Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
BENZIN-RASENMÄHER
Operation manual
469489_c
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
PL
CS
SK
HU
DK
SV
NO
RU
11 | 2015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO T15-105.6 Hd-A

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER Operation manual 11 | 2015 469489_c...
  • Página 2: P: Instruções De Operação

    Benzin-Rasenmäher Betriebsanleitung RUS: Руководство по эксплуатации 204 Instructions for use Gebruikershandleiding Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de operação Istruzioni per l‘uso PL: Instrukcja obsługi CZ: Návod k použití SK: Návod na použitie Használat DK: Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning © Copyright 2014 APL GmbH Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the APL GmbH duplicates or third accessible is done.
  • Página 4 Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung...
  • Página 6 Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung...
  • Página 7 Honda, Pro Briggs & Stratton, Tech...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Benzin-Rasenmäher Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung „ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätz- Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienele- lich zum Mulchen geeignet.
  • Página 9 Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen. Starterseil Schnitthöhenverstellung* Start, Stop* Messerkupplung* Radantrieb* Variogetriebe* Sicherheitsbügel Betriebsanleitung Ergonomische Höhenverstellung* Auswurfeinsatz* Füllstandsanzeige* Verschlußklappe* Prallklappe* Mulchkit* Grasfangbox* Benzintank Öleinfüllstutzen *je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Vor Arbeiten am Schneidwerk Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Zündkerzenstecker ziehen.
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Benzin-Rasenmäher Gehörschutz Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart „ „ Beim Arbeiten an Hängen Achtung! Gefahr durch Stromschlag. immer auf sicheren Stand achten „ Anschlussleitung von Schneidmessern fern- immer quer zum Hang mähen, niemals auf- „ halten. oder abwärts Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei be- nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr „...
  • Página 11: Montage

    Tanken Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmä- her und führen Sie die erforderlichen Repara- Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher turen durch, bevor Sie erneut starten und mit auftanken. dem Rasenmäher arbeiten. „ Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten Warnung - Brandgefahr! nach Störungsbeseitigung (siehe Störungsta- „...
  • Página 12: Benzin Einfüllen

    Benzin-Rasenmäher „ Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Zentralverstellung ( Motor nicht starten „ 4. Knopf der Zentralhöhenverstellung gedrückt halten Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder 1/1). „ Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen Für kürzeren Rasen den Handgriff der Zentral- „ Gerät reinigen „...
  • Página 13 Zentralachsverstellung Mulchen mit Mulchkit (Option) 1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen. Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den 2. Finger unter das Mähergehäuse legen. Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nähr- stoffen.
  • Página 14 Benzin-Rasenmäher „ Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht Seitenauswurf einsetzen durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist: 1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen. Grasfangbox „ 2. Abdeckung für Seitenauswurf aufklappen und Prallklappe „ festhalten ( 11/1). Mulchkit „ „ Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer 3.
  • Página 15: Elektrisches Starten (Option)

    mit Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich. Gasfernbedienung Start Stop ohne Gasfernbedienung, mit Primer ( 1. Gashebel auf Position stellen ( 20/1). 1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und fest- 2 Sekunden ( 16). Bei Temperaturen unter 10 °C halten (...
  • Página 16: Motor Ausschalten

    Benzin-Rasenmäher 5. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen Motor ausschalten (springt auf Position „0“ zurück). Gerät ohne Messerkupplung 6. Gashebel entsprechend der gewünschten Motor- drehzahl in eine Position zwischen 1. Gashebel auf Position stellen stellen ( 15/2). * 20/2) je nach Ausführung 2.
  • Página 17: Wartung Und Pflege

    Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des Mäher neigen Rasenmähers stufenlos verändert werden. Je nach Motorenhersteller muss: Achtung! „ der Vergaser / Luftfilter nach oben zeigen ( Hebel nur bei laufendem Motor betätigen. „ die Zündkerze nach oben zeigen ( Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebs- mechanismus beschädigen. Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten! „...
  • Página 18: Lagerung

    Benzin-Rasenmäher Motorpflege Antriebsritzel ölen „ Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Motoröl wechseln Sprühöl einölen 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen. Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. 2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen Lagerung lassen oder absaugen.
  • Página 19: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Störung Lösung Motor springt nicht an ▪ Benzin einfüllen ▪ Gashebel auf „Start“ stellen ▪ Choke einschalten ▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern ▪ Luftfilter reinigen ▪...
  • Página 20: Garantie

    Benzin-Rasenmäher „ Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: EG-Konformitätserklärung nach Auffahren auf ein Hindernis „ „ siehe Montageanleitung bei plötzlichem Stillstand des Motors „ bei Getriebeschaden „ bei defektem Keilriemen „ bei verbogenem Messer „ bei verbogener Motorwelle „ Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män- gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
  • Página 22: About This Manual

    Petrol lawn mower About this manual Description of product „ Read these instructions before start-up. This is a This documentation describes different models of petrol prerequisite for safe and trouble-free operation. Fa- lawn mowers. Several models are equipped with grass miliarize yourself with the operating elements and catcher and/or are suitable for mulching.
  • Página 23 Baffle plate The baffle plate protects against items being ejected. Starter cord Cutting height adjustment* Start, Stop* Blade clutch* Wheel drive* Vario gearbox* Safety bar Operating instructions Ergonomic height adjustment* Discharge insert* Fill level indicator* Cover flap* Baffle plate* Mulch kit* Grass catcher* Petrol tank Oil filler neck *depending on version Symbols on the unit Attention! Pull the spark plug connecter before...
  • Página 24: Safety Instructions

    Petrol lawn mower „ When working on slopes Additional symbols for devices with electric start Always make sure the unit is in a safe position. „ Attention! Risk of electric shock! Always mow across slopes, never up or down. „ Keep the connecting cable away from the Never mow slopes with a gradient of more „...
  • Página 25: Assembly

    After rectification of the malfunction (see trou- Fuelling „ bleshooting table) and inspection of the unit You must fill up the lawn mower before using. After cleaning the unit „ „ Do not start the motor if you are standing in front of Warning - risk of fire! the discharge chute Petrol and oil are highly flammable! „ Check the terrain to be mowed completely and carefully and remove all foreign bodies.
  • Página 26 Petrol lawn mower Clean the unit For longer grass, pull the handle of the central „ „ height adjustment upwards ( 1/2) Used oil may not: The level of the central height adjustment is „ be disposed of in household waste „...
  • Página 27 Central axle adjustment Mulching with the mulching kit (op- tion) 1. Place both thumbs on the ends of the axle. With mulching, the cuttings are not collected and remain 2. Place fingers under the motor housing. on the grass. The mulch protects the ground from drying 3.
  • Página 28: Starting The Motor

    Petrol lawn mower „ Do not start the unit if the discharge chute is not Inserting the side discharge covered by one of the following parts: 1. Remove the grass catcher and insert the mulch kit. Grass catcher „ 2. Fold open the cover for the side discharge and hold Baffle plate „...
  • Página 29: Electric Starting (Option)

    With speed remote control, without primer/choke The motor has a fixed speed setting. A speed regulation is not possible. Speed remote control Without speed remote control, with primer ( Start Stop 1. Set speed lever to position 1. Press the primer button 3x, at intervals of approx. 20/1).
  • Página 30 Petrol lawn mower 5. As soon as the motor is running, release the igni- Switching off the motor tion key (it jumps back to position "0"). Device without blade clutch Set the gas lever to a position according to the desired motor speed between 1. Set speed lever to position 20/2)
  • Página 31: Maintenance And Care

    „ Have the blunt or damaged cutter blades sharp- „ For higher speed, pull the lever ( ened or replaced only at an AL-KO service centre in direction ( 23/2) or authorized specialist firm. „ For lower speed, pull the lever ( 23) in direction „...
  • Página 32: Motor Care

    Petrol lawn mower Motor care Oiling the drive pinion „ Oil the drive pinion on the drive shaft with spray oil Changing the motor oil from time to time 1. Make a suitable container available for collecting The transmission of the wheel drive is mainte- the oil.
  • Página 33: Fault Remedy

    Fault remedy Attention! Cutting blade and motor shaft may not be aligned if damaged! Fault Solution Motor does not start ▪ Filling with petrol ▪ Set speed lever to "Start" position ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch lever to the upper bar ▪...
  • Página 34: Warranty

    Petrol lawn mower „ Professional inspection is always necessary: EC declaration of conformity After running onto an obstacle „ „ see installation instructions At immediate standstill of the motor „ For transmission damage „ For defective V-belt „ When the cutting blade is bent „...
  • Página 36: Over Dit Handboek

    Grasmaaier met benzinemotor Over dit handboek Beschrijving van het product „ Lees deze documentatie door voordat u de gras- Deze documentatie beschrijft verscheidene modellen maaier gaat gebruiken. Dit is een voorwaarde om grasmaaiers, die voorzien zijn van een benzinemotor. veilig te kunnen werken en voor een storingvrij Enkele modellen zijn voorzien van een grasopvangbak gebruik.
  • Página 37 Stuitklep De stuitklep beschermt u tegen uit de maaimachine geslingerde voorwerpen. Startkabel Maaihoogteversteller* Start, Stop* Maaikoppeling* Tractievoorziening (aandrijving van de wielen)* Variotransmissie* Veiligheidbeugel Gebruikershandleiding Ergonomische hoogteversteller* Uitwerper* Niveau-indicator* Sluitklap* Stuitklap* Mulcher* Grasopvangbak* Brandstoftank Olievulstomp *afhankelijk van de uitvoering Pictogrammen op de machine Let op! Neem eerst de steker van de bougie Wees voorzichtig in de omgang met de machinebe-...
  • Página 38: Veiligheidinstructies

    Grasmaaier met benzinemotor gehoorbeschermers. Additionele symbolen bij machines met elektrische „ startmotor „ Bij het maaien op hellingen: let erop dat u altijd stabiel staat Let op! Gevaar door elektrische schokken. „ maai altijd dwars ten opzichte van de helling, „...
  • Página 39: Monteren

    als zich storingen voordoen of als de machine Brandstof tanken „ op een ongebruikelijk manier trilt (onverwijld Vul de brandstoftank van de benzinemotor van de gras- inspecteren is dan een vereiste) maaier voordat u deze machine gaat gebruiken. Zoek naar beschadigingen aan de grasmaaier en Waarschuwing –...
  • Página 40: Motorolie Bijvullen

    Grasmaaier met benzinemotor lopen: ▪ Stel op alle wielen dezelfde maaihoogte in. Start dan de motor niet „ ▪ De manier van verstellen van de maaihoogte Neem uitgelopen of gemorste motorolie op met verschilt per model. „ een oliebindmiddel of lap. Verwijder bindmiddel en lap volgens de voorschriften Centrale versteller ( Maak de machine schoon...
  • Página 41: Maaien Met Grasopvangbak

    Maaien zonder grasopvangbak De wielschroeven zijn voorzien van linksdraai- ende schroefdraad of van rechtsdraaiende Let op! schroefdraad. Let bij het inschroeven op de juiste richting van de schroefdraad in de behuizing van Maai uitsluitend zonder grasopvangbak als de de maaimachine en zorg dat u de bijbehorende draaiveer van de stuitklep goed werkt.
  • Página 42 Grasmaaier met benzinemotor Maaien met zij-uitworp (optie) Starten van de motor Let op - gevaar voor vergiftiging! Let op - Gevaar voor letsel! Laat de motor nooit in een gesloten ruimte lopen. Verwijder of bevestig de zij-uitwerper uitsluitend als de motor is uitgeschakeld en als de snijmes- sen tot stilstand zijn gekomen.
  • Página 43: Handmatig Starten

    Handmatig starten De motor is voorzien van een vaste instelling voor de brandstoftoevoer. zonder gasafstandsbediening, met choke Daarom kunt u het toerental niet regelen. Choke met de gasafstandsbediening, met choke Starten Draaien Gasafstandsbe- diening met choke 1. Breng de choke in de stand ( 13/1).
  • Página 44: Elektrisch Starten (Optie)

    Grasmaaier met benzinemotor 2. Druk met tussenpozen van twee seconden op 5. Breng de gashendel overeenkomstig het gewenste de knop om brandstof op te voeren( 16). Druk motortoerental in een stand tussen vijfmaal op die brandstofknop als de temperatuur 15/2). * lager is dan 10 °C.
  • Página 45: Groot En Klein Onderhoud

    Groot en klein onderhoud Let op: gevaar voor ernstig snijletsel! Let op - Gevaar voor letsel! De motor kan nadraaien. Inspecteer na het uitschakelen of de motor tot stilstand is gekomen. ▪ Schakel voorafgaand aan groot en klein onder- houd altijd de motor uit en trek de steker van Tractie (optie) de bougie af.
  • Página 46 Vervangen van motorolie „ Laat stompe of beschadigde snijmessen uitsluitend 1. Zet een geschikte opvangbak klaar om de uitlopen- bij een AL-KO servicestation of een daartoe geau- de olie op te vangen. toriseerd en daarin gespecialiseerd bedrijf slijpen of vervangen 2.
  • Página 47: Opslag

    „ Laad de startaccu periodiek bij „ Leeg de benzinetank „ Trek de steker van de bougie af Reparatie Uitsluitend servicestations van AL-KO en daartoe ge- autoriseerde, daarin gespecialiseerde bedrijven mogen herstellingen of reparaties uitvoeren. Verwijdering U mag afgedankte machines, batterij-...
  • Página 48: Hulp Bij Storingen

    Grasmaaier met benzinemotor Hulp bij storingen Let op! Messen en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Oplossing Motor start niet ▪ Benzine bijvullen ▪ Breng de gashendel in de stand 'Start ▪ Schakel de choke in ▪ Druk de motorschakelaarbeugel tegen de bovenstang ▪...
  • Página 49: Garantie

    „ Inspectie door een ter zake deskundige vakman is EG-Verklaring van Conformiteit vereist: „ Zie de montagehandleiding nadat u op een obstakel bent gereden, „ als de motor plotseling afslaat, „ bij schade aan de transmissie, „ bij een defecte V-snaar, „...
  • Página 50: À Propos De Ce Manuel

    Tondeuse à gazon à essence À propos de ce manuel Description du produit „ Lire entièrement cette documentation avant la mise La présente documentation décrit différents modèles de en service. Ceci est la condition préalable à un tra- tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont vail en toute sécurité...
  • Página 51 Volet déflecteur Le volet déflecteur protège contre des objets éjectés. Câble du démarreur Réglage de la hauteur de coupe* Start, Stop* Attelage de lame* Entraînement de roue* Transmission Vario* Arceau de sécurité Manuel d’utilisation Réglage ergonomique de la hauteur* Insert du canal d’évacuation* Indicateur de niveau de remplissage* Clapet de fermeture* Volet déflecteur* Kit mulching* Bac de collecte*...
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    Tondeuse à gazon à essence de drogues ou de médicaments. Symboles complémentaires apposés sur les appa- reils à démarrage électronique „ Porter des vêtements de travail adaptés : Pantalon long Attention ! Risque d’électrocution. „ Chaussures offrant une bonne tenue et non „...
  • Página 53: Montage

    Après que des défauts se sont présentés Montage „ Avant de procéder à un déblocage „ Respecter les instructions de montage ci-jointes. Avant de remédier à un colmatage „ Attention ! Après un contact avec des corps étrangers „ N’exploiter l’appareil qu’une fois le montage Avant de refaire le plein „...
  • Página 54: Ajouter De L'essence

    Tondeuse à gazon à essence „ Si endommagé, remplacer le réservoir ou le bou- Le symbole de l’appareil photo sur les pages chon de réservoir suivantes renvoie aux photos pages 4–7. „ Toujours bien fermer le bouchon du réservoir Régler la hauteur de coupe „...
  • Página 55: Réglage De Roue Individuelle ( 5)

    Vider le bac de collecte 4. Veiller à ce que les roues soient toutes enclique- tées dans la même position. 1. Soulever le volet déflecteur. 2. Décrocher le bac de collecte et le retirer en le tirant Réglage de roue individuelle vers l’arrière ( 1. Défaire la vis de roue vers la gauche ou la droite.
  • Página 56 Tondeuse à gazon à essence 1. Dévisser les deux vis de la poignée au niveau du Si le kit mulching ne s’encliquète pas, le kit mul- guidon inférieur. ching et la lame peuvent être endommagés. 2. Retirer les boulons de vis et régler la position de la poignée souhaitée en les insérant dans l’un des Retirer le kit mulching deux alésages respectifs sur les supports dans les...
  • Página 57: Démarrage Manuel

    d’amorçage. Repères de positions sur l'appareil : 2. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur Démarreur à froid* Start Run et le maintenir ( 17) – l’arceau de sécurité ne s’enclenche pas. Télécommande 3. Tirer d’un coup sec le câble du démarreur puis des gaz* laisser le câble à nouveau s’enrouler ( 18). Start Stop Le moteur a un réglage fixe des gaz.
  • Página 58: Démarrage Électrique (Option)

    Tondeuse à gazon à essence valles de 2 secondes ( 16). À des températures avec télécommande des gaz, sans bouton d’amor- inférieures à 10 °C, appuyer 5x sur le bouton çage/démarreur à froid d’amorçage. Télécommande 3. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur des gaz et le maintenir ( 17) –...
  • Página 59 2. Pousser le levier d’embrayage loin du corps ( Entraînement de roue (option) 21/1) – la lame est attelée. Attention ! N’actionner l’entraînement qu’avec un moteur en Découpler la lame. marche. 3. Relâcher l’arceau de sécurité ( 25). Activer l’entraînement de roue – La lame est désattelée. –...
  • Página 60: Maintenance Et Entretien

    Tondeuse à gazon à essence Maintenance et entretien Charger la batterie de démarrage (option) Attention – risque de blessure ! La batterie de démarrage est sans entretien ▪ Avant d’entreprendre des travaux de mainte- et est normalement chargée par la tondeuse. nance et d’entretien, toujours mettre le moteur Dans certains cas, l’utilisateur doit charger la batterie : à...
  • Página 61: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Graisser le pignon d’entraînement „ Graisser de temps en temps le pignon d’entraîne- Changer l'huile du moteur ment sur l’arbre à l’aide d’huile de pulvérisation. 1. Pour récupérer l’huile, mettre à disposition un Le réducteur de l’entraînement de roue est sans récipient approprié.
  • Página 62: Que Faire En Cas De Défaut

    Tondeuse à gazon à essence Que faire en cas de défaut ? Attention ! Ne pas rectifier la lame et l’arbre du moteur. Panne Solution Le moteur ne démarre pas ▪ Ajouter de l’essence ▪ Positionner le levier de vitesses sur « Démarrer » ▪ Actionner le démarreur à froid ▪...
  • Página 63: Garantie

    „ Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours Déclaration de conformité CE nécessaire : „ voir instructions de montage Après un passage sur un obstacle „ Si le moteur s’arrête brusquement „ En cas de détérioration du réducteur „ En cas de courroie défectueuse „...
  • Página 64: Acerca De Este Manual

    Cortacésped de gasolina Acerca de este manual Descripción del producto „ Lea detenidamente este documento antes de utili- En la presente documentación se describen varios mo- zar el aparato. Sólo de esta forma podrá utilizarlo delos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos van de forma segura y sin problemas. Familiarícese equipados con recogedor para hierbas y/o además son previamente con los elementos de mando y el uso...
  • Página 65 Tapa paragolpes La tapa paragolpes ofrece protección contra los objetos que pudieran salir despedidos. Cuerda de arranque Regulación de la altura de corte* Start, Stop* Acoplamiento de cuchillas* Accionamiento de rueda* Engranaje vario* Barra de seguridad Manual de instrucciones Reglaje de altura ergonómica* Dispositivo de expulsión* Indicador del nivel de llenado Tapa de cierre*...
  • Página 66: Indicaciones De Seguridad

    Cortacésped de gasolina Pantalones largos Símbolos adicionales en aparato con arranque „ eléctrico Calzado robusto y antideslizante „ Protección de oídos ¡Atención! Peligro de electrocución. „ „ Al trabajar en pendiente Mantener alejado el cable de alimentación de permanezca siempre en una posición segura las cuchillas de corte.
  • Página 67: Montaje

    antes de solucionar cualquier atasco Montaje „ tras el contacto con algún cuerpo extraño „ Observar las instrucciones de montaje adjuntas. antes de repostar „ ¡Atención! si se produce algún problema o vibraciones „ anómalas en el aparato (inspeccionarlo de El aparato sólo se puede utilizar tras montarlo inmediato) completamente.
  • Página 68: Reponer Aceite De Motor

    Cortacésped de gasolina „ Sustituir el depósito o tapa del depósito dañada El símboo de cámara en las páginas siguientes „ Cerrar siempre bien la tapa del depósito hace referencia a las figuras, página 4–7. „ Si se ha derramado gasolina, no deberá realizar Ajuste la altura de corte ningún intento de arranar el motor. En cambio de- ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! berá retirar la máquina de la superficie impregnada con gasolina.
  • Página 69: Ajuste De Rueda Individual ( 5)

    Ajuste de rueda individual Cortar hierba con recogedor de hierba 1. Soltar el tornillo de rueda en sentido a izquierdas o ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! a derechas. El montaje y el desmontaje del recogedor de 2. Insertar el tornillo de rueda en el orificio para la hierba deben realizarse únicamente con el motor altura de corte elegida.
  • Página 70: Ajustar La Altura De La Empuñadura (Opción)

    Cortacésped de gasolina Ajustar la altura de la empuñadura Aplicar accesorio para mullir (opción) ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! La empuñadura puede ajustarse a dos alturas diferentes El montaje y el desmontaje del accesorio para para adaptarla a las necesidades del usuario. mullir debe realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida.
  • Página 71: Arranque Manual

    barra de seguridad no encastra. Control remoto de acelerador* 3. Tire con celeridad y sin interrupción de la cuerda Start Stop de arranque, deje que se enrolle a continuación ( Control remoto de 18). acelerador con El motor tiene un ajuste fijo para el acelerador. Choke* El régimen de revoluciones no se puede Transmisión vario* modificar.
  • Página 72: Arranque Eléctrico (Opción)

    Cortacésped de gasolina Arranque eléctrico (Opción) Con control remoto del acelerador, sin cebador / choke Arranque eléctrico con cebador ( Control remoto de 1. Coloque la palanca en la posición "START" ( acelerador 15/1)* Start Stop 2. Pulse el botón de cebado 3 veces en un intervalo 1. Coloque la palanca del acelerador en la posición de 2 segundos ( 16).
  • Página 73: Apagar El Motor

    Con el acoplamiento de cuchilla se puede acoplar y Accionamiento de rueda (opción) desacoplar la cuchilla mientras que el motor continua en marcha. ¡Atención! Acoplar cuchilla de corte Accione la palanca sólo con motor en marcha.. 6. Tire de la barra de seguridad hacia el travesaño superior y manténgala en esa posición ( 17) –...
  • Página 74: Mantenimiento Y Cuidados

    Cortacésped de gasolina Con la transmisión vario se puede variar de forma conti- Inclinar el cortacésped nua la velocidad de marcha del cortacésped. Según el fabricante del motor debe: ¡Atención! „ señalar el carburador / filtro de aire hacia arriba ( Accione la palanca sólo con motor en marcha. Cambiar la marcha sin accionamiento de motor „...
  • Página 75: Almacenamiento

    Reparación „ Observar las instrucciones de uso del fabricante Los trabajos de reparación deben encargarse a un cen- del motor. tro de servicio técnico AL-KO o a un taller especializado Accionamiento de rueda (opción) autorizado. Eliminación Ajuste del cable bowden ¡Los aparatos, pilas y baterías usados...
  • Página 76: Ayuda En Caso De Problemas

    Cortacésped de gasolina Ayuda en caso de problemas ¡Atención! No alinee la cuchilla y el árbol del motor. Problema Solución El motor no arranca ▪ Repostar gasolina ▪ Colocar la palanca del acelerador en "Start" ▪ Conectar el choke ▪ Presionar la barra de conexión de motor hacia el travesaño superior ▪...
  • Página 77: Garantía

    „ Siempre es necesaria una revisión de un técnico Declaración de conformidad CE especialista: „ véase las instrucciones de montaje después de pasar por encima de un objeto „ si el motor se para instantáneamente „ en caso de daños en la transmisión „...
  • Página 78: Dispositivos De Proteção E De Segurança

    Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Descrição do produto „ Leia esta documentação antes da colocação em Esta documentação descreve vários modelos de cortas- funcionamento. Isto é uma pré-condição para um -relvas a gasolina. Alguns modelos são equipados com trabalho seguro e um manejo sem falhas.
  • Página 79: Tampa De Impacto

    Tampa de impacto A tampa de impacto protege de peças que são ejectadas. Cabo de arranque Ajuste da altura de corte* Start, Stop* Acoplamento de lâmina* Acionamento da roda* Transmissão variável* Arco de segurança Manual de instruções Regulação ergonómica em altura* Guarnição de recolha* Indicador no nível de enchimento* Tampa de fecho* Tampa de impacto*...
  • Página 80: Instruções De Segurança

    Cortador de relva a gasolina proteção de ouvidos Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque „ elétrico „ Nos trabalhos em ladeiras garantir sempre um apoio seguro Atenção! Perigo provocado choque elétrico. „ corte a relva sempre na diagonal, nunca para „...
  • Página 81: Montagem

    do aparelho (verificação imediata necessária) Abastecimento do depósito Antes da colocação em funcionamento, deve abastecer Verifique a existência de danos no corta-relvas e o depósito do corta-relvas. efetue as reparações necessárias antes de ligar e voltar a utilizá-lo. Aviso - Perigo de incêndio! „ Ligar o conector da vela de ignição e ligar o motor A gasolina e o óleo são altamente inflamáveis! depois de eliminar avarias (consulte a tabela „...
  • Página 82: Regular A Altura De Corte

    Cortador de relva a gasolina „ Em caso de vazamento de gasolina, não deve Regular a altura de corte tentar ligar o motor. Ao invés disso, deve retirar a Atenção - perigo de lesão! máquina da superfície suja com gasolina. Qualquer tentativa de ignição deve ser evitada até que os Ajustar a altura do corte somente com o motor vapores da gasolina tenham se dissipado.
  • Página 83: Ajuste Por Eixo Central ( 6)

    Se a caixa e recolha de relva estiver cheia, o indicador Regulação individual das rodas de nível de enchimento fica na superfície da caixa ( 1. Desaperte o parafuso da roda para a esquerda ou 7b). A caixa de recolha de relva deve ser esvaziada. para a direita. 2. Introduza o parafuso da roda no furo corresponden- Esvaziar a caixa de recolha de relva te à...
  • Página 84: Arranque Do Motor

    Cortador de relva a gasolina 1. Remover a caixa de recolha de relva ( 2. Extrair os pernos roscados e regular a posição pre- tendida para a pega, introduzindo-os num dos furos 2. Levantar a tampa de desvio e colocar o conjunto de retangulares existentes nos suportes e através das molda na caixa de recolha ( barras (...
  • Página 85 1. Aproximar o aro de proteção da barra superior e Transmissão segurá-la ( 17) – o aro de proteção não encaixa. variável* rápido lento 2. Puxar rapidamente o cabo de arranque e deixar Acoplamento de rebobinar lentamente ( 18). lâmina* O motor tem um ajuste de aceleração fixo ligar A velocidade do motor não pode ser alterada.
  • Página 86: Arranque Elétrico (Opção)

    Cortador de relva a gasolina Com controlo da aceleração à Arranque elétrico sem inciador ( 1. Colocar a alavanca de aceleração na posição distância, com iniciador ( "START" ( 15/1). * Controlo da ace- 2. Aproximar o aro de proteção da barra superior e leração à distância segurá-la ( 17) –...
  • Página 87: Desligar O Motor

    Desligar o motor Transmissão variável (opção) Aparelho sem acoplamento de lâmina Transmissão variável 1. Colocar a alavanca do acelerador na posição rápido lento 20/2) 2. Soltar o aro de proteção ( 25). Com a transmissão variável, é possível alterar continua- - O motor desliga-se. mente a velocidade de marcha do cortador de relva. Atenção! Atenção! O motor pode ficar a funcionar por inércia.
  • Página 88: Carregar A Bateria De Arranque (Opção)

    Cortador de relva a gasolina „ Não lave o aparelho com jactos de água. 4. Ligar o carregador à rede elétrica. A tensão da rede elétrica deve estar em con- A penetração da água pode causar avarias (siste- formidade com a tensão de funcionamento do ma de ignição, carburador) carregador.
  • Página 89: Lubrificar O Pinhão De Acionamento

    Eliminação Atenção! Aparelhos, acumuladores e baterias Ajustar o cabo Bowden com o motor desligado. velhos não devem ser eliminados no lixo doméstico! A embalagem, o aparelho e os acessórios são produ- 1. Virar a peça de regulação do cabo Bowden na zidos de materiais recicláveis e devem ser adequada- direção da seta ( 30).
  • Página 90: Ajuda Em Caso De Falhas

    Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de falhas Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados. Avaria Solução O motor não arranca ▪ Enchimento com gasolina ▪ Colocar a alavanca do acelerador em "Start" ▪ Ligar o choke ▪ Empurre o aro do interruptor do motor em direcção à barra superior ▪...
  • Página 91: Garantia

    „ Um controlo por parte de um especialista é sempre Declaração de conformidade CE necessário: „ ver o manual de montagem após bater num obstáculo „ em caso de paragem imediata do motor „ em caso de danos na engrenagem „...
  • Página 92: Informazioni Sul Manuale

    Tosaerba a benzina Informazioni sul manuale Descrizione del prodotto „ Prima della messa in funzione leggere l'intero con- In questa documentazione vengono descritti diversi mo- tenuto della presente documentazione. per lavorare delli di tosaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di in sicurezza e prevenire eventuali problemi durante box raccoglierba e/o sono indicati anche per la paccia- l'uso.
  • Página 93 Coperchio deflettore Il coperchio deflettore protegge dagli elementi espulsori. Fune di avviamento Dispositivo di regolazione dell'altezza di taglio* Avvio, arresto* Frizione lame* Trazione ruote* Trasmissione Vario* Archetto di sicurezza Istruzioni per l'uso Regolazione ergonomica dell'altezza* Inserto di espulsione* Indicatore di livello* Tappo di chiusura* Coperchio deflettore* Kit di pacciamatura* Box raccoglierba* Serbatoio benzina Bocchettone di rifornimento olio...
  • Página 94: Avvertenze Di Sicurezza

    Tosaerba a benzina calzature stabili e resistenti dotate di suola Simboli aggiuntivi per gli apparecchi con avvio „ elettronico antiscivolo protezione per l'udito „ Attenzione! Pericolo di folgorazione. „ Quando si lavora su pendii Tenere il cavo di collegamento lontano dalle mantenere sempre una posizione sicura „...
  • Página 95: Montaggio

    nell'apparecchio (necessaria un'ispezione Serbatoi immediata) Prima della messa in funzione è necessario rifornire il tosaerba. Individuare eventuali danni al tosaerba ed ese- guire le riparazioni necessarie prima di avviare Avvertenza - Rischio di incendio! nuovamente il tosaerba e di rimettersi al lavoro. La benzina e l'olio sono altamente infiammabili! „...
  • Página 96: Messa In Funzione

    Tosaerba a benzina avviare il motore. Allontanare invece la macchina Attenzione - Pericolo di lesioni! dalle superfici sporche di benzina. Evitare ogni ten- Regolare l'altezza di taglio soltanto a motore tativo di accensione finché i vapori di benzina non spento e lama ferma. si saranno dispersi. „ Se l'olio motore è scaduto: ▪ Impostare sempre tutte le ruote sulla stessa altezza di taglio.
  • Página 97 destra. 3. Svuotare il box raccoglierba. 2. Inserire la vite della ruota nel foro per l'altezza di 4. Sollevare il coperchio deflettore e inserire nuova- taglio desiderata. mente il box raccoglierba nei supporti ( Tosatura senza box raccoglierba 3. Serrare la vite della ruota. I raccordi a vite delle ruote sono dotati di filetta- Attenzione! tura verso sinistra e verso destra.
  • Página 98: Avviamento Del Motore

    Tosaerba a benzina Avviamento del motore Rimozione del kit di pacciamatura 1. Sollevare il coperchio deflettore. Attenzione! 2. Sbloccare il dispositivo di bloccaggio del kit di Non lasciare mai in funzione il motore all'interno di locali chiusi. pacciamatura ( 10/1). Attenzione - Pericolo di lesioni! Tosatura con canale di espulsione Non ribaltare l'apparecchio durante la procedura laterale (opzione)
  • Página 99: Avviamento Manuale

    Avviamento manuale La regolazione dell'accelerazione del motore è fissa. senza comando a distanza acceleratore, con choke Il numero di giri non può essere regolato. Choke con comando a distanza acceleratore, con choke Start Run Comando a distanza accelera- 1. Spostare la leva choke sulla posizione 1 ( 13/1).
  • Página 100: Avviamento Elettrico (Opzione)

    Tosaerba a benzina 4. Non appena il motore si avvia rilasciare la chiave di 1. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione accensione (torna nella posizione "0"). 20/1). 5. Spostare la leva dell'acceleratore su una posizione 2. Premere il pulsante del primer 3 volte a intervalli compresa tra per impostare la velocità...
  • Página 101: Manutenzione E Pulizia

    „ Per ridurre la velocità tirare la leva ( Apparecchio con frizione lame nella direzione ( 23/1) Frizione lame Adeguare sempre la velocità di marcia allo stato del terreno e dell'erba. Manutenzione e pulizia 1. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( 25).
  • Página 102: Manutenzione Del Motore

    Tosaerba a benzina Affilatura/sostituzione della lama Manutenzione del motore „ Le lame non più affilate/danneggiate possono es- Cambio dell'olio motore sere affilate/riparate esclusivamente da un centro 1. Tenere pronto un recipiente adeguato per racco- assistenza o da una ditta specializzata autorizzata gliere l'olio. „ Le lame riaffilate devono essere equilibrate 2. Lasciar fuoriuscire o aspirare completamente l'olio Attenzione! attraverso l'apertura di rifornimento.
  • Página 103: Conservazione

    Lubrificazione del pignone di coman- „ Lubrificare di tanto in tanto il pignone di comando dell'albero di trasmissione con olio spray La trasmissione della trazione ruote è esente da manutenzione. Conservazione Attenzione - Pericolo di esplosione! Non conservare l'apparecchio in prossimità di fiamme vive o fonti di calore. „ Lasciar raffreddare il motore „...
  • Página 104: Eliminazione Delle Anomalie

    Tosaerba a benzina Eliminazione delle anomalie Attenzione! La lama e l'albero motore non possono essere allineati. Anomalia Soluzione Il motore non si avvia ▪ Rabboccare la benzina ▪ Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start" ▪ Inserire la leva choke ▪ Premere l'archetto di innesto del motore verso il manico superiore ▪...
  • Página 105: Garanzia

    „ È sempre necessaria un'ispezione da parte di un Dichiarazione di conformità CE tecnico: „ Vedere manuale di montaggio dopo aver passato il tosaerba su un ostacolo „ in caso di improvviso arresto del motore „ in caso di danni alla trasmissione „...
  • Página 106: Na Temat Tego Podręcznika

    Benzynowa kosiarka do trawy Na temat tego podręcznika Opis produktu W niniejszej dokumentacji opisano kilka modeli benzy- „ Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie nowej kosiarki do trawy. Niektóre modele wyposażone zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to ko- są w pojemnik na trawę oraz/lub mogą być dodatkowo nieczne dla bezpiecznego użytkowania i bezawaryj- wykorzystywane do mulczowania. nej obsługi. Przed rozpoczęciem pracy należy za- Posiadany model można zidentyfikować na podstawie poznać się z elementami obsługowymi i zasadami...
  • Página 107 Klapa odbojowa Klapa odbojowa chroni przed wyrzucanymi elementami. Linka rozruchowa Regulacja wysokości koszenia* Start, stop* Sprzęgło noża* Napęd kół* Przekładnia Vario* Pałąk bezpieczeństwa Instrukcja obsługi Ergonomiczna regulacja wysokości* Nakładka do wyrzutnika* Wskaźnik poziomu napełnienia* Klapa zamykająca* Klapa odbojowa* Zestaw do mulczowania* Pojemnik na trawę* Zbiornik benzyny Króciec wlewu oleju *w zależności od wersji Symbole na urządzeniu Przed rozpoczęciem prac przy mechanizmie Uwaga! tnącym...
  • Página 108: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Benzynowa kosiarka do trawy „ Nosić odpowiednie ubranie robocze Dodatkowe symbole na urządzeniach z rozruchem elektrycznym długie spodnie, „ Uwaga! Niebezpieczeństwo w wyniku poraże- solidne i nieślizgające się obuwie, „ nia prądem. słuchawki ochronne. „ Trzymać przewody połączeniowe z dala od „ Podczas pracy na zboczach noży tnących. należy zawsze zwracać uwagę na stabilność, Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub „ w razie uszkodzenia kabla zawsze odłączyć zawsze kosić w poprzek zbocza, nigdy pod „ urządzenie od sieci zasilającej. górę lub w dół, nie wykorzystywać kosiarki na zboczach o na- „ Wskazówki dotyczące bezpieczeń- chyleniu powyżej 20°.
  • Página 109: Montaż

    przed zwolnieniem blokad, Montaż „ przed przystąpieniem do usuwania zatorów, „ Należy przestrzegać dołączonej instrukcji montażu. po kontakcie urządzenia z ciałami obcymi. „ Uwaga! przed tankowaniem, „ Urządzenia wolno używać dopiero po zakończe- gdy pojawią się zakłócenia w działaniu urzą- „ niu montażu. dzenia oraz nietypowe drgania (wymagana jest natychmiastowa kontrola). Tankowanie Przed ponownym uruchomieniem i użyciem Przed uruchomieniem konieczne jest zatankowanie ko- kosiarki należy sprawdzić urządzenie pod kątem siarki. uszkodzeń i dokonać niezbędnych napraw. Ostrzeżenie — niebezpieczeństwo pożaru! „...
  • Página 110: Wlewanie Benzyny

    Benzynowa kosiarka do trawy „ Zawsze mocno zamykać pokrywę zbiornika. Ustawianie wysokości koszenia „ Jeśli benzyna się przelała, nie należy podejmować Uwaga — niebezpieczeństwo zranienia! prób uruchomienia silnika. Usunąć maszynę z za- Wysokość koszenia regulować tylko przy wyłą- nieczyszczonego benzyną podłoża. Należy unikać czonym silniku i nieruchomym nożu tnącym. jakichkolwiek prób zapłonu do czasu, aż opary ben- zyny się ulotnią. ▪ Należy zawsze ustawiać taką samą wysokość „ W razie wycieku oleju silnikowego: koszenia dla wszystkich kółek. Nie wolno włączać silnika. „ ▪ Regulacja wysokości koszenia jest uzależniona od modelu. Zebrać rozlany olej za pomocą środka wiążą- „ cego lub szmaty i poddać utylizacji zgodnie z przepisami. Regulacja centralna ( Wyczyścić urządzenie.
  • Página 111 Regulacja pojedynczych kół Opróżnianie pojemnika 1. Odkręcić śrubę koła w lewą lub prawą stronę. 1. Należy unieść klapę odbojową. 2. Umieścić śrubę koła w otworze na żądanej wysoko- 2. Wyczepić pojemnik na trawę i wysunąć do tyłu ( ści koszenia. 3. Dokręcić śrubę koła. 3. Opróżnić pojemnik. Połączenia śrubowe kół są wyposażone w gwinty 4. Unieść klapę odbojową i ponownie zawiesić pojem- lewe i prawe. Podczas przykręcania śrub należy nik na uchwytach ( zwrócić uwagę na właściwe gwintowanie śrub Koszenie bez pojemnika na trawę oraz obudowy kosiarki. Uwaga! 4. Należy zwrócić uwagę, by wszystkie koła znalazły Koszenie bez pojemnika na trawę dozwolone jest się w tej samej pozycji.
  • Página 112: Uruchamianie Silnika

    Benzynowa kosiarka do trawy prostokątnych przy uchwytach i w dźwigarze ( Blokada musi się zatrzasnąć. 12). Jeśli zestaw się nie zatrzaśnie, może dojść do Zwrócić uwagę na to, czy na obu uchwytach wybra- uszkodzenia zestawu lub noża tnącego. no te same otwory! 3. Ponownie mocno dokręcić śrubami uchwyty do Demontaż zestawu do mulczowania dźwigara dolnego. Uruchamianie silnika 1. Należy unieść klapę odbojową. 2. Zwolnić blokadę zestawu do mulczowania ( Uwaga — niebezpieczeństwo zatrucia! 10/1). Nigdy nie uruchamiać silnika w zamkniętych pomieszczeniach. 3. Wyjąć zestaw ( 10/2). Koszenie z wyrzutem bocznym (opcja) Uwaga –...
  • Página 113 2. Wyciągnąć linkę rozruchową ciągłym ruchem i po- Sprzęgło noża* zwolić na ponowne, powolne zwinięcie ( 18). Zał wył. Ustawienie przyspieszenia silnika jest stałe. Regulacja prędkości obrotowej nie jest możliwa. *w zależności od wersji Rozruch ręczny Ze zdalną obsługą przyspieszenia, z przepustnicą Bez zdalnej obsługi przyspieszenia, z przepustnicą Zdalna obsługa przyspieszenia z Przepustnica przepustnicą Start Run 1. Ustawić dźwignię przyspieszenia w pozycji 14/1). 1. Przepustnicę ustawić w pozycji 1 ( 13/1). 2.
  • Página 114: Rozruch Elektryczny (Opcja)

    Benzynowa kosiarka do trawy 1. Ustawić dźwignię przyspieszenia w pozycji 5. Odpowiednio do żądanej prędkości obrotowej usta- wić dźwignię przyspieszenia w pozycji pomiędzy 20/1). 15/2). * 2. Należy 3 razy nacisnąć przycisk zapłonnika w od- * w zależności od wersji stępach ok. 2 sekund ( 16). Przy temperaturach Sprzęgło noża (opcja) poniżej 10°C przycisk zapłonnika nacisnąć 5 razy. 3. Należy docisnąć pa łąk bezpieczeństwa do Sprzęgło noża dźwigara górnego i przytrzymać ( 17) – pa łąk Zał bezpieczeństwa nie zatrzaskuje się. wył. 4. Wyciągnąć linkę rozruchową ciągłym ruchem i po- zwolić na ponowne, powolne zwinięcie ( Za pomocą sprzęgła noża można sprzęgnąć/wysprzęglić 18). nóż tnący podczas pracy silnika. 5. Gdy tylko silnik zacznie pracować, należy ustawić dźwignię przyspieszenia na żądaną prędkość obro- Sprzęglenie noża tnącego tową w pozycji pomiędzy...
  • Página 115: Konserwacja I Pielęgnacja

    2. Ustawić dźwignię przyspieszenia w pozycji Konserwacja i pielęgnacja 20/2). Uwaga – niebezpieczeństwo zranienia! – Silnik zostanie wyłączony. ▪ Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych Uwaga — poważne obrażenia! i pielęgnacyjnych zawsze wyłączać silnik i odłą- czyć wtyczkę świecy zapłonowej. Silnik pracuje jeszcze przez chwilę po wyłącze- niu. Po wyłączeniu upewnić się, że silnik przestał ▪ Silnik pracuje jeszcze przez chwilę po wyłą- pracować. czeniu. Po wyłączeniu upewnić się, że silnik przestał pracować. Napęd kół (opcja) ▪ Podczas prac konserwacyjnych i naprawczych przy nożach tnących należy zawsze nosić ręka- Uwaga! wice robocze! Przekładnię należy dołączać tylko, gdy silnik pracuje.
  • Página 116 Benzynowa kosiarka do trawy Ostrzenie/wymiana noży tnących Pielęgnacja silnika „ Tępe lub uszkodzone noże może ostrzyć oraz wy- Wymiana oleju silnikowego mieniać wyłącznie punkt serwisowy lub autoryzo- 1. W celu zebrania oleju należy przygotować odpo- wany zakład specjalistyczny. wiedni zbiornik. „ Naostrzone noże tnące należy wyważyć. 2. Spuścić lub odessać cały olej przez otwór wlewu Uwaga! oleju. Niewyważone noże powodują silne wibracje i Zużyty olej silnikowy należy utylizować w sposób mogą uszkodzić kosiarkę. ekologiczny! Ładowanie akumulatora rozruchowe- Zaleca się oddanie zużytego oleju w zamkniętym go (opcja) pojemniku do centrum recyklingu lub punktu obsługi klienta.
  • Página 117: Przechowywanie

    Smarowanie zębnika napędowego „ Należy od czasu do czasu nasmarować zębnik na- pędowy na wale przekładni. Przekładnia napędu kół nie wymaga konserwacji. Przechowywanie Uwaga — niebezpieczeństwo wybuchu! Nie przechowywać urządzenia w pobliżu otwarte- go ognia lub źródeł ciepła. „ Poczekać, aż silnik ostygnie. „ Po złożeniu dźwigara górnego urządzenie zajmuje mniej miejsca podczas przechowywania. „ Urządzenie przechowywać w miejscu suchym i nie- dostępnym dla dzieci oraz osób nieupoważnionych. „ Przechowywać akumulator rozruchowy w miejscu chronionym przed mrozem. „ Od czasu do czasu ładować akumulator rozrucho- „ Opróżnić zbiornik benzyny „ Odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej. Naprawa Prace naprawcze mogą przeprowadzać wyłącznie punkty serwisowe oraz autoryzowane zakłady specja- listyczne. Utylizacja Zużytych urządzeń, baterii oraz aku- mulatorów nie wyrzucać...
  • Página 118: Pomoc W Przypadku Zakłóceń

    Benzynowa kosiarka do trawy Pomoc w przypadku zakłóceń Uwaga! Nie należy regulować noży ani wału silnika. Zakłócenie Rozwiązanie Nie można uruchomić silnika. ▪ Wlać benzynę. ▪ Ustawić dźwignię przyspieszenia w pozycji „Start”. ▪ Włączyć przepustnicę. ▪ Docisnąć pałąk załączający silnik do dźwigara górnego. ▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ewentualnie wymienić. ▪ Oczyścić filtr powietrza. ▪ Sprawdzić, czy nóż tnący obraca się swobodnie. ▪ Naładować akumulator rozruchowy. ▪ Uruchomić na skoszonej powierzchni. Moc silnika spada. ▪ Skorygować wysokość koszenia. ▪ Naostrzyć/wymienić noże tnące. ▪ Wyczyścić kanał wyrzutnika/obudowę. ▪...
  • Página 119: Gwarancja

    „ Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze wyma- Deklaracja zgodności WE gane: „ Patrz instrukcja montażu. po najechaniu na przeszkodę, „ po nagłym zatrzymaniu silnika, „ w przypadku uszkodzeń przekładni, „ w przypadku uszkodzeń paska klinowego, „ w przypadku wygięcia noża, „ w przypadku wygięcia wału silnika. „ Gwarancja Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do dochodzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione. Nasze zobowiązanie gwarancyjne obowiązuje tylko w Gwarancja wygasa w przypadku: przypadku: „ prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, „ podjęcia prób napraw urządzenia, „ przestrzegania instrukcji obsługi, „ dokonania zmian technicznych w urządzeniu, „ stosowania oryginalnych części zamiennych. „...
  • Página 120: K Této Příručce

    Benzínová travní sekačka K této příručce Popis výrobku „ Před uvedením do provozu si přečtěte tuto doku- V této dokumentaci jsou popsány různé modely benzí- mentaci. Je to podmínkou bezpečnosti práce a bez- nových travních sekaček. Některé modely jsou vybaveny poruchové manipulace. Před použitím se seznamte sběrným košem a/nebo jsou navíc vhodné k mulčování. s ovládacími prvky a použitím stroje. Identifikujte svůj model pomocí vyobrazení výrobku a po- pisu různých funkcí. „ Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny v této dokumentaci a na přístroji Použití v souladu s určením „ Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného výrobku a při prodeji by měla být spolu s ním předá- Tento přístroj je určen pro sekání trávníku v soukromém na kupujícímu sektoru a lze jej používat pouze na suché trávě. Vysvětlení znaků Jakékoliv jiné použití nebo použití přesahující tento rá- mec se považuje za použití v rozporu s určením.
  • Página 121 Startovací lanko Nastavení výšky sekání* Start, stop* Nožová spojka* Pohon kol* Převodovka Vario* Bezpečnostní prvek Návod k provozu Ergonomické nastavení výšky* Vložka výhozu* Ukazatel stavu naplnění* Zavírací klapka* Deflektor* Mulčovací klín* Sběrný koš* Benzínová nádrž Plnící hrdlo oleje *podle daného provedení Symboly na přístroji Pozor! Před prací na žacím ústrojí Obzvláštní opatrnost při manipulaci. odpojte konektor svíčky zapalování. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k Odbrzděte motorovou brzdu. použití! V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí osoby! Zapněte pohon kol. Ruce a nohy udržujte z dosahu žacího ústrojí! Dálkové ovládání plynu start / stop. Udržujte odstup od nebezpečné oblasti.
  • Página 122: Bezpečnostní Pokyny

    Benzínová travní sekačka „ Při práci ve svahu Dodatečné symboly u přístrojů s elektrickým startem vždy udržujte bezpečnou stabilitu „ vždy sekejte napříč ke svahu, nikdy nahoru Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. „ nebo dolů Udržujte napájecí vedení z dosahu žacích nikdy nesekejte ve svahu se stoupáním převy- „ nožů. šujícím 20° Při pracích na údržbě nebo poškození kabelu Při otáčení buďte obzvláště opatrní „ vždy přístroj odpojte od sítě. „ Pracujte jen za dostatečného denního světla nebo umělého osvětlení Bezpečnostní pokyny „ Zabraňte kontaktu trupu, končetin a oděvů s žacím ústrojím Pozor! „ Dodržujte předpisy pro dobu provozu platné ve vaší Používejte přístroj jen v technicky bezvadném zemi stavu! „...
  • Página 123: Montáž

    Tankování Vyhledejte poruchy travní sekačky a proveďte potřebné opravy, než travní sekačku znovu Před uvedením do provozu musíte travní sekačku natan- nastartujete a začnete s ní pracovat. kovat. „ Zasuňte konektor zapalovací svíčky a nastartujte motor Výstraha – nebezpečí požáru! po odstranění poruchy (viz tabulka poruch) a „ Benzín i olej jsou vysoce hořlavé! kontrole přístroje Vždy se řiďte dodaným návodem k obsluze od po vyčištění přístroje „ výrobce motoru. „ Motor nestartujte, pokud stojíte před kanálem vý- hozu Provozní kapaliny „ Pečlivě a úplně zkontrolujte terén, který budete se- kat, a odstraňte všechna cizí tělesa Benzín Motorový olej „ Obzvláštní pozornost věnujte otáčení přístroje nebo Běžný benzín / viz pokyny výrob- Druh když přitahujete travní sekačku k sobě...
  • Página 124: Nastavení Výšky Sekání

    Benzínová travní sekačka Vyčistěte přístroj Pokud si přejete delší trávník, potáhněte ru- „ „ kojeť centrálního nastavení výšky nahoru ( Starý olej: 1/2) „ nelikvidujte s odpadem Zobrazí se stupeň centrálního nastavení výšky „ „ nevylévejte do kanalizace, odtoku ani na 1/3) 5. V požadované výšce sekání tlačítko pusťte. Doporučujeme odevzdat použitý olej v uzavřené nádobě v recyklačním nebo servisním středisku . Nastavení osy nebo centrální nastavení ( 2, 3) Natankujte benzín 1. Páku pro odjištění zatlačte do strany a podržte. 1. Vyšroubujte víko nádrže a odložte je na čisté místo.
  • Página 125 Centrální nastavení os Mulčování s mulčovacím klínem (voli- telná funkce) 1. Oba palce položte na konce osy. Při mulčování se posekaná tráva nesbírá, ale zůstane na 2. Prsty vložte pod kryt sekačky. trávníku. Mulč chrání půdu před vysycháním a zásobuje 3. Oběma palci vyzvedněte osu z dosavadního zářezu ji živinami. pro výšku sekání. Nejlepších výsledků dosáhnete pravidelným následným 4. Osu oběma palci potáhněte před zářez pro požado- posekáním o cca 2 cm. Pouze mladá tráva s měkkým vanou výšku sekání a nechejte ji zaaretovat. pletivem rychle hnije. 5. Dbejte aby se všechna kola zaaretovala ve stejné „ Výška trávy před mulčováním: Maximálně 8 cm poloze.
  • Página 126 Benzínová travní sekačka „ Přístroj nestartujte, pokud je kanál výhozu zakryt Nasazení bočního výhozu některým z následujících dílů: 1. Odeberte sběrný koš a nasaďte mulčovací klín. sběrný koš „ deflektor 2. Odklopte kryt pro boční výhoz a podržte jej ( „ 11/1). mulčovací klín „ „ Ovládejte startér s obzvláštní opatrností, podle po- 3. Nasaďte kanál bočního výhozu ( 11/2). kynů výrobce 4. Kryt pomalu zavřete. „ Dbejte, abyste měli nohy v dostatečné vzdálenosti Kryt zajišťuje kanál bočního výhozu před vypad- od žacího nástroje nutím. „ Startujte přístroj v nízké trávě Odebrání bočního výhozu Polohové značky na přístroji 1. Odklopte kryt pro boční výhoz a podržte jej ( Sytič* 11/1).
  • Página 127: Elektrické Nastartování (Volitelná Funkce)

    s dálkovým ovládáním plynu, bez startéru/sytiče Motor má pevné nastavení plynu. Nelze regulovat počet otáček. Dálkové ovládání plynu bez dálkového ovládání plynu, se startérem ( start stop 1. Páku plynu nastavte do polohy 1. V časových intervalech cca 2 sekund stiskněte 3x 20/1). tlačítko startéru ( 16). Při teplotách nižších než 2. Přitáhněte bezpečnostní prvek k tyči držadla 10 °C stiskněte tlačítko startéru 5x. a podržte jej ( 17) - bezpečnostní prvek se nezaaretuje. 2. Přitáhněte bezpečnostní prvek k tyči držadla a podržte jej ( 17) – bezpečnostní prvek se 3.
  • Página 128: Vypnutí Motoru

    Benzínová travní sekačka nezaaretuje. Vypnutí motoru 4. Klíček v zámku zapalování otočte úplně doprava ( Přístroj bez nožové spojky 19). 1. Páku plynu nastavte do polohy 20/2) 5. Jakmile motor běží, klíček zapalování pusťte (skočí 2. Pusťte bezpečnostní prvek ( zpátky do polohy „0“). 25). - Motor se vypne. 6. Nastavte páku plynu podle požadovaných otáček motoru do polohy mezi Nebezpečí pořezání! 15/2).* Motor může dobíhat. Po vypnutí se ujistěte, že * podle daného provedení...
  • Página 129: Údržba A Ošetřování

    Převodovkou Vario lze jízdní rychlost travní sekačky prů- Naklonění sekačky běžně měnit. Podle daného výrobce motoru musí: Pozor! „ karburátor / vzduchový filtr směřovat nahoru ( Páku používejte,pouze tehdy, pokud motor běží. Řazením bez motorového pohonu se může hnací „ svíčka zapalování směřovat nahoru ( mechanismus poškodit. Dodržujte návod na obsluhu od výrobce motoru! „ Pro vyšší rychlost zatlačte páku ( směrem ( 23/2) Přebroušení / výměna žacího nože „ Pro nižší rychlost zatlačte páku ( 23) směrem ( „ Tupé nebo poškozené žací nože nechejte nabrousit 23/1) / vyměnit jen v servisním středisku nebo autorizova- Jízdní rychlost vždy upravte podle aktuálního sta- né odborné provozovně vu půdy a trávníku. „ Přebroušené žací nože musí být vyváženy Pozor! Údržba a ošetřování Nevyvážené nože mají za následek silné vibrace a poškodí sekačku.
  • Página 130: Uskladnění

    Benzínová travní sekačka Ošetřování motoru Naolejování hnacího pastorku „ Hnací pastorek na převodovém hřídeli naolejujte Výměna motorového oleje čas od času olejovým postřikem 1. K jímání oleje použijte vhodnou nádobu. Převod pohonu kol je bezúdržbový. 2. Olej nechejte úplně vytéci plnicím hrdlem oleje nebo jej odsajte. Uskladnění Použitý olej likvidujte ekologickým způsobem! Doporučujeme odevzdat použitý olej v uzavřené Pozor – nebezpečí výbuchu! nádobě v recyklačním nebo servisním středisku. Přístroj nikdy neskladujte v blízkosti otevřeného Starý olej ohně nebo tepelných zdrojů. ▪ nelikvidujte s odpadem „ Nechte motor vychladnout ▪...
  • Página 131: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Pozor! Nůž a motorový hřídel se nesmí vyrovnávat. Porucha Řešení Motor nenaskočí ▪ Natankujte benzín ▪ Nastavte páčku plynu do polohy „Start“ ▪ Zapněte sytič ▪ Páčku motorového spínače přitáhněte k tyči držadla ▪ Zkontrolujte svíčky zapalování, popř. je vyměňte ▪ Vyčistěte vzduchový filtr ▪ Protočte žací nůž ▪ Dobijte akumulátor startéru ▪ Začněte sekat na posečené ploše Výkon motoru klesá ▪ Upravte výšku sekání ▪ Přebruste / vyměňte žací nůž ▪ Vyčistěte kanál výhozu / vnitřek spodní části sekačky ▪ Vyčistěte vzduchový filtr ▪ Snižte pracovní rychlost Nepravidelný řez ▪...
  • Página 132: Záruka

    Benzínová travní sekačka „ Odborná kontrola je vždy nutná: Prohlášení o shodě ES po najetí na překážku „ „ viz Návod k montáži při náhlém zastavení motoru „ při poškození převodů „ při závadě klínového řemene „ při ohnutém noži „ při ohnutém hřídeli motoru „ Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstra- nění vad podle naší volby opravou nebo dodáním náhradního výrobku. Promlčecí lhůta je určena právem dané země, ve které byl přístroj zakoupen. Náš příslib záruky platí jen v případě: Záruka zaniká v případě: „ řádné manipulace s přístrojem „ pokusů o opravu přístroje „ dodržování návodu k obsluze „ technických úprav přístroje „ použití originálních náhradních dílů „ použití v rozporu s určením (např. komerčního nebo komunálního použití) Ze záruky jsou vyloučeny: „...
  • Página 134: Informácie O Tomto Návode

    Benzínová kosačka na trávu Informácie o tomto návode Popis výrobku „ Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento V tejto dokumentácii sa popisujú rôzne modely benzíno- návod. Je to predpokladom pre bezpečnú prácu vých kosačiek na trávu. Niektoré modely sú vybavené a bezporuchovú manipuláciu. Pred použitím sa zberným boxom na trávu a/alebo sú tiež vhodné aj na oboznámte s ovládacími prvkami a používaním mulčovanie. stroja. Identifikujte váš model na základe obrázkov výrobku „...
  • Página 135 Ochranný sklopný kryt Ochranný sklopný kryt slúži na ochranu pred vyhadzovaným materiálom. Lanko štartéra Prestavenie výšky pokosu* Štartovanie, zastavenie* Nožová spojka* Pohon kolies* Prevodovka Vario* Bezpečnostný strmeň Návod na obsluhu Ergonomické prestavenie výšky* Nadstavec odhadzovača* Ukazovateľ stavu naplnenia* Uzatvárací sklopný kryt* Ochranný sklopný kryt* Mulčovacia súprava* Zberný box na trávu* Benzínová nádrž Plniace hrdlo na olej *v závislosti od vyhotovenia Symboly na prístroji Pred začatím prác na rezacom mecha- Pozor! nizme vytiahnite konektor zapaľovacej...
  • Página 136: Bezpečnostné A Ochranné Prvky

    Benzínová kosačka na trávu dlhé nohavice, Dodatočné symboly v prípade prístrojov s elektric- „ kým štartovaním pevná a protišmyková obuv, „ Pozor! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým ochrana sluchu. „ prúdom. „ Počas práce na svahoch: Napájacie vedenie držte mimo dosahu žacích vždy dbajte na stabilný postoj, „ nožov. vždy koste v priečnom smere k svahu, nikdy Pred vykonávaním údržby alebo v prípade po- „ nie v smere nahor alebo nadol, škodeného kábla vždy odpojte prístroj zo siete. nepoužívajte na svahoch so stúpaním prevy- „...
  • Página 137: Montáž

    (potrebná okamžitá kontrola). Tankovanie Pred uvedením do prevádzky musíte kosačku na trávu Pred opätovným naštartovaním kosačky na trávu natankovať. a začatím práce prehliadnite kosačku na trávu na prípadné známky poškodení a vykonajte Varovanie – nebezpečenstvo požiaru! potrebné opravy. Benzín a olej sú vysoko zápalné látky! „ Zastrčte konektor zapaľovacej sviečky a naštartuj- te motor: Vždy dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom po odstránení poruchy (pozri tabuľku porúch) „ návode na obsluhu od výrobcu motora. a preskúšaní prístroja, po vyčistení prístroja. „ Prevádzkový prostriedok „ Neštartujte motor, ak stojíte pred kanálom odha- dzovača Benzín Motorový...
  • Página 138: Plnenie Motorového Oleja

    Benzínová kosačka na trávu motor neštartujte, „ Centrálne prestavenie ( uniknutý motorový olej nasajte sorpčným „ 4. Stlačte a držte gombík centrálneho prestavenia lapačom olejov alebo handrou a odborne zlik- výšky ( 1/1). vidujte, Na dosiahnutie kratšieho trávnika potlačte „ vyčistite prístroj. „ rukoväť centrálneho prestavenia výšky nadol ( Starý olej nie je dovolené: 1/2) „ vyhadzovať do odpadu, Na dosiahnutie dlhšieho trávnika potiahnite „ „ vylievať do kanalizácie, odtoku alebo na rukoväť centrálneho prestavenia výšky nahor ( zem. 1/2) Starý olej odporúčame odovzdať v uzatvorenej nádobe Stupeň centrálneho prestavenia výšky sa zo- „ v recyklačnom stredisku alebo zákazníckom servise.
  • Página 139 Kosenie bez zberného boxu na trávu Skrutkové spoje kolesa sú vybavené ľavo- a pra- votočivými závitmi. Počas skrutkovania dbajte Pozor! na príslušné smerovanie závitu v kryte kosačky a použite zodpovedajúce skrutky. Bez zberného boxu na trávu koste iba v tom prípade, ak je otočná pružina ochranného sklop- 4. Dbajte na to, aby bol v prípade všetkých kolies ného krytu funkčná. použitý otvor v rovnakej výške. Sila pružiny pritláča ochranný sklopný kryt na telo kosač- ky na trávu. Pokosená tráva sa teda odhadzuje dozadu Centrálne prestavenie osí cez spodnú časť. Mulčovanie pomocou mulčovacej 1. Oba palce položte na konce osi.
  • Página 140 Benzínová kosačka na trávu Kosenie s bočným odhadzovačom Štart motora (voliteľné) Pozor – nebezpečenstvo otravy! Motor nikdy nenechávajte bežať v uzatvorených Pozor – nebezpečenstvo poranenia! miestnostiach. Bočný odhadzovač odoberajte alebo nasadzujte iba vtedy, keď je motor vypnutý a žací nôž je Pozor – nebezpečenstvo poranenia! úplne nehybný. Počas štartovania prístroj nenaklápajte. Nasadenie bočného odhadzovača ▪ Motor štartujte iba vtedy, keď je namontovaný nôž (nôž plní funkciu zotrvačnej hmoty). 1. Odstráňte zberný box na trávu a nasaďte mulčova- ▪ V prípade štartovania motora (HONDA) zohria- ciu súpravu.
  • Página 141 Ručné štartovanie s diaľkovým ovládaním plynu, so sýtičom bez diaľkového ovládania, so sýtičom Diaľkové ovlá- danie plynu so Sýtič sýtičom Štartovanie 1. Plynovú páku nastavte do polohy Chod 14/1). 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornému držadlu 1. Sýtič nastavte do polohy 1 ( 13/1). a podržte ho ( 17) – bezpečnostný strmeň nezapadne na miesto. 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornému držadlu a podržte ho ( 17) – bezpečnostný strmeň...
  • Página 142: Elektrické Štartovanie (Voliteľné)

    Benzínová kosačka na trávu a podržte ho ( Pomocou nožovej spojky možno zapojiť alebo odpojiť 17) – bezpečnostný strmeň žací nôž bez toho, aby bolo potrebné vypnúť motor. nezapadne na miesto. 4. Lanko štartéra plynule vytiahnite a následne ho Zapojenie žacieho noža nechajte pomaly znova navinúť ( 18). 1. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornému držadlu 5. Hneď po naštartovaní motora nastavte plynovú a podržte ho ( 17) – bezpečnostný strmeň páku do polohy medzi 20) podľa nezapadne na miesto. Elektrické štartovanie (voliteľné) 2.
  • Página 143: Údržba A Starostlivosť

    „ Zberné zariadenie na trávu pravidelne kontrolujte Zapnutie pohonu kolies vzhľadom na funkčnosť a opotrebovanie. 1. Spínací strmeň prevodovky zatlačte k hornému dr- „ Prístroj po každom použití vyčistite. žadlu a držte ( 22) – spínací strmeň prevodovky „ Prístroj neostrekujte vodou. nezapadne na miesto. Vnikajúca voda môže viesť k poruchám (zapaľova- - pohon kolies sa zapne. nie, splyňovač). „ Žací nôž pravidelne kontrolujte na prítomnosť po- Vypnutie pohonu kolies škodení 1. Pustite spínací strmeň prevodovky ( 24). „ Chybné tlmiče hluku vždy vymeňte. - pohon kolies sa vypne.
  • Página 144: Skladovanie

    Benzínová kosačka na trávu prevádzkovým napätím nabíjačky. 2. Na kontrolu nastavenia naštartujte motor a zapnite pohon kolies. Doba nabíjania je približne 36 hodín. Používajte iba originálnu nabíjačku dodávanú spolu 3. Ak pohon kolies stále nefunguje, kosačku na trávu s výrobkom. musíte odniesť do najbližšieho servisu alebo do autorizovanej špecializovanej predajne. Pozor! Naolejovanie hnacieho pastorka ▪ Batériu štartéra nabíjajte iba v suchých, dobre vetraných miestnostiach. „ Hnací pastorok na hnacom hriadeli občas naolejujte mazacím sprejom ▪ Kosačku na trávu počas nabíjania neuvádzajte do chodu. Prevodovka pohonu kolies je bezúdržbová. Starostlivosť o motor Skladovanie Výmena motorového oleja 1. Pripravte si vhodnú...
  • Página 145: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vyrovnávať. Porucha Riešenie Motor nenaskakuje ▪ Naplňte benzín ▪ Páku plynu nastavte do polohy „Štart“ ▪ Zapnite sýtič ▪ Spínací strmeň motora zatlačte k hornému držadlu ▪ Skontrolujte zapaľovacie sviečky, v prípade potreby ich vymeňte ▪ Vyčistite vzduchový filter ▪ Voľne otočte žací nôž ▪ Dobite batériu štartéra ▪ Štartujte na pokosenej ploche Výkon motora klesá ▪ Upravte výšku pokosu ▪...
  • Página 146: Záruka

    Benzínová kosačka na trávu „ Odborná kontrola je vždy potrebná: ES vyhlásenie o zhode po nabehnutí na prekážku, „ „ pozri návod na montáž v prípade náhleho zastavenia motora, „ v prípade poškodenia prevodovky, „ v prípade poškodenia klinového remeňa, „ v prípade ohnutia noža, „ v prípade ohnutia hriadeľa motora. „ Záruka Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty platnej pre reklamácie formou opravy alebo výmenou výrobku, podľa vlastného uváženia. Premlčacia lehota sa určuje vždy na základe legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený. Záruku poskytujeme len pri: Záruka zaniká pri: „ odbornej manipulácii s prístrojom, „ pokusoch o opravu prístroja, „ dodržiavaní návodu na obsluhu, „...
  • Página 148: A Kézikönyvről

    Benzines fűnyíró A kézikönyvről A termék leírása „ Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumen- Ez a dokumentáció a benzines fűnyírók több típusát is tációt. Ez az előfeltétele a biztonságos munkának bemutatja. Bizonyos modellek fűgyűjtő dobozzal is fel és a zavarmentes kezelésnek. Használat előtt vannak szerelve és/vagy alkalmasak talajtakarásra. ismerkedjen meg a motor kezelőelemeivel és hasz- A termékekről készült képek, és a leírás alapján keresse nálatával. meg saját modelljét. „ Kövesse a jelen dokumentáció útmutatásait és a Rendeltetésszerű...
  • Página 149 Terelőlap A terelőlap véd a kirepülő darabok ellen. Indítózsinór Vágási magasság állító Indító, leállító kar* Kés kuplung* Kerékmeghajtás* Sebességszabályozó* Biztonsági kengyel Használati utasítás Ergonomikus magasságállítás* Kidobóegység* Töltöttségi szint jelző* Zárócsappantyú* Terelőlap* Talajtakaró egység* Fűgyűjtő doboz* Üzemanyagtartály Olajtöltő nyílás *a felszereltségtől függően Szimbólumok a készüléken Figyelem! A vágószerkezeten végzett munka előtt Különös óvatossággal kezelje. húzza le a gyertyapipát. Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati Motorfék kioldása. utasítást! Ne engedjen másokat a veszélyes terület közelébe! Kerékmeghajtás bekapcsolása.
  • Página 150: Biztonsági Utasítások

    Benzines fűnyíró Fülvédő Kiegészítő szimbólumok az elektromos önindítóval „ rendelkező eszközökhöz „ Lejtőn történő használat mindig ügyeljen a stabilitásra Figyelem! Áramütés veszélye! „ mindig az emelkedőn keresztül végezze a „ A vezetéket tartsa távol a vágókésektől. nyírást ne használja a fűnyírót 20°-nál meredekebb „ Válassza le a készüléket a hálózatról a karban- lejtőkön tartási munkák során, vagy ha sérült a kábel. irányváltoztatáskor legyen különösen óvatos „...
  • Página 151: Összeszerelés

    Feltöltés üzemanyaggal Ellenőrizze, nem sérült-e a fűnyíró, és végezze el a szükséges javításokat, mielőtt újból beindítja és Üzembe helyezés előtt a fűnyírót fel kell tölteni üzem- használatba veszi a fűnyírót. anyaggal. „ Helyezze vissza a gyertyapipát, és indítsa be a Figyelem – égésveszély! motort A benzin és az olaj nagymértékben gyúlékony! a hibajavítást (lásd Hibák táblázat) és a készü- „ lék ellenőrzését követően; Mindig kövesse a motor gyártója által mellékelt a készülék tisztítását követően. „ használati utasítást.
  • Página 152: Motorolaj Betöltése

    Benzines fűnyíró A kifolyt motorolajat kötőanyaggal vagy egy 4. Tartsa nyomva a központi magasságállító gombját „ ronggyal itassa fel, és szakszerűen ártalmat- 1/1). lanítsa. Ha rövid gyepet szeretne, nyomja a központi „ Tisztítsa meg a berendezést. „ magasságállító markolatát lefelé ( 1/2) Ne engedje a fáradt olajat: Ha hosszabb gyepet szeretne, nyomja a „ „ a hulladék közé központi magasságállító markolatát felfelé ( „ a csatornahálózatba, a lefolyócsőbe vagy 1/2) a földre A központi magasságállító szintje leolvasható...
  • Página 153 Központi beállítás Talajtakarás a talajtakaróval (opció) 1. Mindkét hüvelykujját helyezze a tengely végeire. Talajtakarás esetén a levágott gyep nem lesz összegyűjt- ve, hanem a területen marad. A talajtakarás védi a talajt 2. Ujját tegye a fűnyíró burkolata alá. a kiszáradás ellen, és tápanyaggal látja el. 3. A tengelyt mindkét hüvelykujjával húzza ki az eddigi A legjobb eredményt úgy éri el, ha rendszeresen nagyjá- vágási magasság hornyából.
  • Página 154 Benzines fűnyíró „ A készüléket ne indítsa be, ha a kidobócsatorna az Oldalsó kidobóegység felszerelése alábbi alkatrészek egyikével nincsen lefedve: 1. Távolítsa el a fűgyűjtő dobozt, és szerelje fel a Fűgyűjtő doboz „ talajtakaró egységet. Terelőlap „ 2. Hajtsa fel az oldalsó kidobóegység fedelét, és Talajtakaró egység „ tartsa úgy ( 11/1). „ Az indítókapcsolót fokozott körültekintéssel hasz- nálja, a gyártó utasításainak megfelelően 3. Szerelje fel az oldalsó kidobócsatornát ( 11/2).
  • Página 155: Elektromos Önindító (Opció)

    Távirányító gázkarral, indító szivattyú/szívató nélkül A motor rögzített gázállású. A fordulatszám szabályozása nem lehetséges. Távirányító gázkar Start Stop Távirányító gázkar nélkül indító szivattyúval ( 1. A gázkart állítsa állásba ( 20/1). 1. Nyomja meg az indítógombot 3-szor kb. 2 má- 2. A biztonsági kengyelt húzza a felső rúdhoz, és sodpercenként ( 16). 10 °C alatti hőmérséklet tartsa úgy ( 17) – a biztonsági kengyel nem esetén 5-ször nyomja meg az indítógombot.
  • Página 156 Benzines fűnyíró teljesen jobbra ( 19). Kapcsolja ki a motort 5. Ha a motor beindult, engedje el a gyújtáskulcsot Kuplungszerkezetes kés nélküli eszköz (visszaugrik „0” állásba). 1. A gázkart állítsa állásba ( 20/2) 6. A gázkart állítsa a kívánt fordulatszámra, egy és közti állásba ( 2. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 15/2).* 25).
  • Página 157: Karbantartás És Gondozás

    Sebességszabályozó (opció) A fűnyíró megdöntése A motor gyártójától függően a következőket kell tenni: A sebességszabályozóval fokozatmentesen állíthatja be a fűnyíró haladási sebességét. „ a karburátort / levegőszűrőt húzza felfelé ( Figyelem! „ a gyújtógyertyát húzza felfelé ( A kart csak járó motornál használja. Vegye figyelembe a motor gyártójának kezelési A motor hajtóereje nélkül megsérülhet a hajtás- útmutatóját! rendszer. Vágókés élezése / cseréje „ Nagyobb sebesség érdekében a kart ( 23) húz- „...
  • Página 158: Tárolás

    Benzines fűnyíró A motor ápolása Hajtókerék olajozása „ A hajtómű-tengelyen lévő hajtókereket időnként A motorolaj cseréje kenőolajjal kell kenni 1. Az olaj felfogásához helyezzen egy erre alkalmas A kerékmeghajtás hajtóműve nem igényel karban- tartályt a motor alá. tartást. 2. Az olajat hagyja az olajbetöltő nyíláson keresztül Tárolás teljesen kifolyni, vagy szivattyúzza ki. A használt motorolajat környezetbarát módon kell Figyelem –...
  • Página 159: Segítség Zavarok Esetén

    Segítség zavarok esetén Figyelem! A kést és a motor hajtótengelyét tilos egy síkba állítani. Üzemzavar Megoldás A motor nem indul be ▪ Benzin betöltése ▪ Állítsa a gázkart „Start” helyzetbe ▪ Kapcsolja be a szívatót ▪ A motorkapcsoló kengyelt nyomja a felső rúdnak ▪ Ellenőrizze a gyújtógyertyákat, szükség esetén cserélje őket ▪ Tisztítsa meg a légszűrőt ▪ Forgassa meg szabadon a vágókést ▪ Töltse fel az indító akkumulátort ▪ Már lenyírt felületen indítsa be A motor teljesítménye csök- ▪ Állítsa be a helyes vágási magasságot ken. ▪ Élezze meg / cserélje ki a vágókést ▪...
  • Página 160: Jótállás

    Benzines fűnyíró „ Mindig szakember általi ellenőrzés szükséges: EK megfelelőségi nyilatkozat akadályra történő ráhajtás után; „ „ lásd összeszerelési útmutató A motor hirtelen leállása esetén; „ hajtómű károk esetén; „ hibás hajtószíj esetén; „ a penge elhajlása esetén; „ a motor hajtótengelyének elhajlása esetén. „ Jótállás A készülékkel kapcsolatos anyag- vagy gyártási hibákat megszüntetjük a szavatossági igény törvény által előírt elévü- lési határidején belül, saját döntésünk szerint javítással vagy pótalkatrész biztosításával. Az elévülési határidőt annak az országnak a rendelkezése szabályozza, ahol a készüléket vásárolták. Jótállásunk csak az alábbi esetekben érvényes: A jótállás érvényét veszti: „...
  • Página 162: Om Denne Håndbog

    Benzinplæneklipper Om denne håndbog Produktbeskrivelse „ Læs denne dokumentation før ibrugtagning. Hånd- I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af bogen er en forudsætning for, at arbejdet udføres benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med sikkert, og at driften er problemfri. Sæt dig godt ind græsopfangningsboks og/eller er også...
  • Página 163 Sikkerhedsklappen beskytter imod udslyngede genstande. Startsnor Indstilling af klippehøjde* Start, Stop* Knivkobling* Hjuldrev Variogear* Sikkerhedsbøjle Betjeningsvejledning Ergonomisk højdeindstilling* Udkastindsats* Niveauvisning* Lukkeklap* Sikkerhedsklap* Bioklipsæt* Græsopfangningsboks* Benzintank Oliepåfyldningsstuds *alt efter udførelse Symboler på maskinen Forsigtig! Træk hætten til tændrøret af, før der Udvis særlig forsigtighed ved betjening.
  • Página 164: Sikkerhedsanvisninger

    Benzinplæneklipper Høreværn Ekstra symboler ved maskiner med el-start „ „ Når du arbejder på skråninger, Forsigtig! Fare ved strømstød. skal du altid sørge for sikkert fodfæste „ Hold tilslutningsledningen væk fra klippekni- skal du altid arbejde på tværs af skråningen, „...
  • Página 165: Samling

    „ Sæt tændrørshætten på, og start motoren Optankning Når fejlen er afhjulpet (se fejltabel) og maski- „ Før ibrugtagning skal plæneklipperen tankes op. nen er efterset Når maskinen er blevet rengjort „ Forsigtig - brandfare! „ Start ikke motoren, hvis du står foran udkastkana- Benzin og olie er særdeles letantændelig! „...
  • Página 166 Benzinplæneklipper del eller med en klud - bortskaf olieforurenet Hvis græsset ønskes længere, skal håndgrebet „ materiale til centralindstillingen trækkes opad ( 1/2) Rengør maskinen „ Det pågældende trin på den centrale højdeind- „ Spildolie: stilling vises ( 1/3) „ må ikke behandles som almindeligt affald 5.
  • Página 167 Central akselindstilling Bioklip med bioklipsæt (ekstraudstyr) 1. Anbring tommelfingrene på enderne af akslen. Ved bioklip samles afklippet ikke op, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter jorden mod udtørring og 2. Grib ind under klippehuset med fingrene. forsyner den med næringsstoffer. 3. Træk akslen ud af den nuværende klippehøjde- De bedste resultater fås, når der klippes ca. 2 cm tilbage. kærv.
  • Página 168: Start Motoren

    Benzinplæneklipper „ Start ikke maskinen, hvis udkastkanalen ikke er Isætning af sideudkast dækket af en af følgende dele: 1. Fjern græsopfangningsboksen, og sæt bioklipsæt- Græsopfangningsboks „ tet i. Sikkerhedsklap „ 2. Klap afdækningen til sideudkastet op, og hold den Bioklipsæt „...
  • Página 169: El-Start (Ekstraudstyr)

    med gasfjernbetjening, uden primer/choker Motoren er udstyret med en fastgasindstilling. Det er ikke muligt at regulere omdrejningstallet. Gasfjernbetjening Start Stop uden gasfjernbetjening, med primer ( 1. Stil gashåndtaget på position 20/1). 1. Tryk på primerknappen 3x, med intervaller på 2 2.
  • Página 170 Benzinplæneklipper 5. Slip tændingsnøglen, (fjedrer tilbage til position "0"), Fare for alvorlige snitsår! når motoren er i gang. Motoren kan have et vist efterløb. Forvis dig om, 6. Find det ønskede omdrejningstal ved at stille at motoren står helt stille, efter at du har slukket gashåndtaget på...
  • Página 171: Pleje Og Vedligeholdelse

    Opslibning/udskiftning af klippeknive hen mod ( 23/2), hvis hastigheden skal være „ Sløve eller beskadigede knive må kun opslibes/ højere udskiftes af et AL-KO-servicecenter eller af en auto- „ Træk håndtaget ( 23) hen mod ( 23/1), hvis riseret forhandler hastigheden skal være lavere...
  • Página 172: Opbevaring

    „ Tøm benzintanken Skift af tændrør „ Træk tændrørshætten af „ Overhold motorproducentens anvisninger. Reparation Reparationer må kun udføres af AL-KO's servicecentre Hjuldrev (ekstraudstyr) eller af autoriserede forhandlere. Indstilling af bowdentræk Bortskaffelse Hvis hjuldrevet ikke kan kobles til og fra, mens motoren Udtjente redskaber og batterier må...
  • Página 173: Hjælp Ved Driftsforstyrrelser

    Hjælp ved driftsforstyrrelser Forsigtig! Kniven og motorakslen må ikke justeres. Fejl Løsning Motoren starter ikke ▪ Fyld benzin på ▪ Stil gashåndtaget på "Start" ▪ Slå chokeren til ▪ Tryk motorkoblingsbøjlen ind mod det øverste håndtag ▪ Kontroller tændrør, udskift det eventuelt ▪...
  • Página 174: Garanti

    Benzinplæneklipper „ Fagfolk skal altid efterse maskinen: EU-overensstemmelseserklæring ved påkørsel af en forhindring „ „ se monteringsvejledning hvis motoren pludselig står stille „ hvis gearet har taget skade „ hvis kileremmen er defekt „ hvis kniven er bøjet „ hvis motorakslen er bøjet „...
  • Página 176: Om Denna Handbok

    Bensindriven gräsklippare Om denna handbok Produktbeskrivning „ Läs igenom denna dokumentation före första id- I denna dokumentation beskrivs olika modeller av rifttagningen. Detta är en förutsättning för säkert bensindrivna gräsklippare. Några modeller är utrustade arbete och störningsfri användning. Lär dig hur ma- med en gräsuppsamlare och/eller kan även användas för skinen fungerar och hur man manövrerar den innan mulchning.
  • Página 177 Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utslungade delar. Startsnöre Klipphöjdsinställning* Start, stopp* Knivkoppling* Hjuldrift Variotransmission* Säkerhetsbygel Bruksanvisning Ergonomisk höjdinställning* Utsläppsanordning* Nivåindikator* Lucka* Skyddslucka* Mulchkit* Gräsuppsamlare* Bensintank Oljepåfyllningsrör *beroende på modell Symboler på maskinen Varning! Dra ur tändstiftskontakten innan du på- Särskild försiktighet vid användningen. börjar arbeten på...
  • Página 178: Säkerhetsinstruktioner

    Bensindriven gräsklippare Se till att stå stadigt vid arbetet Tilläggssymbol för maskiner med elektrisk start „ Klipp alltid på tvären i sluttningar, aldrig upp- „ Varning! Risk för elektrisk stöt. eller nedför Klipp aldrig i sluttningar på mer än 20° „...
  • Página 179: Montering

    efter att störningar avhjälpts (se feltabell) och Tankning „ maskinen kontrollerats Innan gräsklipparen tas i drift måste den tankas. efter att maskinen har rengjorts „ „ Starta inte motorn när du står framför utsläppsrän- Varning - brandrisk! Bensin och olja är lättantändliga! „...
  • Página 180 Bensindriven gräsklippare Motorolja som har runnit ut ska sugas upp med För kortare gräs trycker du handgreppet för „ „ ett oljebindande medel eller trasa och bortskaf- centralhöjdinställningen nedåt ( 1/2) fas på lämpligt sätt För längre gräs trycker du handgreppet för „...
  • Página 181 Centralaxeljustering Mulchning med mulchkit (tillval) 1. Lägg båda tummarna på axeländarna. Vid mulchning samlas inte klippet upp utan blir kvar på gräsmattan. Mulchningen skyddar marken från att torka 2. Lägg fingret under gräsklipparens hölje. ut och ger den näring. 3. Dra ut axeln ur det hack den sitter i för just den Bästa resultat uppnås vid regelbundna upprepade klipp- klipphöjden.
  • Página 182: Manuell Start

    Bensindriven gräsklippare 1. Ta av gräsuppsamlaren och sätt in mulchkittet. „ Starta inte maskinen om utkastrännan inte är täckt med en av följande delar: 2. Fäll upp höljet framför sidoutkastet och håll kvar ( Gräsuppsamlare „ 11/1). Skyddslucka „ 3. Installera sidoutkastsrännan ( 11/2).
  • Página 183: Elektrisk Start (Tillval)

    med gasfjärrkontroll, utan primer/choke Motorn har en fast gasinställning. Varvtalet kan inte regleras. Gasfjärrkontroll Start utan gasfjärreglage, med primer ( Stopp 1. Ställ gasspaken i position 1. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders 20/1). uppehåll ( 16). Vid temperaturer under 10 °C 2. Dra säkerhetsbygeln mot det övre styrhandtaget ska primerknappen tryckas ner 5x.
  • Página 184 Bensindriven gräsklippare det går ( 19). Frånkoppling av motorn 5. Så fort motorn är ingång, Direkt efter att motorn går, Maskin utan knivkoppling släpp tändnyckeln (den hoppar tillbaka till position 1. Ställ gasspaken i position "0"). 20/2) 6. Ställ gasspaken beroende på önskat varvtal i en 2.
  • Página 185: Skötsel Och Service

    „ För lägre hastighet, dra spaken ( 23) åt ( „ Slöa eller skadade knivar får endast slipas/bytas 23/1) ut hos en AL-KO serviceverkstad eller auktoriserad specialist Anpassa alltid hastigheten efter mark- och gräs- förhållandena som råder just då. „ Slipad kniv måste balanseras...
  • Página 186: Förvaring

    „ Töm bensintanken „ Dra ur tändstiftskontakten Byt tändstift „ Följ motortillverkarens instruktioner. Reparation Reparationsarbeten får endast genomföras av AL-KO Hjuldrift (tillval) serviceverkstäder eller auktoriserade specialister. Ställ in bowdenkabeln Avfallshantering Kan inte hjuldriften kopplas in- och ur längre när motorn Avfallshantera inte uttjänta maskiner...
  • Página 187: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Varning! Kniven och motoraxeln får inte riktas. Störning Lösning Motor startar inte ▪ Påfyllning av bensin ▪ Ställ gasspaken på "Start“ ▪ Sätt på choken ▪ Tryck bygeln för motorväxling mot det övre styrhandtaget ▪ Kontrollera tändstiftet, byt eventuellt ut det ▪...
  • Página 188: Garanti

    Bensindriven gräsklippare „ Fackmässig kontroll krävs alltid: EG-försäkran om överensstäm- melse efter påkörning av ett hinder „ om motorn plötsligt stannar „ „ se monteringsanvisningarna om det har uppkommit skador på drivmeka- „ nismen om kilremmen är defekt „ om knivarna är böjda „...
  • Página 190: Om Denne Håndboken

    Bensin-gressklipper Om denne håndboken Produktbeskrivelse „ Les denne veiledningen før igangsetting. Dette er I denne dokumentasjonen beskrives forskjellige modeller forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndte- av bensin-gressklippere. Noen modeller er utstyrt med ring. Gjør deg før bruk av maskinen kjent med be- en oppsamler og/eller i tillegg egnet til bio-klipp.
  • Página 191 Startersnor Klippehøydejustering* Start, stopp* Knivkobling* Hjuldrev* Variodrev* Sikkerhetsbøyle Bruksanvisning Ergonomisk høydejustering* Utkasterinnsats* Fyllenivåindikering* Lukkedeksel* Deksel* Bioklipp-sett* Gressoppsamler* Bensintank Oljepåfyllingsstuss *avhengig av utførelse Symboler på apparatet Advarsel! Trekk ut tennpluggstøpslet før Vær spesielt forsiktig ved håndtering. arbeid på skjæreinnretningen! Les bruksanvisningen før bruk! Løsne motorbremsen.
  • Página 192: Sikkerhetsinstruksjoner

    Bensin-gressklipper „ Under arbeid i bakker Tilleggssymboler ved apparater med elektrostart Pass på at du alltid står stødig under arbeidet „ Advarsel! Fare pga. strømstøt. klipp alltid på tvers av henget, aldri opp- eller „ nedover Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. ikke klipp på...
  • Página 193: Montasje

    av maskinen Fylle drivstoff etter rengjøring av maskinen „ Fyll drivstoff før du tar gressklipperen i bruk. „ Ikke start motoren når du står foran utkast-kanalen Advarsel - brannfare! „ Kontroller nøye hele området som skal slås, fjern alle fremmedlegemer Bensin og olje er lett antennelig! „...
  • Página 194: Fylle Bensin

    Bensin-gressklipper forsvarlig ned for lengre plen ( 1/2) Rengjør apparatet Trinnet til sentralhøydejusteringen vises ( „ „ Gammel olje skal ikke: 1/3) „ kastes i vanlig avfall 5. Slipp knappen i den ønskede klippehøyden. „ tømmes i kloakken, avløp eller bakken Akseljustering eller sentraljustering ( 2, 3) Vi anbefaler å...
  • Página 195 Sentralakseljustering Bioklipp med bioklippsett (alternativ) 1. Legg begge tomlene på endene til akselen. Ved bioklipping blir ikke det klipte gresset samlet opp, men det blir liggende på plenen. Bioklipping beskytter 2. Legg fingrene under klipperkapslingen. baken mot uttørking og tilfører den næringsstoffer. 3. Trekk akselen med begge tomler ut av sporet for De beste resultatene oppnår man ved regelmessig klip- klippehøyde den lå...
  • Página 196: Starte Motoren

    Bensin-gressklipper 1. Fjern oppsamler og sett inn bioklipp-sett. „ Ikke start apparatet hvis utkastkanalen ikke er til- dekket av en av følgende deler: 2. Vipp og hold opp dekslet for sideutkastet ( 11/1). Gressoppsamler „ 3. Sett inn sideutkastkanalen ( 11/2).
  • Página 197: Elektrisk Start (Alternativ)

    med gassfjernstyring, uten primer/choke Motoren har en fast gassinnstilling. Turtallregulering er ikke mulig. Gassfjernstyring Start uten gassfjernkontroll, med primer ( Stopp 1. Sett gass-spak til posisjon 1. Trykk primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders 20/1). avstand ( 16). Trykk primerknappen 5x ved 2.
  • Página 198: Slå Av Motoren

    Bensin-gressklipper 4. Vri tenningsnøkkelen i tenningslåsen helt til høyre ( Slå av motoren 19). Apparat uten knivkobling 5. Så snart motoren går, slipp nøkkelen (den spretter tilbake til posisjon "0"). 1. Sett gass-spak til posisjon 20/2) Sett gass-spaken, avhengig av ønsket motortur- 2.
  • Página 199: Vedlikehold Og Pleie

    Med variodrevet kan kjørehastigheten til gressklipperen Helle klipperen endres trinnløst. Avhengig av motorprodusent må: Advarsel! „ forgasseren / luftfilteret peke oppover ( Betjen spaken bare mens motoren går. „ tennpluggen peke oppover ( Kobling uten motordrev kan skade drevmeka- nismen. Følg bruksanvisningen til motorprodusenten! „ Trekk spaken ( 23) i retning 23/2) for økt hastighet Etterkvesse / skifte skjærekniv...
  • Página 200: Lagring

    Bensin-gressklipper Motorstell Smøre drevet med olje „ Smør drevet på girakseldrevet med sprayolje fra tid Skifte motorolje til annen 1. Klargjør en egnet beholder for å samle opp oljen. Drevet til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. 2. Sug eller la oljen renne fullstendig ut gjennom oljepåfyllingsåpningen.
  • Página 201: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel behøver ikke å innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke ▪ Fylle bensin ▪ Sett gass-spaken på "Start" ▪ Slå på choke ▪ Trykk motorbryterbøylen mot overbøylen ▪ Kontroller tennplugger, skift de ut ved behov ▪...
  • Página 202: Garanti

    Bensin-gressklipper „ Sakkyndig kontroll er alltid nødvendig: EF-samsvarserklæring Etter at man har kjørt på en hindring „ „ se monteringsanvisning Når motoren stanser plutselig „ Ved girskader „ Hvis kilereimen er defekt „ Hvis kniven er bøyd „ Når motorakslingen er bøyd „...
  • Página 204: О Данном Руководстве

    Бензиновая газонокосилка О данном руководстве Описание изделия „ Прочтите этот документ перед вводом в экс- В этом документе содержится описание нескольких плуатацию. Это предпосылка для безопасной и моделей бензиновых газонокосилок. Некоторые мо- бесперебойной работы. Перед использованием дели оснащены травосборником и/или дополнитель- ознакомьтесь с органами управления и поряд- но имеют функцию мульчирования. ком эксплуатации устройства. Вы можете идентифицировать свою модель по изо- „ Соблюдайте указания по технике безопасности бражениям изделия и описанию различных функций. и предупреждения, содержащиеся в данном до- Надлежащее использование кументе и находящиеся на устройстве „ Данный документ является неотъемлемой ча- Данное устройство предназначено для стрижки газо- стью описанного изделия и при продаже подле- нов в частном порядке и может использоваться ис- жит передаче покупателю...
  • Página 205 Отражательная заслонка Отражательная заслонка защищает от вылетающих частиц. Пусковой трос Регулировка высоты скашивания* Старт, стоп* Муфта ножа* Колесный привод* Вариатор* Предохранительная скоба Руководство по эксплуатации Эргономичная регулировка высоты* Насадка для выброса скошенной травы* Индикатор уровня заполнения* Запорный клапан* Отражательная заслонка* Комплект для мульчирования* Травосборник* Бензобак Маслоналивной патрубок *в зависимости от типа исполнения Знаки на устройстве Внимание! Перед проведением работ с режущим Проявляйте особую осторожность при работе с механизмом выдернуть контактный устройством. наконечник свечи зажигания. Перед вводом в эксплуатацию прочтите инструк- Ослабьте моторный тормоз. цию по применению! Не допускайте посторонних в опасную зону! Включите колесный привод. Дистанционное управление подачей Берегите руки и ноги от режущего механизма! газа, старт / стоп.
  • Página 206: Указания По Технике Безопасности

    Бензиновая газонокосилка ством, если он находится под воздействием Дополнительные знаки на устройствах с алкоголя, наркотиков или лекарств электрическим пуском „ Носите соответствующую рабочую одежду: Внимание! Опасность поражения электриче- длинные брюки, „ ским током. прочную и нескользящую обувь, „ Берегите питающий провод от ножа. средства защиты слуха. „ Перед проведением технического обслу- „ При проведении работ на склонах живания или в случае повреждения кабеля следите, чтобы Ваше положение было „ сразу же отключите устройство от сети. устойчивым Указания по технике безопасно- всегда стригите траву поперек склона, ни- „ сти когда Внимание! не ведите газонокосилку вверх или вниз Используйте устройство только в технически...
  • Página 207: Заправка

    устройства, и извлеките ключ зажигания и кон- ла тактный наконечник свечи зажигания „ Не вдыхайте пары бензина если Вы оставляете устройство без при- „ „ Ведите газонокосилку, перемещаясь шагом смотра, „ Перед эксплуатацией устройства проверьте при проверках, очистке или проведении ра- „ прочность посадки гаек, винтов и болтов бот с устройством, „ При работе двигателя в холостом режиме за- при возникновении неполадок, „ крывайте дроссельный клапан. Если двигатель перед снятием блокировки, „ оснащен запорным краном для бензина, после перед устранением засоров, „ стрижки его необходимо закрыть после контакта с посторонними предмета- „ Заправка ми, Перед вводом в эксплуатацию газонокосилку следует перед дозаправкой бензином, „ заправить. при возникновении повреждений и необыч- „ ной вибрации в устройстве (необходима Осторожно - опасность пожара! немедленная проверка).
  • Página 208: Ввод В Эксплуатацию

    Бензиновая газонокосилка „ Не курите во время заправки Ввод в эксплуатацию „ Не открывайте крышку бака при работающем Внимание! или нагретом двигателе С ослабленным, поврежденным или изношенным „ Поврежденный бак или крышку бака следует режущим механизмом или крепежными деталями заменить использование устройства запрещается! „ Всегда плотно закрывайте крышку бака Перед каждым вводом в эксплуатацию выпол- няйте визуальную проверку. „ Если бензин вытек, не пытайтесь запустить двигатель. Вместо этого необходимо убрать Символ фотоаппарата на следующих страни- устройство с загрязненной бензином поверхно- цах указывает на иллюстрации на стр. 4–7. сти. Избегайте любых попыток зажигания, пока пары бензина не улетучатся. Регулировка высоты скашивания „ При утечке моторного масла: Внимание - опасность получения травмы! не запускайте двигатель, „...
  • Página 209: Опорожнение Травосборника

    Стрижка с использованием травос- Быстрая регулировка отдельного колеса или борника осевая регулировка ( 1. Отвести в сторону и удерживать в этом положе- Внимание - опасность получения травмы! нии рычаг для разблокировки. Снимать и устанавливать травосборник 2. Переместите рычаг влево или вправо на желае- исключительно при выключенном двигателе и мую высоту скашивания. остановленных ножах. 3. Рычаг должен войти в паз. 1. Приподнять отражательную заслонку и подве- 4. Проследите за тем, чтобы все колеса находи- сить травосборник на крепления ( лись на этом уровне. Индикатор уровня заполнения Регулировка отдельного колеса Индикатор уровня наполнения во время стрижки по- током воздуха переводится вверх ( 7a).
  • Página 210 Бензиновая газонокосилка Мульчирование с помощью ком- Стрижка с боковым выбросом (оп- плекта для мульчирования (опция) ция) При мульчировании скошенная трава не собирается, Внимание - опасность получения травмы! а остается на газоне. Мульча защищает почву от вы- Снимайте или устанавливайте боковой сыхания и служит удобрением. выброс исключительно при выключенном двигателе и остановленных ножах. Наилучший результат достигается регулярной стриж- кой на прибл. 2 см. Только свежая трава с мягкими Использование бокового выброса стеблями быстро перегнивает.
  • Página 211 без дистанционного управления газом, с дрос- Внимание - опасность получения травмы! селем Не поворачивайте устройство во время пуско- вого процесса. Дроссель ▪ Запускайте двигатель только при установ- Пуск Работа ленном ноже (нож используется в качестве инерционной массы) 1. Установите дроссель в позицию 1 ( 13/1). ▪ При запуске прогретого двигателя (HONDA) НЕ используйте дроссель или кнопку прай- 2. Подтяните предохранительную скобу к верхней мера перекладине и удерживайте ее в этом поло- ▪ Не изменяйте настройки регулятора на дви- жении ( 17) – предохранительная скоба не гателе фиксируется. „ Не запускайте устройство, если канал выброса 3. Быстро вытяните стартерный трос, а затем не закрыт одной из следующих деталей: дайте ему намотаться, медленно отпуская его ( травосборник,...
  • Página 212: Электрический Пуск (Опция)

    Бензиновая газонокосилка 2. Быстро вытяните стартерный трос, а затем с дистанционным управлением газом, с прайме- дайте ему намотаться, медленно отпуская его ( ром ( 18). Дистанционное Настройка двигателя фиксированная. управление Регулирование числа оборотов невозможно. газом Пуск Стоп 1. Установите рычаг газа в положение с дистанционным управлением газом, с дроссе- лем 20/1). 2. Трижды нажмите кнопку праймера с интервалом Дистанционное около 2 секунд ( 16). При температуре ниже управление га- 10 °C нажмите кнопку праймера пять раз. зом с дросселем 3. Подтяните предохранительную скобу к верхней 1. Установите рычаг газа в положение...
  • Página 213 Электрический пуск без праймера/дросселя ( Внимание! Двигатель может работать по инерции. После выключения убедитесь, что двигатель 1. Установите рычаг газа в положение "ПУСК" ( остановился. 15/1). * 2. Подтяните предохранительную скобу к верхней перекладине и удерживайте ее в этом поло- жении ( Устройства с муфтой ножа 17) – предохранительная скоба не фиксируется. Муфта ножа 3. Поверните ключ зажигания в замке зажигания в Вкл крайнее правое положение ( 19). Выкл 4. Как только двигатель заработает, отпустите 1. Отпустите предохранительную скобу ( 25). ключ зажигания (он вернется в положение „0“). 2. Установите рычаг газа в положение 5. Установите рычаг газа в соответствии с нужным 20/2).
  • Página 214: Техническое Обслуживание И Уход

    Бензиновая газонокосилка С помощью вариатора можно плавно изменять ско- „ Всегда заменяйте неисправные глушители рость движения газонокосилки. Наклон газонокосилки Внимание! В зависимости от производителя двигателя: Нажимайте рычаг только во время работы „ карбюратор / воздушный фильтр должен быть двигателя. направлен вверх ( Переключение при отсутствии привода может привести к повреждению приводного „ свеча зажигания должна быть направлена вверх механизма. Соблюдайте указания руководства по эксплу- „ Для более высокой скорости потяните рычаг атации от производителя двигателя! 23) в направлении ( 23/2) Заточка / замена ножа „ Для более низкой скорости потяните рычаг ( 23) в направлении ( 23/1) „...
  • Página 215: Хранение

    Используйте исключительно оригинальное зарядное 1. Поверните элемент регулировки на тросе Боу- устройство из комплекта поставки. дена в направлении стрелки ( 30). Внимание! 2. Для проверки правильности регулировки запу- стите двигатель и включите колесный привод. ▪ Выполняйте зарядку стартерной аккумуля- торной батареи только в сухих, хорошо про- 3. Если колесный привод все еще не работает, ветриваемых помещениях необходимо отвести газонокосилку в сервисный центр или в авторизованную мастерскую. ▪ Не используйте газонокосилку во время про- цесса зарядки. Смазка приводной шестерни Уход за двигателем „ Время от времени необходимо смазывать при- Замена моторного масла водную шестерню приводного вала из струйной маслёнки 1. Подготовьте подходящую емкость для сбора Передача колесного привода не требует те- масла.
  • Página 216: Устранение Неисправностей

    Бензиновая газонокосилка Устранение неисправностей Внимание! Запрещается осуществлять балансировку ножей и вала двигателя. Неисправность Устранение Двигатель не запускается ▪ Залейте бензин ▪ Установите рычаг газа в положение "Пуск" ▪ Включите дроссель ▪ Подведите скобу моторного выключателя к верхней перекладине ▪ Проверьте и при необходимости замените свечи зажигания ▪ Выполните очистку воздушного фильтра ▪ Дайте ножу косилки поработать вхолостую ▪ Подзарядите стартерную батарею ▪ Начинайте работу со скошенной площади Мощность двигателя сни- ▪ Отрегулируйте высоту скашивания жается ▪ Заточите / замените ножи косилки ▪ Очистите канал выброса/корпус ▪ Выполните очистку воздушного фильтра ▪ Уменьшите рабочую скорость Не чистый разрез ▪...
  • Página 217: Гарантия

    „ Проверка специалистом требуется: Сертификат соответствия ЕС после наезда на препятствие, „ „ см. инструкцию по монтажу при внезапной остановке двигателя, „ при неисправностях механизма передачи, „ при повреждении клинового ремня, „ при погнутом ноже, „ при погнутом вале двигателя. „ Гарантия Производитель устраняет возможные дефекты материалов или производственный брак устройства в течение установленного законом срока подачи рекламаций на свое усмотрение путем ремонта или замены. Срок опре- деляется законодательством страны, в которой приобретено устройство. Гарантия действует только при следующих усло- Гарантия аннулируется: виях: „ при надлежащем использовании устройства; „ при попытках ремонта устройства; „ при соблюдении указаний руководства по экс- „ при технических изменениях устройства; плуатации; „ при применении не по назначению „ при использовании оригинальных запчастей. (например, в промышленных или коммунальных целях) Гарантия не распространяется: „...

Tabla de contenido