AL-KO BM 660 Manual Original De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BM 660:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Balkenmäher
660 / 870III / 875III / 5001R
Bedienungsanleitung
02
474833_a I 04/2012
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO BM 660

  • Página 1 Balkenmäher 660 / 870III / 875III / 5001R Bedienungsanleitung 474833_a I 04/2012...
  • Página 2 ..........8 ..........53 ..........14 ..........58 ..........20 ..........63 ..........25 ..........68 ..........31 ..........73 ..........37 ..........78 ..........43 ..........83 ..........48 ..........89 660 / 870III / 875III / 5001R...
  • Página 3 6 6 6 6 STOP START 474833_a...
  • Página 4 STOP START 660 / 870III / 875III / 5001R...
  • Página 5 474833_a...
  • Página 6 BM 660 BM 870 III BM 875 III BM 5001 RII Art. 112885 112871 112872 112870 AL-KO Pro 140 B&S Series 450 B&S Series 625 B&S Series 625 140 ccm 148 ccm 190 ccm 190 ccm 2,1 kW 1,9 kW...
  • Página 7 BM 660 BM 870 III BM 875 III BM 5001 RII km/h 2,5 km/h 2,5 km/h 2,5 km/h km/h 12,98 m/s 15,01 m/s 16,07 m/s 25,99 m/s ± 5,19 m/s ± 6,01 m/s ± 6,43 m/s ± 10,4 m/s 99 dB(A)
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG! Inhaltsverzeichnis Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden. Zu dieser Dokumentation........8 Symbole am Gerät..........8 SYMBOLE AM GERÄT Sicherheitshinweise..........8 Reinigung und Wartung Mäh- Sicherheitshinweise für den Mähbalken.....9 balken. Treibstoff und Betriebsmittel......9 Montage..............9 SICHERHEITSHINWEISE Inbetriebnahme...........9 Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu- Mähbalken............
  • Página 9: Sicherheitshinweise Für Den Mähbalken

    Sicherheitshinweise Beim Fahren außerhalb der Mähfläche den TREIBSTOFF UND BETRIEBSMITTEL Mähantrieb abschalten. WARNUNG! Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Brandgefahr! Benzin ist hochgradig Teile bringen. entflammbar! Das Gerät nur am Führungsholm steuern. Dadurch ist der Sicherheitsabstand vorgege- Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Nur im Freien tanken...
  • Página 10 Inbetriebnahme WARNUNG! ACHTUNG! Benzinmotor: Vor der Erstinbetrienahme Beide Gleitkufen müssen auf gleiche Öl und Benzin einfüllen! Höhe eingestellt werden! Fahrgetriebe Motor starten Das Getriebeöl ist werkseitig eingefüllt. ACHTUNG! Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung Beim Starten des Motors dürfen die des Motorenherstellers beachten Kupplungshebel für den Fahr- und Mäh- antrieb nicht aktiviert sein! Höhe des Führungsholm einstellen (1)
  • Página 11: Mähbalken

    Inbetriebnahme Einstellen des Schnittspiels (15) GEFAHR! 1. Die Gewindestifte von Hand soweit eindre- Der Fahrantrieb darf sich erst nach der hen, bis Widerstand spürbar wird – danach je- Hälfte des Hebelweges einschalten, ge- weils noch eine ½ Umdrehung weiterdrehen. gebenenfalls Bowdenzüge nachstellen – 2.
  • Página 12: Motor

    Motor Benzintank nur im Freien entleeren. Ölfüllmenge für Geräte mit Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin- nur Vorwärtsgang ca. 0,25 l gendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...) kann zu Störungen führen. Vor- und Rückwärts- ca. 0,50 l gang Wenn der Mäher zur Seite geneigt wird, muss je nach Motorenhersteller MOTOR BRIGGS &...
  • Página 13: Garantie

    Garantie Störung Lösung Motorleistung lässt nach Kundendienstwerkstatt aufsuchen, Messer nachschlei- fen / erneuern Luftfilter reinigen Unsauberer Schnitt Kundendienstwerkstatt aufsuchen Messer nachschleifen / erneuern Schnittspiel nachstellen Mähwerk / Radantrieb funktioniert nicht Bowdenzug nachstellen Kundendienstwerkstatt aufsuchen, Keilriemen defekt Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
  • Página 14: About This Documentation

    It must be operated with genuine accessories only Only use the mower on grassy areas. (cutter bar, winter kit). It is essential to put the guard bar on the scy- the attachment for transporting or lifting the mower. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 15: Safety Instructions For The Scythe Attachment

    Safety instructions Switch off the blade drive when moving outs- FUEL AND OPERATING FLUIDS ide the mowing area. WARNING! Do not place your hands and feet close to any Fire danger! Petrol is highly flammable! rotating parts. Only control the machine using the handle- Store petrol in designated containers only.
  • Página 16 Mount the skids as shown in the illustration. Pull clutch lever (11-3) against the handlebar and Setting the cutting height hold it there. Loosen the nuts (2 nuts per skid). Move the skids to the required height. Retighten the nuts. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 17: Scythe Attachment

    Startup 2. Secure the threaded pins with a locknut. DANGER! 3. It must still be possible to move the mowing The travel drive is not allowed to blade freely by hand after the setting proce- start moving until the lever has moved dure.
  • Página 18: Engine

    The spark plug workshop STRATTON Resharpen / re- must point upwards! place the blades Readjust the cut- ting play See the instructions for use from the engine manufacturer! Always wear protective gloves when working on the cutting tool. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 19: Warranty

    Warranty Problem Solution Please contact customer service in case of faults which are not mentioned in this Cutter drive / Readjust Bowden ca- table or which you cannot repair alone. wheel drive not functioning Call customer service workshop, V - belt de- fect WARRANTY If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we...
  • Página 20: Over Deze Documentatie

    Bij het starten van de motor De maaier mag uitsluitend worden gebruikt met mag er niemand voor de maaibalk staan, de originele aanbouwapparaten (maaibalk, winte- moet de maai- en wielaandrijving uitge- ruitrusting). schakeld zijn. De maaier uitsluitend gebruiken in weiden en op grasvelden. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 21: Veiligheidsinstructie Voor De Maaibalk

    Veiligheidsvoorschriften Als de maaimachine wordt vervoerd of opge- BRANDSTOF EN VERBRUIKSSTOFFEN tild, moet beslist de beschermlijst op de maai- WAARSCHUWING! balk zijn aangebracht. Brandgevaar! Benzine is sterk ontvlam- Bij verrijden van de machine buiten het maai- baar! bereik moet eerst de maaiaandrijving worden uitgeschakeld.
  • Página 22: Maaibalk

    Niet aan beide koppelingshendels te- 2. Het onderdeel (14-2) naar voren toe wegne- gelijkertijd trekken! men. Wielaandrijving vooruit 3. Bij hermontage van onderdeel 2 letten op de montagerichting – het uitsteeksel moet in de Wielaandrijving achteruit rijrichting wijzen! inschakelen. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 23: Wielaandrijving

    Maaibalk Voor verdere demontage van het maaimes en BOWDENZÜGE NACHSTELLEN voor onderhoud van de maaibalk zie bijlage: Bowdenkabels bijstellen ESM – Universal SC-maaibalk Maaibalk (hier geen contramoer) 3 smeernippels Rijaandrijving (16-1, 17) 1. Draai de contramoeren los De smeernippels op de meenemer (16) 2.
  • Página 24: Afvoeren

    Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 25: À Propos De Cette Documentation

    Traduction de la notice d'utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE Seuls les dispositifs complémentaires d’origine (barre à faucher, équipement d’hiver) peuvent D'UTILISATION ORIGINALE être utilisés. Tables des matières ATTENTION! À propos de cette documentation....25 Cet appareil n'est pas approprié pour les Symbole sur l'appareil........25 utilisations industrielles.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Pour La Barre De Fauchage

    BARRE DE FAUCHAGE La barre de fauchage comporte des lames décou- AVERTISSEMENT! vertes partielles. Celles-ci représentent un risque Ne jamais faire marcher le moteur à de blessure important en cas de manipulation im- l'intérieur. Danger d'intoxication ! prudente. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 27: Montage

    Montage MONTAGE Modèle équipé de marche avant et marche arrière (12) ATTENTION! Levier de vitesse (12-1) = marche avant N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est com- Levier de vitesse (12-2) = marche arrière plètement assemblé. AVERTISSEMENT! Avant le montage, lisez la notice de montage li- Ne jamais tirer en même temps les vrée avec l’appareil.
  • Página 28: Transmission

    (dans le système d'allumage, le 2. Dévisser le bouchon du carter d'huile. carburateur...) est susceptible de provoquer 3. Hauteur du niveau d'huile : jusqu'au rebord in- des dysfonctionnements. férieur de la tubulure de remplissage. Recom- pléter au besoin. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 29: Elimination

    Maintenance et entretien Problème Solution Lorsque la machine est inclinée latérale- ment, en fonction du fabricant du moteur Moteur ne Si le moteur est froid, démarre pas actionner bouton BRIGGS & la bougie d'allumage d’amorçage STRATTON Prendre de l'essence doit pointer vers le haut ! Positionner l’accélérateur Se reporter à...
  • Página 30: Garantie

    Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 31: Manual Original De Instrucciones

    Manual original de instrucciones MANUAL ORIGINAL DE Sólo puede ser puesto en funcionamiento con las piezas y accesorios originales (cuchillas, equipa- INSTRUCCIONES miento de invierno). Índice ¡ATENCIÓN! Acerca de esta documentación......31 El aparato no debe utilizarse en la indus- Símbolos en el aparato........31 tria.
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad Para La Barra Segadora

    Para efectuar el montaje del aparato observe es- Coloque siempre el listón protector en la barra en trictamente las instrucciones de montaje suminis- los siguientes casos: tradas con el mismo. Montaje de la barra en la segadora Limpieza del aparato BM 660-870/875/5001R...
  • Página 33: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio PUESTA EN SERVICIO ¡ADVERTENCIA! No tire de las dos palancas a la vez. Primera puesta en funcionamiento Tire de una sola palanca cada vez: Las cifras en cursiva, p. ej. (2-1), hacen marcha hacia delante referencia a las figuras. marcha hacia atrás.
  • Página 34: Transmisión

    STRATTON Aceite de transmisión debe mirar hacia arriba. Clase de aceite SAE 80 Consulte el manual de instrucciones del fabri- Cantidad de aceite para aparatos con cante del motor. sólo marcha hacia de- 0,25 l aprox. lante BM 660-870/875/5001R...
  • Página 35: Eliminación Como Desecho

    Mantenimiento y cuidados Utilice siempre guantes de protección Avería Solución cuando realice trabajos de mantenimiento en el mecanismo de corte. El motor no Con el motor frío: ac- arranca cionar el botón primer Deje enfriar el motor antes de guardarlo en un espacio cerrado.
  • Página 36: Garantía

    En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 37: Informazioni Sulla Documentazione

    Libretto di istruzioni originale LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE ATTENZIONE! Indice L'apparecchio non può essere usato nel settore industriale. Informazioni sulla documentazione....37 Simboli sull'apparecchio........37 SIMBOLI SULL'APPARECCHIO Indicazioni di sicurezza........37 Pulizia e manutenzione della Indicazioni di sicurezza per la barra motofalciatrice. falciante..........
  • Página 38: Indicazioni Di Sicurezza Per La Barra Falciante

    Inserire sempre la barra protettiva in caso di pregati di seguire il separato, accluso manuale montaggio della barra falciante sulla falc- d’istruzioni per il montaggio. iatrice Pulizia dell'apparecchio Trasporto e rimessaggio della falciatrice Lavori di montaggio sulla motofalciatrice BM 660-870/875/5001R...
  • Página 39: Messa In Funzione

    Messa in funzione MESSA IN FUNZIONE AVVISO! Non tirare contemporaneamente ent- Prima messa in funzione rambe le leve della frizione! I numeri in corsivo, ad es. (2-1) riman- Inserire la marcia avanti dano alle figure. oppure la marcia indietro AVVISO! Motore a benzina: prima della prima messa in funzione rabboccare olio e Spegnimento della trasmissione (12)
  • Página 40: Trasmissione

    In caso di attività sull'attrezzo di taglio indos- sare sempre guanti protettivi. Prima del rimessaggio in locali chiusi lasciare sola marcia avanti ca. 0,25 l raffreddare il motore Marcia avanti e retro- Ricambi e accessori ca. 0,50 l marcia Usare solo pezzi di ricambio originali. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 41: Smaltimento

    Manutenzione e cura Con riserva di modifiche strutturali e Guasto Soluzione dell'esecuzione. La potenza del Contattare l'officina del SMALTIMENTO motore dimi- servizio clienti, riffilare / nuisce cambiare la lama falci- Non smaltire gli apparecchi, le batte- ante rie e gli accumulatori esausti tra i rifi- Pulire il filtro dell’aria uti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono...
  • Página 42: Garanzia

    Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 43: Prevod Originalnih Navodil

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL OZNAKE NA NAPRAVI Kazalo Čiščenje in vzdrževanje kosil- O tej dokumentaciji.......... 43 nega grebena. Oznake na napravi...........43 VARNOSTNA OPOZORILA Varnostna opozorila......... 43 Napravo uporabljajte samo v tehnično brez- Varnostni napotki za kosilni greben....44 hibnem stanju Goriva in nivo tekočin........
  • Página 44: Varnostni Napotki Za Kosilni Greben

    Gorivo polnite samo na prostem Pri obratovalno-ogretem motorju ne smete pritiskati gumba ročne črpalke Med polnjenjem ne kadite goriva. Za točenje uporabljajte lijak ali polnilno cev, tako da se gorivo ne razlije na motor, ohišje ali zemljo. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 45: Kosilni Greben

    Zagon Vklopite kosilni greben (11) Odstranitev kosilnega noža na kosilnem gre- benu Obrnite varnostni ročaj (11-1) na stran. Pritisnite vzvod sklopke (11-2) do konca in ga Standardni kosilni greben (14, 15) držite. 1. Odvijte vijake (14-1). 2. Odstranite del (14-2) proti naprej. NEVARNOST! 3.
  • Página 46: Vozno Gonilo

    Očistite zračni filter BRIGGS & vžigalna svečka STRATTON Nečisti rezi Poiščite pomoč v poob- laščeni servisni delav- kazati navzgor!!! nici Nabrusite Glejte navodila za uporabo proizvajalca mo- menjajte rezila torja! Nastavite zračnost rezil BM 660-870/875/5001R...
  • Página 47: Garancija

    Garancija Motnja Rešitev Pri motnjah, ki niso navedene v teh ta- belah in jih ne uspete odpraviti sami, vas Pogon rezil / ko- Nastavite bovden prosimo, da se posvetujete z našo ser- lesa ne deluje Poiščite pomoč v po- visno službo. oblaščeni servisni de- lavnici, poškodovan kli- nasti jermen...
  • Página 48: O Této Dokumentaci

    Smí se provozovat pouze s originálními přídav- dílů. ným příslušenstvím. Přístroj řiďte jen na vodicím držadle. Tím je POZOR! dána bezpečnostní vzdálenost Přístroj je zakázáno provozovat v ře- Při práci dbejte na bezpečný postoj. meslné oblasti použití. Výfuk a motor udržujte čisté BM 660-870/875/5001R...
  • Página 49: Bezpečnostní Upozornění Pro Žací Lištu

    Bezpečnostní upozornění U přístroje s běžícím nebo horkým motorem POZOR! nikdy neotevírejte uzávěr nádrže Nebezpečí požáru! Poškozenou nádrž nebo její uzávěr ihned Od výfuku a oblasti válce odstraňte vyměňte hořlavá cizí tělesa. Poškozené výfukové válce vyměňte. Při pracech na svazích: Když...
  • Página 50: Žací Lišta

    3. Při opětovné montáži dílu dodržujte směr 1. Přístroj postavte vodorovně. montáže - vyčnívající konec ve směru jízdy! 2. Vyšroubujte šroub olejového uzávěru. 4. Povolte vedení žacího nože (15). 3. Výška oleje: K dolní hraně plnicího otvoru. V případě potřeby olej doplňte. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 51: Bowdenzüge Nachstellen

    Motor Převodový olej SAE Pokud je sekačka nakloněna na stranu, Druh oleje musí podle výrobce motoru Množství oleje pro přístroje BRIGGS & zapalovací svíčka STRATTON pouze s pohybem cca 0,25 l vpřed ukazovat nahoru!!! s pohybem vpřed a cca 0,50 l Viz návod k obsluze od výrobce motoru! vzad Při činnostech na řezném ústrojí...
  • Página 52: Záruka

    Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi. S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 53: Preklad Originálneho Návodu Na Použitie

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POZOR! POUŽITIE Zariadenie sa nesmie používať profesi- onálne. Obsah O tejto dokumentácii........53 SYMBOLY NA PRÍSTROJI Symboly na prístroji......... 53 Bezpečnostné pokyny........53 Čistenie a údržba kosiacej lišty. Bezpečnostné pokyny pre kosiacu lištu... 54 Pohonných hmôt a prevádzkových BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 54: Bezpečnostné Pokyny Pre Kosiacu Lištu

    PREVÁDZKOVÝCH KVAPALÍN Pohon VAROVANIE! Prevodový olej je naplnený z výroby. Nebezpečenstvo požiaru! Benzín je vy- Vždy dodržiavajte priložený návod soko zápalný! obsluhu od výrobcu motora Benzín skladujte len v nádobách na to ur- čených BM 660-870/875/5001R...
  • Página 55: Kosiaca Lišta

    Uvedenie do prevádzky Naštartovanie motora Demontujte kosiaci nôž z kosiacej lišty Štandardná kosiaca lišta (14, 15) Pri motore zahriatom na prevádzkovú teplotu nemusíte stláčať tlačidlá sý- 1. Skrutky (14-1) odskrutkujte. tiča. 2. Diel (14-2) vyberte smerom dopredu. 3. Pri opätovnej montáži dielu dodržujte smer Kosiacu lištu zapnite (11) montáže - vystupujúci nos v smere jazdy! Bezpečnostný...
  • Página 56: Pohon

    STRATTON Nečistý rez Vyhľadajte dielňu zá- zapaľovacia sviečka smerom nahor!!! kazníckeho servisu Prebrúsiť / vyme- niť čepele nožov Pozri návod na obsluhu od výrobcu motora! Nastaviť vôľu rezu Pri činnostiach na rezacom nástroji noste vždy ochranné rukavice. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 57: Záruka

    Záruka Porucha Riešenie Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete od- Žací mechaniz- Nastaviť bovden strániť sami, sa obráťte na náš kom- mus / pohon ko- Vyhľadajte dielňu zá- petentný zákaznícky servis. lies nefunguje kazníckeho servisu, chybný...
  • Página 58: Om Denne Dokumentation

    Sørg for, at hænder og fødder ikke er i nær- Apparatet ikke anvendes til kommerci- heden af roterende dele. elle formål. Styr kun maskinen med styrestængerne. Samtidigt overholdes sikkerhedsafstanden Vær opmærksom på sikkert fodfæste ved ar- bejdet. Hold udstødning og motor rene BM 660-870/875/5001R...
  • Página 59: Sikkerhedsanvisninger For Klippebjælken

    Sikkerhedsanvisninger Udskift en beskadiget tank eller tankdæksel Udskift beskadigede lydpotter. Brandfare! Hvis der er løbet benzin ud: Fjern brændbare fremmedlegemer fra Start ikke motoren området omkring udstødningen og cylin- derområdet. Undgå tændingsforsøg Rengør apparatet. Når du arbejder på skråninger: Arbejd aldrig på en glat og glidebane. Sørg altid for at stå...
  • Página 60: Klippebjælke

    Derefter skal alle bevægelige dele smøres med Slib sløve knivklinger med en egnet slibesten, idet olie. klippevinklen følges (ca. 35 – 40°) – med henblik Brug kun biologisk nedbrydelige smøremid- herpå skal klippeknivene afmonteres. ler! Udskift slidte eller beskadigede knivklinger - kun- deserviceværksted. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 61: Køredrev

    Klippebjælke Lad en fagmand kontrollere: Hvis klipperen vippes til side, skal tæn- hvis man er stødt på en hindring drøret hvis motoren standser øjeblikkeligt BRIGGS & STRAT- hvis klippebjælken er bøjet ved mærket ved skader på gearet pege opad!!! ved defekt kilerem Se motorproducentens betjeningsvejledning! KØREDREV Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbej-...
  • Página 62: Garanti

    Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen. Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 63: Om Denna Dokumentation

    Originalbruksanvisning ORIGINALBRUKSANVISNING SYMBOLER PÅ SLÅTTERBALKEN Innehållsförteckning Rengöring och underhåll av Om denna dokumentation........63 klippbalken. Symboler på slåtterbalken....... 63 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Säkerhetsinstruktioner........63 Använd produkten enbart om den är i tekniskt Säkerhetsanvisningar för klippbalken....64 fullgott skick Bränsle-och vätskenivåer......... 64 Ungdomar under 16 år eller personer som Montering............64 inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte använda slåtterbalken.
  • Página 64: Säkerhetsanvisningar För Klippbalken

    Rök inte vid tankning Starta klippbalkarna (11) Använd en tratt eller påfyllningsrör vid tank- Sväng säkerhetsbygeln (11-1) åt sidan. ning så att inget bränsle spills på motorn, hu- Tryck ned kopplingsspaken (11-2) helt och håll set eller marken. fast. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 65: Klippbalkar

    Idrifttagning 4. Lossa slåtterknivens styrning (15). FARA! 5. Lossa sexkantsmuttern och dra ut det gän- Klippanordningen får inte börja röra sig gade stiftet något. förrän spaken har förflyttats halva vägen, 6. Dra ut slåtterknivarna åt sidan. efterjustera eventuellt bowdenkabeln – (se: Justera bowdenkabel).
  • Página 66: Motor

    Vid störningar som inte finns med i den här tabellen eller som du inte själv kan åt- Reservdelar och tillbehör gärda ber vi dig kontakta vår kundtjänst. Använd enbart originalreservdelar. Med förbehåll för ändringar i konstruktion och utförande! BM 660-870/875/5001R...
  • Página 67: Garanti

    Garanti GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där produkten köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: den här bruksanvisningen beaktas egenmäktiga reparationsförsök produkten hanteras fackmässigt...
  • Página 68: Om Denne Dokumentasjonen

    Maskinen må kun brukes med originalt utstyr og Styr maskinen kun på føringshåndtaket. På tilbehør (knivbjelke, vinterutstyr). denne måten er sikkerhetsavstanden gitt Hold god avstand under arbeid. OBS! Sørg for at eksosanlegget og motoren alltid Enheten må ikke brukes i yrkesmessig er rene sammenheng. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 69: Sikkerhetsmerknader For Plenklippebjelken

    Sikkerhetsanvisninger Tanklokket må ikke åpnes når motoren går OBS! eller er varm Brannfare! Tanken eller tanklokket må skiftes ut hvis Fjern brennbare fremmedlegemer fra ek- den/det er skadd sos- og sylinderområdet. Skift skadde lyddempere. Ved arbeid i skråninger: Hvis du søler bensin: Arbeid aldri på...
  • Página 70: Plenklippebjelke

    2. Ta del (14-2) ut framover. (18) 3. Ta ved montering av del hensyn til monte- Kontroller oljenivået i giret regelmessig ringsretningen - framstående nese i kjøreret- ning! 1. Still apparatet vannrett. 4. Løsne føringer for klippekniv (15). 2. Skru ut oljestengeskrue. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 71: Motor

    Motor 3. Oljenivå: Til underkanten av fylleåpningen. Konstruksjons- og utførelsesendringer forbe- Etterfyll girolje ved behov. holdt. Oljetype Girolje SAE 80 AVHENDING Oljefyllemengde for apparater med Kasserte enheter, batterier eller opp- ladbare batterier må ikke kastes i hus- kun framovergir ca. 0,25 l holdningsavfallet! Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av framovergir og revers...
  • Página 72: Garanti

    Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitte- ringen gjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandle- ren eller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter overfor selger ved mangler. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 73: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN LAITTEESSA OLEVAT SYMBOLIT KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Niittopalkin puhdistus ja huolto. Tietoja tästä asiakirjat........73 Laitteessa olevat symbolit........ 73 TURVAOHJEET Turvaohjeet............73 Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti täysin kunnossa Niittopalkkia koskevat turvallisuusohjeet..74 Alle 16-vuotiaat nuoret tai henkilöt, jotka eivät Kütuse ja vedeliku taset........74 ole lukeneet käyttöohjetta, eivät saa käyttää...
  • Página 74: Niittopalkkia Koskevat Turvallisuusohjeet

    Niittopalkin kytkeminen päälle (11) kumaan moottoriin, koteloon tai maahan. Käännä turvakaari (11-1) auki. Älä avaa polttoainesäiliön korkkia, kun moot- Paina kytkinvipu (11-2) täysin alas ja pidä painet- tori käy tai kun se on vielä kuuma tuna. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 75: Niittopalkki

    Käyttöönotto 5. Avaa kuusiokantamutterit ja kierrä kierretap- VAARA! peja hieman ulos. Niittokoneisto saa alkaa liikkua vasta 6. Vedä niittoterät sivuttain ulos. nostomatkan puolivälissä, säädä käyttö- Asennus takaisin tapahtuu päinvastaisessa jär- vaijeria tarvittaessa – (katso: Käyttövai- jestyksessä. jerien säätäminen). Leikkuuvälyksen asettaminen (15) Ajokoneiston kytkeminen päälle (11) 1.
  • Página 76: Moottori

    Ota yhteys huoltoon, toimi kiilahihna rikki laitteen varastoon. Varaosat ja tarvikkeet Ota yhteys huoltoon sellaisissa tapauk- Käytä vain alkuperäisvaraosia. sissa, joita ei ole tässä selostettu tai joita Oikeus rakenteen ja mallin muuttamiseen pi- et voi itse selvittää. dätetään. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 77: Takuu

    Takuu TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto- maan lakien mukaisesti. Takuu on voimassa vain, jos Takuu raukeaa, jos tätä käyttöohjetta on noudatettu laitetta on yritetty korjata itse laitetta on käsitelty määräystenmukaisesti laitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä...
  • Página 78: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Ta kosiarka przeznaczona jest wyłącznie do pry- Stosować kosiarkę tylko na powierzchniach watnego użytku na przydomowych terenach ziel- trawiastych. onych i działkach. W celu transportu lub podniesienia urządze- Urządzenia wolno używać tylko z oryginalnym wy- nia koniecznie zamontować listwę ochronną posażeniem. na bijakach kosiarki. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 79: Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Bijakowej

    Wskazówki bezpieczeństwa Podczas przejazdu poza obszarem koszenia PALIWA I POZIOM PŁYNÓW wyłączyć napęd kosiarki. OSTRZEŹENIE! Nie zbliżać kończyn do obracających się Niebezpieczeństwo pożaru! Benzyna części. jest substancją wysoce łatwopalną! Kierować urządzeniem tylko za pomocą dźwigara prowadzącego. W ten sposób za- Benzynę...
  • Página 80: Bijak Kosiarki

    – wystający element w kierunku jazdy! Dalszy demontaż noży tnących oraz konserwacja Wyłączanie napędu (12) bijaka – patrz załącznik: Bijak ESM Universal SC Puścić dźwignię sprzęgła (12-1) lub (12-2). Odłączanie bijaka kosiarki (11) Puścić dźwignię (11-2). BM 660-870/875/5001R...
  • Página 81: Przekładnia

    Bijak kosiarki BOWDENZÜGE NACHSTELLEN 3 gniazda smarowe Regulacja cięgła opancerzonego (16-1, 17) Listwa tnąca (tu nie ma nakrętki kontrującej) Co 8 roboczogodzin smarować zabierak (16) i napęd bijaka (17) uniwersalnym Napęd jezdny smarem. 1. Odkręcić nakrętki kontrujące. 2. Wyregulować śrubą regulacyjną. Szlifowanie i wymiana noży Prawidłowa regulacja: Tępe ostrza noży szlifować...
  • Página 82: Utylizacja

    Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowodu zakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza usta- wowych roszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 83: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Разрешается использовать только оригинальные насадки (косящие пилы, зимнее РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ снаряжение). Оглавление ВНИМАНИЕ! О данной документации.........83 Запрещено применять устройство для Символы на устройстве.........83 промышленных целей. Указания по безопасности......83 СИМВОЛЫ НА УСТРОЙСТВЕ Указания по технике безопасности для рабочей...
  • Página 84: Указания По Технике Безопасности Для Рабочей Балки

    остановки режущего механизма ОСТОРОЖНО! Снять наконечник свечи зажигания Никогда не давать работать Не изменяйте настройки регулятора двигателю в закрытых помещениях. двигателя. Опасность отравления! УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ РАБОЧЕЙ БАЛКИ Рабочая балка частично оснащена открытыми ножами. Последние при BM 660-870/875/5001R...
  • Página 85: Монтаж

    Монтаж МОНТАЖ ОПАСНОСТЬ! Ходовой механизм должен приходить ВНИМАНИЕ! в движение только после Эксплуатировать устройство прохождения половины пути рычага, разрешено только после полного при необходимости подрегулируйте монтажа. боуденовские тросы — (см. «Регулировка боуденовских тросов»). Монтаж данной газонокосилки следует проводить, соблюдая указания конкретной, Исполнение...
  • Página 86: Редуктор Ходового Механизма

    Предоставить для проверки специалисту: помещений. после наезда на препятствие Не обдавать устройство струей воды! при немедленной остановке Проникнувшая внутрь вода (система двигателя зажигания, карбюратор ...) может стать причиной неисправностей. при изгибе косящей пилы при повреждении редуктора при поврежденном клиновом ремне BM 660-870/875/5001R...
  • Página 87: Утилизация

    Техобслуживание и уход Неисправность Решение Если косилка наклонить в сторону, то, в зависимости от производителя Двигатель не При холодном двигателя, заводится двигателе: нажмите пусковую кнопку BRIGGS & свеча зажигания Заправить бензин STRATTON Поставьте рычаг газа должна смотреть вверх!!! в положение Start Подключите...
  • Página 88: Гарантия

    Определяющим является дата на документе, подтверждающем факт покупки. Обращайтесь с данной декларацией и оригинальным документом, подтверждающим факт покупки, к своему дилеру или на ближайшую авторизованную станцию технического обслуживания. Настоящая декларация не затрагивает предусмотренные законом претензии покупателя к продавцу касательно качества изделия. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 89: Ezzel A Dokumentummal Kapcsolatban

    Eredeti kezelési utasítás EREDETI KEZELÉSI UTASÍTÁS FIGYELEM! Tartalomjegyzék A készülék nem működtethető ipari kör- nyezetben. Ezzel a dokumentummal kapcsolatban....89 Szimbólumok a készüléken......89 SZIMBÓLUMOK A KÉSZÜLÉKEN Biztonsági utasítások........89 A nyírógerenda tisztítása és Biztonsági utasítások a nyírógerendához..90 karbantartása Üzemanyag-és folyadék szintjét...... 90 Szerelés............90 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezés..........90...
  • Página 90: Biztonsági Utasítások A Nyírógerendához

    A tengelykapcsoló kart (11-2) teljesen nyomja le Tankoláshoz használjon tölcsért vagy betöl- és tartsa lenyomva. tőcsövet, hogy ne kerüljön üzemanyag a mo- torra, a házra vagy a talajra. Sérült vagy tartály tanksapka csere. A sérült kipufogódobokat cserélje ki. BM 660-870/875/5001R...
  • Página 91: Nyírógerenda

    Üzembe helyezés 3. Az alkatrész visszaszerelésénél vegye figy- VESZÉLY! elembe a beszerelési irányt – az első bütyök A nyírószerkezet csak a kar útjának fele a menetirányba mutat! után indulhat mozgásba, szükség ese- 4. A nyírókések vezetőit lazítsa meg (15). tén a bowden-huzalt állítsa utána – (lásd 5.
  • Página 92: Motor

    Ha a fűnyíró oldalra hajlik, akkor el kell vinni a motor gyártójához. A motor teljesít- Vevőszolgálat műhe- BRIGGS & a gyújtógyertya ménye nem meg- lye, A kést köszörül- STRATTON felelő tesse / cseréltesse ki felfelé nézzen!!! A légszűrőt tisztítsa Lásd a motorgyártó kezelési utasítását! BM 660-870/875/5001R...
  • Página 93: Garancia

    Garancia Zavar Elhárítás Olyan zavarokat, amelyeket ennek a táblázatnak a segítségével nem lehet Nem tiszta vágás Vevőszolgálat műhelye megszüntetni, kizárólag egy erre jogos- A kést köszörül- ult szakszerviz (vevőszolgálat) háríthat tesse / cseréltesse Korrigálja a vágási magasságot Fűnyíró szerke- Igazítsa meg a Bow- zet / kerékmeg- den-huzalt hajtás nem mű-...
  • Página 94 474833_a...

Este manual también es adecuado para:

Bm 870iiiBm 875iiiBm 5001rii

Tabla de contenido