСТ! наполнете ја до долниот раб на приклучокот за полнење во резервоарот Опасност по животот за гориво но сепак не над тоа. од труење 7.
Página 712
Работа Прилагодувања на Choke-лостот 6. Поместете го Choke-лостот на позицијата RUN: ■ Притиснете го уредот со едната рака цврсто на подот. ■ Со другата рака прво внимателно и CHOKE полека повлечете ја рачката за палење (11/7) до еден чувствителен Ладно палење отпор...
Работни карактеристики и работни техники ■ Оставете повторно да се намота Ако се блокира ножот односно конецот за сајлата за палење без да се отпушти сечење: рачката за палење. Густа вегетација, млади дрва или грмушки ■ Повторете го претходниот чекор може...
Транспорт Косење 8 ТРАНСПОРТ ■ Движете ја главата за сечење во Транспортирајте го уредот помеѓу две хоризонтално, лаковито движење работни подрачја рамномерно од едната страна на другата. 1. Моторот се исклучува. ■ Постојано држете ја главата за сечење 2. Добро фатете ја моторната коса за паралелно...
Одржување и нега ■ Капнете малку масло во отворот за 10 ОДРЖУВАЊЕ И НЕГА свеќичката. ОПАСНОСТ! ■ Полека повлечете на рачката за палење за да се придвижи клипот и да Опасност по животот се распредели маслото во цилиндарот. од неправилно ■...
Одржување и нега 10.1 Чистење на штитот ВНИМАНИЕ! Чистете го штитот како и главата за сечење Опасност од повреда заедно со алатката за сечење по секоја употреба од залепени остатоци од трева и Предметите со остри нечистотија. Налепените остатоци од трева доведуваат...
Одржување и нега ■ ■ Извадете го сунѓерот на филтерот Избришете ги капакот на резервоарот (13/3) од рамката (13/4). за гориво, резервоарот за гориво и околните делови на уредот за да не 2. Чистење на сунѓерот на филтерот (13/3): доспева нечистотија во резервоарот ■...
Одржување и нега Сајлите за повлекување на моторната коса се 4. Ако е достигнат пропишаниот интервал правилно поставени од страна на или ако свеќичката е дефект: производителот. Ако положбата на ■ Заменете ја свеќичката со нова. „велосипедската“ рачка многу се промени, Користете...
Одржување и нега 10.8 План за одржување Следниве работи смее да ги извршува самиот оператор. Сите преостанати работи за одржување, сервисирање и поправки мора да се изведуваат во овластена сервисна работилница. Активност еднокр пред неделно на на по пред атно по секоја...
Технички податоци Активност еднокр пред неделно на на по пред атно по секоја секои секои потреб сезоната употре а на работн ба работ работн косење, и часа ни и часa годишно часa Команди (прекинувач за старт/ стоп, рачка за гас, блокада...
Página 721
Технички податоци Артикл бр.: 127433 Артикл бр.: 127434 ■ Однос на мешање на 50:1 гориво [бензин:двотактно масло] Волумен на резервоарот за 0,7 l (700 cm гориво Рачка „Велосипедска“ рачка Ширина на сечење на ножот 25,5 cm (пречник) Ширина на сечење на 40 cm бобината (пречник) Ремен...
Помош во случај на дефекти 12 ПОМОШ ВО СЛУЧАЈ НА ДЕФЕКТИ Дефект Причина Отстранување Моторот не стартува или Стартувањето на моторот е види Поглавје 6.3.1 стартува со тешкотии. погрешно направено. "Стартување на моторот", страна 711 Свеќичката е нечиста, дефект види Поглавје 10.5 или...
овластена сервисна работилница. 13 КОРИСНИЧКИ ЦЕНТАР/СЕРВИС Ако имате прашања во врска со гаранцијата, поправка или резервни делови обратете се на најблискиот сервисен центар на AL-KO. Истиот ќе го најдете на интернет на следната адреса: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНЦИЈА Можните материјални грешки или грешки во производството ги отстрануваме за време на...
задоволува барањата на хармонизираните директиви на ЕУ, безбедносните стандарди на ЕУ и на стандардите кои се специфични за самиот производ. Производ Производител Овластено лице за документацијата Моторна коса AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Сериски број D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1071022 D-89359 Kötz...
Página 725
Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında...................... 727 İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler................. 727 Ürün tanımı ........................... 727 Amacına Uygun Kullanım.................... 727 Olası öngörülebilir hatalı kullanım .................. 727 Artık riskler .......................... 727 Teslimat kapsamı ........................ 728 Cihazdaki semboller ......................
Página 726
Orijinal işletim talimatının çevirisi Depolama ............................. 741 10 Bakım ve koruyucu bakım ...................... 741 10.1 Koruma levhasının temizlenmesi .................. 742 10.2 Hava filtresinin temizlenmesi/değiştirilmesi (13).............. 742 10.3 Yakıt filtresinin kontrol edilmesi/değiştirilmesi (14).............. 742 10.4 Bowden kablolarının ayarlanması (15)................ 743 10.5 Bujinin bakımı (16) ...................... 743 10.6 Kesme kafası...
İşletim kılavuzu hakkında 1 İŞLETİM KILAVUZU HAKKINDA 2 ÜRÜN TANIMI ■ Almanca versiyonda orijinal işletim talimatı Bu işletme kılavuzu, benzinli motora sahip elle söz konusudur. Tüm diğer dil versiyonları ori- çalıştırılan bir tırpanı açıklamaktadır. jinal işletim talimatının çevirileridir. Amacına Uygun Kullanım ■...
Ürün tanımı Teslimat kapsamı Cihazdaki semboller Teslimat kapsamına burada listelenen pozisyon- Sembol Anlam lar dahildir. Tüm pozisyonların mevcut olup olma- dığını kontrol edin: Sıcak yüzey. Dokunmayın! Kullanım sırasında dikkatli olunmalı- dır! İşletime almadan önce işletim kıla- vuzu okunmalıdır! Koruyucu kask, kulak koruyucu ve göz koruyucu kullanın! Koruyucu eldiven giyin! Sağlam ayakkabı...
Ürün tanımı Güvenlik ve korunma tertibatları Yapı parçası ■ Gaz kolu kilidi UYARI! Taşıma kayışı Yaralanma tehlikesi Motor bloklu: Arızalı ve devre dışı bıra- ■ Hava filtresi gövdesi kılmış güvenlik ve koruma ■ Hava filtresi cıvatası tertibatları ağır yaralanma- ■ Yakıt deposu lara neden olabilir.
Güvenlik uyarıları GÜVENLİK UYARILARI TEHLİKE! Kesim gereçleri nedeni i- DİKKAT! le oluşacak hayati tehli- İşitme hasarı tehlikesi Cihaz çalışma sırasında a- Onaysız kesim gereçleri şırı gürültülüdür. Bu, kulla- (örnek olarak çok parçalı nıcıda ve yakınında bulu- döner zincirli bıçaklar ve nan insan ve hayvanlarda rotovatör bıçakları) ayrıca işitme hasarlarına neden...
Güvenlik uyarıları ■ ■ Eğer ilk kez buna benzer bir Titreşim ve darbe emici, cihaz ile çalışıyorsanız: Satıcı sağlam çalışma eldivenleri veya başka bir uzmandan ci- ■ Kaymaz tabanlı ve çelik bu- hazın kullanımı hakkında bilgi runlu güvenlik ayakkabıları alın. Veya bir kursa katılın. 3.3 Benzin ve yağ...
Güvenlik uyarıları yağın toprağa dökülmemesine 3.4 Çalışma yeri güvenliği dikkat edin. Depoyu doldur- ■ Cihazı sadece açık alanlarda mak için huni kullanın. çalıştırın, asla kapalı mekan- ■ Cihazın deposunu asla kapalı larda değil. mekanlarda doldurmayın. Yer- ■ Sadece güneş ışığıyla veya de benzin buharı...
Güvenlik uyarıları ■ Motor çalışırken asla hava 3.5.1 Titreşimin etkileri çekme ve havalandırma ızga- UYARI! ralarının içine elinizi sokma- Titreşim nedeni ile tehli- yın. Dönen cihaz parçaları ya- keler ralanmalara neden olabilir. Cihazın kullanımı sırasın- ■ Cihazı kullanmadığınız du- daki gerçek titreşim emis- rumlarda mutlaka kapatın, ör- yon değeri, üretici tarafın- nek olarak çalışma alanını...
Güvenlik uyarıları ■ ■ Uygun olmayan şekilde kulla- Gürültü ve titreşimin etkilerin- nım ve bakım nedeni ile ciha- den kurtulmak için çalışma zın gürültü ve titreşimi artabi- günü boyunca uzun molalar lir. Bu durum sağlık sorunları- verin. İşinizi, ağır titreşim oluş- na yol açar.
Montaj ■ manlarda gerçekleştirin. Gerekti- Motor normal olmayan ve şid- ğinde dinlenme sürelerine uyun detli biçimde titreşime başladı- ve çalışma süresini sadece ihti- ğında cihazı derhal kapatın. yaç duyulan kadar tutun. Kendi Bu durumda cihazda bir hata güvenliğiniz ve yakınınızda bulu- mevcuttur.
Montaj Koruma levhasını alttan sabitleyin (04) UYARI! 1. Motorlu tırpanı kesme kafası (04/1) yukarı Yerinden çıkan parçalar doğru gösterecek şekilde yerleştirin. 2. Koruma levhasının konumunu (04/2) koruma nedeniyle yaralanma teh- levhasının (04/3) ve sabitleme parçasının likesi (03/4) üst üstte duracak şekilde düzeltin. 3.
Çalıştırma Misina makarasının montajı (06) Benzin/Yağ karışımının hazırlanması ve doldurulması (08) 1. Mili bloke etmek için yardımcı pimi (06/1) ta- kın. DİKKAT! 2. Baskı parçasını (06/2) yerleştirin. Motor hasar tehlikesi 3. Açı korumasını (06/3) yazılı kısımla kesme kafasına (06/4) gösterecek şekilde oturtun. Saf benzin hasara ve mo- 4.
Kullanım 3. Benzin yağ karışımının dolum sırasında de- Motorun kullanımı (11) poya girmemesi için yakıt tankı kapağını TEHLİKE! (08/1), yakıt tankını (08/2) ve etrafını silerek temizleyin. Zehirlenme nedeniyle ha- 4. Basınç altındaki benzin/hava karışımının ya- yati tehlike vaşça dışarı çıkması için yakıt tankı kapağını yavaşça çevirerek açın.
Çalışma karakteristiği ve çalışma tekniği Soğuk çalıştırma Sıcak çalıştırma Motor soğuk ise yani, 5 dakikadan uzun süredir Motor henüz çalıştırma sıcaklığında ise yani ka- çalıştırılmadı ise bir "soğuk çalıştırma" yapılır. patıldıktan kısa bir süre sonra "sıcak çalıştırma" yapılır. Bu kez Choke kullanılmaz. 1.
Taşıma Bıçak veya kesme misinası bloke edilirse: Misina makarası ile biçme ■ Yoğun bitki örtüsü, genç ağaçlar veya çalılıklar Kesme misinasının ucu ile biçmek için kesme bıçağı bloke edip durdurabilir. Uzun otlar nede- kafasını 30°'lik açı ile sağa eğin. Yavaş hare- niyle kesme misinası...
Depolama 9 DEPOLAMA 10 BAKIM VE KORUYUCU BAKIM Eğer cihazı 2 - 3 aydan uzun süre boyunca kul- TEHLİKE! lanmak istemezseniz, hasar oluşmasını önlemek için aşağıdaki işlemlerin yapılması zorunludur: Uygun olmayan bakım 1. Yakıt deposunu boşaltın: nedeniyle hayati tehlike ■ Motoru kendiliğinden kapanana kadar ça- lıştırın.
Bakım ve koruyucu bakım ■ Aşınmış veya bozuk parçaları sadece üretici- 2. Filtre süngerinin (13/3) temizlenmesi: nin orijinal yedek parçaları ile değiştirin. ■ Filtre süngerini sıkın ve sonra sabunlu su ■ Bu işletme kılavuzunda aktarılmamış olan ba- ile yıkayın. Benzin veya başka çözücü kım ve koruma çalışmalarının sizin tarafınız- kullanmayın! dan yerine getirilmesi yasaktır.
Bakım ve koruyucu bakım 10.8 Bakım planı Aşağıdaki çalışmalar kullanıcı tarafından uygulanabilir. Tüm diğer bakım, servis ve tamir işlerinin yetkili bir servis atölyesinde gerçekleştirilmesi gereklidir. İşlem 5 çs Her kul- Her hafta Her Gerek- Biçme se- sonra- lanım- 50 çs 100 çs tiğinde zonundan sında dan ön-...
Teknik veriler İşlem 5 çs Her kul- Her hafta Her Gerek- Biçme se- sonra- lanım- 50 çs 100 çs tiğinde zonundan sında dan ön- önce, her bir defa- yıl lık Tüm cihaz Görsel kontrol ve durum kontrolü Temizleyin BİLGİ Sık kullanım ve yüksek ısılar nedeniyle, yukarıda verilen tablodan daha sık bakım aralıkları ge- rekebilir.
Arızalar durumunda yardım Ürün No: 127433 Ürün No: 127434 ■ Kalınlık 3 mm Maksimum devir sayısı: ■ 4 dişli bıçak maks. 10000 dak ■ Misina makarası maks. 10000 dak Ölçülen ses basınç seviyesi L 95,3 dB(A) 95,7 dB(A) Ölçüm belirsizliği K = 3,0 dB(A) K = 3,0 dB(A) Ölçülen ses gücü...
10.5 "Bujinin bakımı (16)", sayfa 743). 4. Yetkili servis ile irtibata ge- çin. 13 MÜŞTERİ HİZMETLERİ/SERVİS Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili sorularınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine baş- vurun. İnternette bulabileceğiniz adresler: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTİ Cihazdaki muhtemel malzeme veya üretim hatalarını, ayıplı maldan doğan hakların yasal zaman aşımı...
İşbu belgeyle piyasada satışta olan bu ürünün, uyumlaştırılmış AB yönetmeliklerinin, AB güvenlik stan- dartlarının ve ürüne özgü standartların gereksinimlerini yerine getirdiğini beyan ediyoruz. Ürün Üretici Dokümantasyon yetkilisi Motorlu tırpan AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası D-89359 Kötz D-89359 Kötz...