Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

19013 09902
Structo 7.0
1901309852
Baustellenkreissäge
D
Circular construction saw
GB
Sega circolare da cantiere
I
FR
Scies cirulaires de chantier
Sierra cirular para construc-
ES
ción
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach Structo 7.0

  • Página 1 19013 09902 Structo 7.0 Baustellenkreissäge Circular construction saw Sega circolare da cantiere Scies cirulaires de chantier Sierra cirular para construc- ción 1901309852...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Lieferumfang Montage Elektrischer Anschluss Inbetriebnahme Wartung Sonderzubehör Fehlersuchplan Ersatzteilzeichnungen EG-Konformitätserklärung...
  • Página 3 Fig. 01 1 - Schutzhaube für Sägeblatt 2 - Tischverlängerung Abklappbar 3 - Längsanschlag 4 - Kranbügel zum Transport 5 - Klemmvorrichtung für Längsanschlag 6 - Untere Sägeblattabdeckung 7 - Schalter- Steckerkombination / Ein-Ausschalter 8 - Blattschlüssel und Schiebestock 9 - Querschneidlehre...
  • Página 4 Fig. 02 Schraube zur Federeinstellung Schrauben immer Leichtgängig und Spielfrei anziehen Fig. 03 Fig. 05 Schutzhaubenbefestigung Ø500 mm 3-8 mm 156 mm Ø500 mm Schutzhaubenbefestigung Ø400 mm Fig. 04 3-8 mm 121 mm Ø400 mm...
  • Página 5 Fig. 06 Fig. 09 Fig. 07 Fig. 10 Fig. 08...
  • Página 6 Schaltplan 400 V...
  • Página 7: Allgemeine Hinweise

    • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten weiter,die an der Maschine arbeiten. mit Ihrer neuen scheppach Baukreissäge. • Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gewicht kg: • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Antrieb Regeln müssen beachtet werden. • Die scheppach Baukreissäge darf nur von Personen ge- Motor: 400V/50Hz nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut Aufnahmel. und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige P1 kW: Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung...
  • Página 9: Montage

    Sägezahnspitze ist zu empfehlen. Montage Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, die das Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge Ihre scheppach Baustellenkreissäge ist komplett montiert. hinter dem Sägeblatt und das Rückschlagen des Werk- Blattschlüssel stücks verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeildicke –...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Bei gezogenem Netzstecker den Maschine auf festen, ebenen Grund stellen. Bei Bedarf am Schutzkastendeckel öffnen, eventuelle Sägemehlverstop- Boden durch die Bohrungen an den Gestellfüßen befestigen fungen entfernen. (Schrauben/Erdnägel) Nach Anschluss am Netz ist Ihre scheppach Baukreissäge betriebsbereit. deutsch 5...
  • Página 11: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Schiebeschlitten Art.Nr. 5645 0701 Anschlaglineal Art.Nr. 5300 0711 Entsorgung Beim Entsorgen der Maschine müssen die örtlichen gesetzlichen Bestimmungen unbedingt eingehalten werden. (Nähere Informationen bekommen Sie bei Ihrem zuständigen Kreisabfallwirschaftsamt) Fehlersuchplan Abhilfe Störung Mögliche Ursache Bremsbeläge erneuern lassen. 1. Bremsmotor hat keine Bremswirkung a) Bremsbeläge verschlissen Elektrische Anschlussarbeiten nur durch Elektrofachmann!
  • Página 12: General Instructions

    Dear client, • Forward the safety instructions to all people working on We hope you will enjoy your new Scheppach construction or with this machine. circular saw and wish you success with it.
  • Página 13: Intended Use

    • Keep the electrical connections always oil and grease • The Scheppach construction circular saw should not be free. used in closed rooms. • The machine has a working area that is in front of the •...
  • Página 14: Electrical Connection

    Your Scheppach construction circular saw is completely Please note the thickness of the slit wedge – see staved assembled. in nºs in the slit wedge. The slit wedge should not be...
  • Página 15 (screws/nails) dust remains After connection to the power supply your scheppach construction circular saw is ready to operate. Accesoires Longitudinal cuts, Fig. 07 For parallel cuts use the longitudinal end stop.
  • Página 16 Troubleshooting plan Solution Malfunction Possible cause Have brake pads renewed. 1. Brake motor has no brake function Brake pads are worn Electrical connection works only by a specialized electronics technician! a) Tighten attachment nuts M20 left-hand 2.Saw blade detaches after switching off a) Attachment nuts are not tightened enough thread the motor.
  • Página 17: Avvertenze Generali

    • Gli accessori, i componenti soggetti a usura e le parti di questo apparecchio non assume alcuna responsabilità per ricambio devono essere necessariamente pezzi originali i danni all’apparecchio o causati dall’uso nei seguenti scheppach. Le parti di ricambio sono diponbili presso il casi: proprio rivenditore specializzato. • utilizzo non conforme, •...
  • Página 18: Utilizzo Conforme

    • Pericolo per la salute causato dalla polvere del legno o • La sega a disco scheppach non deve essere utilizzata in dai trucioli. Indossare assolutamente le dotazioni di ambienti chiusi. protezione quali gli occhiali protettivi e la maschera •...
  • Página 19 Montaggio Regolazione del cuneo, Fig. 04 • La distanza tra la lama e il cuneo non deve essere La sega a disco scheppach è completamente montata. superiore a 8 mm. Chiave per lame Controllarla e, se necessario, regolarla nuovamente Mandrino di fissaggio dopo ogni sostituzione della lama.
  • Página 20: Allacciamento Elettrico

    (viti/chiodi (può avere durate differenti). In segutito all’allacciamento alla rete, la sega a disco scheppach è pronta a entrare in funzione. Cavi elettrici danneggiati A livello dei cavi elettrici insorgono spesso danni Tagli longitudinali interessanti le proprietà...
  • Página 21: Accessori Speciali

    Per i lavori di taglio con dimensioni superiori a 120 mm Accessori speciali consiglia di utilizzare la riga di arresto con elevato lato di arresto (1), mentre per i lavori di taglio con dimensioni Slitta a scorrimento 5645 0701 inferiori a 120 mm è preferibile servirsi del lato di arresto la velocitá...
  • Página 22 Piano di ricerca delle anomalie Rimedio Anomali Possibili cause Far sostituire le guarnizioni dei freni. 1. Il motore con freno non ha alcun Usura delle guarnizioni dei freni Gli allacciamenti elettrici devono effetto frenante essere effettuati esclusivamente da parte di personale tecnico specializzato! a) Serrare i dadi di fissaggio M20 2.
  • Página 23: Remarques Générales

    Fabricant: d‘usure scheppach d‘origine. Les pièces de rechange sont Scheppach disponibles auprès de votre revendeur spécialisé. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Lors des commandes, indiquez nos numéros d‘article Günzburger Straße 69 ainsi que le type et l‘année de construction de D-89335 Ichenhausen l‘appareil.
  • Página 24: Utilisation Conforme

    • Des blessures provoquées par une lame de scie • Cette machine correspond aux directives EU en vigueur. défectueuse. Contrôlez régulièrement l‘état de la lame • La scie circulaire de chantier scheppach ne doit pas de scie. etre utilisée à l‘intérieur.
  • Página 25: Branchement Électrique

    Valeurs type de bruit rajusté. Les valeurs d‘émission de bruit sur le lieu de travail constatées selon EN23746 concernant le seuil de bruit Montage de la lame de scie, Fig. 03 resp. EN 31202 (facteur de correction k3 calculés selon •...
  • Página 26: Mise En Oeuvre

    à travers les alésages dans les pieds du support. Boulons / clous de sol Après le branchement a réseau votre scie circulaire scheppach est prête à fonctionner. français 21...
  • Página 27: Mise Au Rebut

    Accesoires sur option Train de roulement Art.Nr. 5645 0701 Cloture Art. Nr. 5300 0711 Mise au rebut Lors de la mise au rebut de la machine respectez impérativement les réglementations locales. (Vous obtiendrez des renseignements complémentaires auprès de votre office des déchets local). Recherche des pannes Dépanage Panne...
  • Página 28: Informatión General

    • Para solucionar fallos o para retirar piezas de madera • En el caso de utilizar accesorios o piezas de repuesto, atascadas detenga la máquina. ¡Desconectar el utilice sólo piezas originales de scheppach. Podrá enchufe! adquirir piezas de repuesto mediante su distribuidor •...
  • Página 29: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    CE . • Se pueden minimizar los riesgos residuales, si se • La sierra circular scheppach no debe utilizarse en respetan las “indicaciones de seguridad“ y el “uso habitaciones cerradas. conforme al uso previsto”, así como las instrucciones •...
  • Página 30: Montaje

    Se recomienda su instalación a una distancia máxima de 5 mm bajo la punta de diente de sierra superior. Su sierra circular para construcción de scheppach El cuchillo divisor es un importante dispositivo de se suministrará completamente montada. protección, que guía la pieza y evita el cierre del corte Llave de hoja de junta detrás de la hoja de sierra y el retroceso de la...
  • Página 31: Puesta En Marcha

    (Tornillos / clavos Ursachen sind: Tras la conexión a la red, la sierra circular para En los cableados eléctricos se producen con frecuencia construcción de scheppach está lista para el defectos de aislamiento. funcionamiento. Las causas son las siguientes: •...
  • Página 32: Mantenimiento

    Mantenimiento Siempre que se vayan a realizar trabajos de mantenimiento y limpieza apagar el motor y desconectar el enchufe. Todos los dispositivos de protección y seguridad deberán volver a montarse una vez finalizados los trabajos de reparación y mantenimiento. • La estructura de la sierra circular mantenimiento, con excepción del motor eléctrico.
  • Página 33: Localización De Averías

    Localización de averías Remedio Perturbacíon Causar Renovar la guarnición de freno. 1. El freno motor no frena Guarnición de freno gastada Los trabajos de conexiones eléctricas debe realizarlos un electricista 2. La hoja de sierra se suelta al apagar cualificado. motor a) Enroscar la tuerca de sujeción M20 a) Las tuercas de sujeción no están...
  • Página 34 Structo 7.0 international 29...
  • Página 35 Structo 7.0 0500 3707 5645 0069 5645 0070 5645 0143 5645 0010 5645 0022 0409 3451 5645 0021 5624 4100 / 400V 5624 4000 / 400V 1311 9001 / 400V 30 international...
  • Página 36 Structo 7.0 international 31...
  • Página 37 Structo 7.0 0209 3364 0120 9306 5645 0033 0214 4005 5645 0019 0209 3364 0120 9306 0209 3364 0214 4005 5645 0032 0209 8505 0209 8505 0214 4005 0120 9306 0209 3405 0209 3364 0209 3367 0510 3100 5645 0020...
  • Página 38 Slovakia Deutschland Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ustanovení...
  • Página 39: Eg-Konformitätserklärung

    Gerhard Bucher (Produktionsleiter) Dichiarazione CE di conformità Déclaration de conformité EU Con la presente la ditta scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Par la présente, la maison scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen dichiarache la macchina specificata qui Günzburger Str.
  • Página 40: Declaración De Conformidad De La Ce

    Declaración de conformidad de la CE Por la presente la sociedad limitada de fabricación de máquinas de tratamiento de madera scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, declara que la máquina descrita a continuación cumple con las directivas correspondientes de la CE tanto en su construcción y diseño como en la versión que ponemos en el mercado.
  • Página 41 Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Über- täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, gabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då...

Este manual también es adecuado para:

19013 09902

Tabla de contenido