Scheppach Capas 7.0 Traducción De Instrucciones Originales

Scheppach Capas 7.0 Traducción De Instrucciones Originales

Sierra de cortar y oblicua
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach Capas 7.0

  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    Hersteller: Capas 7.0 Lieferumfang scheppach Kapp-Zugsäge Capas 7.0 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gehrungs-Verriegelungsgriff Günzburger Straße 69 Niederhalter-Klemme D-89335 Ichenhausen Staubsack Verehrter Kunde, Sägeblattschlüssel Kleinteile Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Bedienungsanweisung mit Ihrer neuen Maschine. Technische Daten 940 x 685 x 765 Baumaße L x B x H mm...
  • Página 4 dieses Produkt zu betreiben. Bewahren Sie diese Hinweise Machen Sie es sich zur Gewohnheit, zu überprüfen, ob als spätere Bezugsquelle auf. Justier- und Schraubenschlussel entfernt sind, bevor Sie • Halten Sie lhren Arbeitsplatz sauber. Überfüllte Plätze das Werkzeug einschalten. und Werkbänke sind oft die Ursache von Verletzungen. •...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Prüfen Sie die maximale Schnittiefe. Herstellers sowie die in den technischen Daten angege- • Benutzen Sie beim Sägen langer Werkstücke für bes- benen Abmessungen müssen eingehalten werden. seren Halt immer Verlängerungsstützen und setzen Sie • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die Schraubzwingen oder andere Klemmvorrichtungen ein.
  • Página 6 einer unteren Stellung zu halten. Schiebeschienensitzes mit einer Montageschraube (1). Ausstattung, (Fig. 1) Sägeblattschlüssel (Fig. 7) Zur bequemen Aufbewahrung und Sicherung vor Verlust Tragegriff befindet sich an der Rückseite des Grundgestells ein Oberer Sägeblattschutz Schlitz für die Aufnahme des Schlüssels (2). Vordere Auflagen Hinweis: Wir empfehlen ausdrücklich, diese Kapp- und Sägegriff...
  • Página 7 • Legen Sie das Werkstück auf den Tisch und gegen den Sechskantschraube wieder ein, um den Keil zu sperren, Anschlag. Verwenden Sie eine am Grundgestell befes- wenn die Säge nicht die richtigen Schrägschnitte verur- tigte Schraubzwinge, wo immer es möglich ist. Schie- sacht.
  • Página 8 Deckenleistenschnitt, (Fig. 20, 21) • Bewegen Sie den Sägekopf nach unten, bis die Säge- • Deckenzierleisten können mit dieser Kapp- und Geh- blattzähne die gewünschte Schnitttiefe erreichen. rungssäge nur flach auf dem Tisch anliegend geschnit- • Während Sie den oberen Arm in Position halten, drehen ten werden.
  • Página 9: Elektrischer Anschluss

    • Heben Sie den unteren transparenten Kunststoffsäge- den unteren Tisch und vergewissern Sie sich durch Drehen blattschutz in die oberste Stellung (1, Fig. 24). mit der Hand, dass es weder am Grundgestell noch am • Während Sie den unteren Sägeblattschutz halten, lösen Drehtisch anschlägt.
  • Página 10 Elektrische Anschlußleitungen regelmäßig auf Schäden rechts zu verschieben, um den Haltedruck zu lösen. überprüfen. Achten Sie darauf, daß beim Überprüfen die • Lösen Sie den Klemmhebel für Sägeblattneigung (4, Anschlußleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Fig. 13) und kippen Sie den Sägearm vollkommen nach Anschlußleitungen müssen den einschlägigen VDE- und links.
  • Página 11 Blatt steht. Batteriewechsel (Fig. 27) • Falls eine Justierung erforderlich ist, schieben Sie den Ziehen Sie den Netzstecker. Andernfalls könnte die Ma- Anschlag nach vorn oder zurück, bis er rechtwinkelig schine unbeabsichtigt anlaufen und schwere Verletzungen zum Blatt steht. Ziehen Sie die vier Anschlagverriege- verursachen.
  • Página 12: Störungsabhilfe

    Schnellauslöser (4) und schieben Sie die Schraubstock- klemme (3) nach oben oder nach unten in die gewün- schte Position. • Wenn sich die Schraubstockklemme (3) in der gewün- schten Position befindet, ziehen Sie den Arretierknauf mit Schnellauslöser (4) wieder fest. Drehen Sie den Knauf (1) im Uhrzeigersinn, um das Werkstück (2) mit der Schraubstockklemme (3) festzuhalten.
  • Página 13: General Information

    Manufacturer: Capas 7.0 Complete Delivery Contains: scheppach Crowned saw Capas 7.0 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Bevel latch grip D-89335 Ichenhausen Fastening vice Dear Customer, Dust bag Saw blade key We wish you much pleasure and success with your new Small parts machine.
  • Página 14 m General Safety Issues • Avoid unintentional start-ups. Check whether the on/off switch is in the “off” position before plugging in the WARNING! When working with electrical tools, certain basic main cable. safety procedures must be observed in order to keep the •...
  • Página 15: Appropriate Use

    • In the event that the machine is equipped with a laser, • Any use above and beyond this is not appropriate to the no other kind of laser may be used. Repairs may only be machine. The manufacturer does not take any responsi- carried out by the laser manufacturer or an authorized bility for damage resulting there from;...
  • Página 16 Start Up display for the angle adjustment 12. mounting holes 13. rotating table Note: The machine is precisely adjusted before it is trans- 14. left extension ported. Check the precision and adjust as need be in order 15. sliding mounting plate to achieve the best operating results.
  • Página 17 Baseboards Note: The lever can only be locked into one of the ten locking positions. • Baseboards can be cut vertically on the mounting board • Once the desired mitre angle has been reached, press or flat on the table. Use the table. the mitre montage table down in order to fix the position.
  • Página 18 Changing the Saw Blade (fig. 24, 25, 26) and adjust them. • When making a slanted cut, place the left as well as the Warning: To avoid unintentionally starting the saw, always right slicing chocks (2) in the operational position. •...
  • Página 19 • Move the transparent saw blade protection (1, fig 24) • Cracks due to aging of the insulation. down and make sure that nowhere does it have contact Such defective electrical connections should not be with the blade. used and they are, due to the deficiencies in insulation, mortally dangerous! •...
  • Página 20 Mitre Angel Positioning (fig. 15) Note: When the peg is pushed back it can be necessary to push the upper saw arm to the left or right in order to • Unlock the rotating table by lifting up on the locking release the pressure.
  • Página 21 Maintenance Workpiece Support & Repetitive Cutting Using the Stop Plate (fig. 32) Warning: For your own safety, turn off the motor and un- Long pieces need extension table support. plug the machine before you maintain or lubricate it. • Loosen the knob (1) then slide the extension table to desired position and tighten the knob.
  • Página 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Warning: In the interest of workplace safety, always turn the shaving machine off and unplug it before you begin repairs. Trouble Possible Cause Solution Motor does not function. Motor, cable or plug defective. Have a specialist examine the machine Never attempt to repair the machine yourself! Danger of Injuries.
  • Página 23: Instructions Générales De Sécurité

    Capas 7.0 D-89335 Ichenhausen Étendue de la livraison Cher client, Scie à débiter à traction Capas 7.0 Poignée de verrouillage d’onglet Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès Pince de maintien dans votre travail sur cette nouvelle machine.
  • Página 24 de base afin de réduire, autant que possible, les risques des outils ou le remplacement de leurs accessoires, tels d’incendie, de choc électrique et de blessures. que les lames, tranchants et pièces, tirer la fiche d’ali- Veuillez lire toutes les instructions suivantes avant de faire mentation quand les outils ne sont pas utilisés.
  • Página 25: Risques Résiduels

    • Choisir les lames de scie en fonction du matériau à cou- de compromettre la sécurité ! per. • Il convient d’observer les prescriptions de sécurité, de • Contrôler la profondeur maximale de coupe. travail et de maintenance du fabricant ainsi que les •...
  • Página 26: Mise En Service

    Verrouillage de la tête de scie (Fig. 3) câble. Les supports doivent être montés de la façon suivante : Avertissement: Afin d’éviter des blessures ou des détériora- • Fixer chacun des supports (2) au moyen d’une vis de tions de la scie, transporter ou stocker la scie à onglet avec fixation (1) sur le côté...
  • Página 27 ble de la tête de scie (2) vers l’arrière et serrer la poignée 4. Remplacer la cale et vissez la vis à tête hexagonale pour de blocage du chariot (1). bloquer la cale quand ne pas faire des coupes en biseau •...
  • Página 28: Remplacement De La Lame De Scie

    Coupe de baguette de plafond (Fig. 20, 21) pes répétitives droites et plates. • Les baguettes décoratives ne peuvent être coupées avec • Pousser la tête de scie vers le bas jusqu’à ce que les cette scie à débiter et scie à onglet qu’en position plate dents de la lame de scie atteignent la profondeur de sur la table.
  • Página 29: Raccordement Électrique

    que de la lame de scie dans la position la plus haute (1, la partie inférieure de la table et s’assurer en tournant avec Fig. 24). la main qu’il n’y ait de contact ni avec le bâti ni avec la •...
  • Página 30: Mesures De Correction

    Vérifier régulièrement les câbles d’alimentation électrique Réglage de butée à 45° gauche (Fig. 11, 12, 13) pour détecter d’éventuels défauts. Veiller à ce que le câble • Placer l’angle d’onglet sur 0°. Pousser la butée coulis- d’alimentation ne soit pas connecté au réseau pendant la sante complètement à...
  • Página 31 • Pousser la tête de scie vers le bas et verrouiller là au Remplacement des piles (Fig. 27) moyen de la tige de butée. Débrancher la fiche d’alimentation. Dans le cas contraire • Poser le dos du rapporteur d’angles (3) contre la lame et la machine pourrait se mettre en marche inopinément et la règle contre la butée (2) comme représenté.
  • Página 32 sur l’emplacement souhaité, serrez le boulon de verrouil- lage à dégagement rapide (4). Commencez à tourner le boulon (1) dans le sens des aiguilles d’une montre afin de fixer la pièce à travailler (2) avec la bride de fixation pour étau (2). Avertissement : - l’émission de vibration lors de l’utilisation de l’outil élec- trique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction...
  • Página 33: Indicazioni Generali

    Produttore: Capas 7.0 Dotazione di serie Produzione di macchinari per la lavorazione del legno Srl Sega trasversale Capas 7.0 Günzburger Straße 69 Manico di bloccaggio della sbiecatura D-89335 Ichenhausen Pinza per il dispositivo di bloccaggio Gentile Cliente, Collettore della polvere Chiave della lama della sega Le auguriamo ogni soddisfazione e successo per l’utilizzo...
  • Página 34 re la machhina Conservarle come riferimenti successivi. macchina all’aperto, chiudere soltanto i cavi di prolunga • Mantenere il posto di lavoro pulito. Posti e banchi da la- esterni, che sono segnati adeguatamente. voro sovraffollati costituiscono spesso la causa di ferite. •...
  • Página 35: Utilizzo Conforme

    usato altro tipo di laser. Le riparazioni possono essere danni che possono derivarne. Il rischio è esclusivamente eseguite solo dal produttore del laser o da rappresentan- dell’utilizzatore. te autorizzato. • Non togliere alcun ritaglio o residuo di legname dall’area m Rischi residuali della sega, finchè...
  • Página 36 Azionamento 10. Leva a morsa per la pendenza della lama 11. Indicatore per la regolazione dell’angolo 12. Perforatore per il montaggio Nota: La macchina è stata regolata precisamente in opera 13. Tavolo rotatorio prima della spedizione. Verificare la precisione e regolare 14.
  • Página 37 • Sbloccare il tavolo di sbiecatura sollevando lo sbloccag- Taglio combinato gio veloce (2). • Mentre si solleva il manico della griglia (3), prendere la Un combinazione di tagli è fatto dall’insieme di taglio a maniglia (4) e girare il tavolo rotante a sinistra o a destra sbiecatura e di taglio ad inclinazione.
  • Página 38 Taglio di copertura (Fig. 20, 21) • Le coperture possono essere tagliate con questa sega per Regolazione della profondità del taglio (Fig. 23) sbiecatura e troncatura solo piane sul tavolo. Per tagli dritti e piani ripetuti la profondità può essere re- •...
  • Página 39: Collegamento Elettrico

    m Collegamento elettrico da sotto in posizione superiore (1, Fig. 24). • Mentre si porta la protezione della lama inferiore, allen- tare la vite della lamiera di protezione (2, Fig. 24) con Verificare che la sorgente di energia utilizzata e la presa un cacciavite a croce.
  • Página 40 le di lunghezza fino a 25 m di 1,5 millimetri quadrati, su • Rovesciare il braccio a sinistra e verificare la regolazio- 25 m di lunghezza almeno 2,5 millimetri quadrati. L’allacciamento alla rete è reso sicuro con 16 A. • Ripetere i passi, finchè la lama non sia a 45° sul tavo- Collegamenti e riparazioni dell’equipaggiamento elettrico •...
  • Página 41 caggio sotto e lasciare allentata la leva. chiave a brugola, per azionare il motore davanti. Indicazione: La leva si blocca solo in una delle dieci re- • Sostituire le cinghie. golazioni. • Girare la vite (2, Fig. 29) in senso orario con una chiave a brugola, per azionare il motore dietro.
  • Página 42 Schema dei guasti Avvertenze: Nell’interesse dell’utente, occorre sempre scollegare la sega e scollegare la presa, prima di procedere ad interventi di manutenzione. Schema dei guasti Possibili cause: Riparazione Il motore non funziona Motore, cavo o spina difettati. lasciar controllare la macchina da personale specializzato.
  • Página 43: Algemene Aanwijzingen

    Producent: Capas 7.0 Leveringsomvang Fabricage van houtbewerkingmachines GmbH Kap-trekzaag Capas 7.0 Günzburger Strasse 69 Verstek-vergrendelingsgreep D-89335 Ichenhausen Neerwaarts drukkende klem Geachte klant, Stofzak Zaagbladsleutel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Kleine onderdelen nieuwe machine.
  • Página 44 Lees alle hieronder vermelde instructies voordat u probeert aanschakelt. dit product te bedienen. Bewaar deze instructies voor la- • Vermijd het onbedoeld opstarten van de machine. Con- tere referentie. troleer of de Aan/Uit-schakelaar op ‘Uit’ staat voordat u • Houd uw werkplaats schoon. Overvolle werkplaatsen en het stroomsnoer in het stopcontact steekt.
  • Página 45: Overige Risico's

    betere grip altijd verlengstukken en gebruik schroef- van de fabrikant, evenals de in de technische gegevens klemmen of andere kleminstallaties. vermelde afmetingen, moeten worden opgevolgd. • Draag gehoorbeschermers. • De van toepassing zijn voorschriften ter voorkoming van Waarschuwing: Herrie kan schadelijk voor uw gezond- ongelukken en de overige, algemeen erkende veilig- heid zijn.
  • Página 46 NOOIT de veiligheidspen om de zaagkop voor het zagen in Zaagbladsleutel (fig. 7) een lagere positie te houden. Voor het makkelijk bewaren en om tegen verlies te bevei- ligen bevindt zich aan de achterzijde van het grondframe Uivoering, (fig. 1) een clip voor het bewaren van de sleutel (2).
  • Página 47 naar onder en druk de schakelaar (5) in om de zaag aan “verstekzagen”. te schakelen. Voer het blad door het indrukken van de Zagen van basisvormen (fig. 20) greep (4) naar onder in het werkstuk met langzame en gelijkmatige druk. Basisvormen kunnen verticaal tegen de aanslag of plat op de tafel worden uitgevoerd.
  • Página 48 Verwijder het waarschuwingsplaatje dat zich op de zaag- Instellingen Linkerzijde Rechterzijde bladbescherming bevindt niet. Vermijd direct oogcontact Binnenhoek Verstekhoek 30° van rechts 30° van links met de lichtbron. Hellingshoek 33,9° 33,9° Let erop: De rode laserlijn verschijnt als stippellijn als de Lijstpositie Boven zijde Onder zijde...
  • Página 49: Elektrische Aansluiting

    van de flensen voordat u het nieuwe zaagblad monteert. ker te hebben die in het stopcontact past, en aan de an- Het 305 mm zaagblad heeft een 30 mm golfboring met dere zijde een geaard stopcontact waarin de stekker van de een 16 mm reductiestuk.
  • Página 50 Corrigerende maatregelen ten opzichte van de tafel staat. • Voor de instelling draait u de stifttap met een inbussleu- Afstellen van de hellingsaanslag (fig. 9, 10, 11, 12, 13) tel (11, fig. 11) naar binnen of naar buiten totdat het Opmerking: Om precieze zaagsneden te krijgen dient voor zaagblad op 33,9º...
  • Página 51 beeld, om het vergrendelingsmechanisme ter plekke te aan. vergrendelen. Instructie: Voor langere werkstukken bevinden zich links Inspectie van de borstels en rechts uittrekbare bedekkingen met een klaplager. Controleer nieuwe motorborstels voor het eerst na 50 be- drijfsuren, daarna iedere 10 bedrijfsuren. Als de koolborstel tot op 6 mm lengte is versleten of als Onderhoud de veer of de draad doorgebrand of beschadigd zijn, dient...
  • Página 52 Foutopsporing Waarschuwing: In het belang van de bedrijfsveiligheid schakelt u de schaafmachine altijd uit en neemt u de stekker uit het stopcontact voordat u reparatiewerkzaamheden uitvoert. Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect. Machine door een vakman laten controleren.
  • Página 53: Consideraciones Generales

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Capas 7.0 Günzburger Straße 69 Dimensión de la entrega D-89335 Ichenhausen Sierra de cortar y oblicua Capas 7.0 Asa oblicua y de bloqueo Apreciado usuario, Pinzas de retención Saco de polvo Confiamos en que disfrute de su nueva máquina y le de- Llave de la hoja de la sierra seamos mucho éxito en su trabajo con ella.
  • Página 54 para evitar el menor riesgo de incendio, descarga eléctrica antes de conectar la herramienta. y lesiones corporales como sea posible. • Evite una puesta en funcionamiento indeseada. Com- Lea todas las advertencias que siguen, antes de intentar de pruebe si el interruptor de encendido/apagado está en poner en marcha este producto.
  • Página 55: Uso Adecuado

    • Lleve protección para los oídos. • Las correspondientes instrucciones en prevención de accidentes y las otras reglas generales técnicas de segu- ¡AVISO! El ruido puede ser perjudicial para la salud. Si el ridad tienen que tenerse en cuenta. nivel de ruido autorizado sobrepasa los 85dB(A), tiene que •...
  • Página 56: Montaje

    Llave de la hoja de la sierra (Fig. 6) Equipamiento, (Fig. 1) Para una conservación cómoda y una seguridad ante pérdi- das se encuentra en el dorso del armazón una ranura para Asa de transporte el ingreso de la llave (2). Protección superior de la hoja de la sierra Advertencia: le recomendamos expresamente que atorni- Asa de la rejilla...
  • Página 57 Cortes múltiples (Fig. 19) • Deje la pieza sobre la mesa y contra la fijación. Utilice una abrazadera ajustable fija en el armazón, donde sea • Lleve la fijación corredera a la posición deseada y aleje posible. si es necesario la fijación corredera derecha. •...
  • Página 58: Cambio De La Hoja De La Sierra

    Corte de las molduras de las cubiertas (Fig. 20, 21) Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 23) • Las molduras de las cubiertas pueden cortarse con las Para cortes rectos y lisos de repetición la profundidad de sierras de cortar o las oblicuas sólo al ras de la mesa. corte se puede preajustar.
  • Página 59: Toma Eléctrica

    m Toma eléctrica • Eleve la protección inferior de la hoja de la sierra de plástica en la posición más alta (1, Fig. 24). • Mientras mantiene la protección de la hoja de la sierra, Compruebe que la fuente de energía utilizada y el enchufe afloje los tornillos de la chapa de la cubierta (2, Fig.
  • Página 60: Medidas De Corrección

    Compruebe regularmente los conductos de la toma eléc- • Afloje la palanca de sujeción (4, Fig. 13) y quite el brazo trica de daños. Observe que al comprobar el conducto de de la sierra completamente hacia la izquierda. toma no cuelga de la red eléctrica. La toma corresponde •...
  • Página 61: Mantenimiento

    • Afloje y aleje los dos tornillos, después aleje la cubierta Cuidado: Cuando las sierras no sean usadas durante largo de la dirección del láser. tiempo, compruebe el ajuste de la hoja a la fijación y ajús- • Quite las dos pilas (Fig. 27) y ponga unas nuevas. tela si es necesario.
  • Página 62: Plano De Búsqueda De Fallos

    Advertimos: - que la emisión de vibración durante el empleo de la her- ramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado dependiendo de las formas en las cuales se utilice la her- ramienta; y - de la necesidad de identificar medidas de seguridad para proteger al operador basadas en un cálculo de exposición en condiciones reales de uso (teniendo presente todas las partes del ciclo de operación, tales como los momentos en...
  • Página 63: Generelle Bemærkninger

    Producent: Capas 7.0 Leveringsomfang Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kaptræksav Capas 7.0 Günzburger Straße 69 Geringslåsegreb D-89335 Ichenhausen Holdeklemme Kære kunde, Støvpose Savklingenøgle Vi ønsker dem held og lykke med arbejdet med deres nye Smådele maskine. Betjeningsvejledning Tekniske data Bemærk: Byggemål L x B x 940 x 685 x 765 Producenten af dette apparat hæfter jævnfør gældende...
  • Página 64 bænke er ofte årsagen til skader. bejdet med værktøjet, bør du omhyggeligt kontrollere, • Vær opmærksom på arbejdsomgivelserne. Lad ikke værk- om det fungerer korrekt og ifølge hensigten. Kontroller tøjer stå i regn. Der bør ikke arbejdes med værktøjerne indretningen af bevægelige dele, deres anbringelse og på...
  • Página 65: Bestemt Anvendelse

    m Restrisici Hold hænderne væk fra klingen: Holder du ikke hænderne væk fra klingen, kan det resultere i alvorlige personlige kvæstelser Maskinen er bygget ifølge det tekniske niveau og de aner- kendte sikkerhedstekniske regler. Der kan imidlertid opstå Anvend arbejdshandsker. restrisici ved arbejdet.
  • Página 66 Montering • Placer altid værktøjet på anlægsfladen. Ethvert fordrejet og bøjet værktøj, der ikke kan holdes fladt på bordet eller Advarsel: For din egen sikkerheds skyld, bør maskinen på anlægsfladen, kan sætte sig fast i savklingen og bør først tilsluttes lysnettet, når alle monteringstrinene er ud- ikke benyttes.
  • Página 67 Højre skydeanslag fjernes, hvis højre hældningsvinkel, Ydersnit Gerings- 45° til 45°/0° 0° 0° vinkel højre /45° kombineret med højre geringsvinkel, er større end 35°. Liste- Bordets Bordets Anlægs- Anlægs- Dette anslag fjernes også, hvis der ønskes en 45°-hæld- position underside underside fladens fladens...
  • Página 68 Indstilling af snittets dybde (Fig. 23) dæksel. Snittes dybde kan forudindstilles til gentagne retlinede og • Tryk på aksellåsen og hold den fast, medens bladet dre- flade snit jes med urets retning. Aksellukningen sætter sig i ril- • Før savhovedet nedad indtil savklingens tænder opnår len og fastgør akslen.
  • Página 69 hedning og mulig udbrænding af motoren, bør du rådføre lingen efterprøves før arbejdets begyndelse og eventuelt med en kvalificeret elektriker omkring minimums trådstør- efterjusteres. relsen. 90°-skråindstilling (Fig. 9, 13) Forlængerledningen skal i den ene ende have et jordfor- bundet stik, der passer i stikkontakten, og i den anden •...
  • Página 70 den ønskede position. Du bør udføre følgende trin for at ikke strejfer bordindlægget. Opstart kan føre til beskadi- opnå en hurtig og nøjagtig indstilling. gelse på savklinge, bordindlæg eller drejebord. • Løft indstillingsgrebet (1) og åben derved drejebordet. • For at fjerne bordindlægget, løsnes og fjernes de seks •...
  • Página 71 En advarsel: - at den vibration som der udsendes mens kraftværktøjet er i brug kan afvige fra den deklarerede totalværdi afhængig af hvordan værktøjet bruges; og - at behovet for at identificere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren er baseret på et estimat af eksponeringen under de faktiske omstændigheder (herunder er alle dele af brugscyklussen såsom når værktøjet er slukket, og når det er tændt men ikke i brug, såvel som udløsningstiden.
  • Página 72: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Produsent Capas 7.0 Leveringsomfang Produsent av trearbeidsmaskiner GmbH Kapp-gjæringssag Capas 7.0 Günzburger Straße 69 Skråskjæring-låsehåndtak D-89335 Ichenhausen Avstrykerklemme Kundeverdi Støvpose Kundeverdi Sagbladsnøkkel Smådeler Vi håper du vil sette pris på din nye maskin og håper du vil Bruksanvisning oppnå mange gode resultater i ditt arbeide med den.
  • Página 73 • Ta hensyn til arbeidsomgivelsene. Unngå å la verktøy bli • Advarsel. Benyttelse av tilbehør eller deler som avviker utsatt for regn. Bruk ikke verktøy på fuktige eller våte fra dem som er opplistet i dette dokumentet, anbefales steder. Sørg for at arbeidsplassen har god belysning. ikke da dette kan innebære risiko for legemsbeskadigel- Unngå...
  • Página 74 Miljøbeskyttelse • Risikoen for skader kan minimeres ved å ta hensyn til La materialer som ikke skal brukes gå til gjenvinning. Verk- bruksanvisningens sikkerhetsanvisninger og forskrifts- tøy, slanger og innpakning skal sorteres og transporteres messig bruk. vekk i henhold til lokal miljøvennlig avfallshåndtering. Transport Bruk i henhold til bestemmelser •...
  • Página 75 Montering av skrutvinge (fig. 5) håndtak frigjøres slik at sagehodet kan bevege seg uhin- • Sett en låseknapp (1) på sikkerhetsklemmen på hver dret. side bak på stativet. • Legg arbeidsstykket på bordet og mot anslaget. Benytt • Sett sikkerhetsklemmen (2) inn i monteringshullet. alltid en av skrutvingene som er festet på...
  • Página 76 skjæringssnitt”. Indre hjørne Skrås- 30° til høyre 30° til venstre kjæringsvinkel Basisformsnitt (fig. 20) Skråvinkel 33,9° 33,9° Basisform kan utføres vertikalt mot anslaget eller plant på Listeposisjon Overside Underside anleggsflate anleggsflate bordet. Still inn etter tabellen. Anvisning: For spesielle pyntelister finnes på denne kapp- Ferdigside Foreta snitt Foreta snitt...
  • Página 77: Elektrisk Tilkobling

    snittlinjen på sagbladet. Så snart som sagbladet senkes, • Plasser bladnøkkelen på akselskruen. hever vernet seg. Den brutte linjen forandrer seg til en • Trykk akslingslåsen (5, fig. 25) og hold den fast mens du gjennomgående laserlinje. dreier bladet mot urviseren. Når den passer, trykker du Laservarselskilt: Maksimumseffekt <1 mW Diodelaser: 630 akslingslåsen videre inn og strammer til spennskruen.
  • Página 78 • Snittskader ved at ledningen har blitt kjørt over. høyre for å løsne på trykket. • Isolasjonsskader ved at ledningen har blitt revet ut av • Løsne klemmearmen for sagbladshelling (4, fig. 13) og stikkontakt i vegg. vipp sagarmen helt til venstre. •...
  • Página 79 økkel for å bevege motoren forover. Innstilling av skråskjæringsvinkel (fig. 15) • Bytt ut reimen. • Lås opp dreiebordet ved å heve rasterhåndtaket (2). • Drei skruen (2, fig. 29) med urviseren med en unbrakon- • Drei bordet til ønsket vinkelinnstilling. økkel for å...
  • Página 80 Feilsøkingsplan Advarsel: For driftssikkerhetens skyld skal høvelmaskinen alltid slås av og støpselet trekkes ut før reparasjonsarbeider tar til. Feil Mulige årsaker Reparasjon Motor fungerer ikke. Motor, kabel eller stikkontakt er Maskinen må kontrolleres av defekt. fagperson. Reparer aldri motoren selv, fare for skade! Sikringer er smeltet.
  • Página 81: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Valmistaja: Capas 7.0 Toimituksen sisältö scheppach Katkaisusaha liukukiskolla Capas 7.0 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Jiiri-lukituskahva Günzburger Straße 69 Puristimen kiinnitin D-89335 Ichenhausen Pölypussi Arvoisa asiakas, Sahanterän avain Pienosat Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä uudella koneel- Käyttöohje lanne työskentelyssä. Tekniset tiedot...
  • Página 82 • Huomioi työympäristö. Älä jätä työkaluja sateeseen. Älä ja muut tekijät, jotka voivat haitata laitteen toimintaa. käytä työkaluja kosteissa tai märissä paikoissa. Huolehdi Vioittunut suojapelti tai muut vioittuneet osat tulee kor- työskentelyalueen hyvästä valaistuksesta. Älä käytä työ- jata asianmukaisesti ammattiliikkeessä tai vaihtaa uu- kaluja helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyy- siin, mikäli käyttöohjeessa ei toisin mainita.
  • Página 83: Ohjeiden Mukainen Käyttö

    takia, jos työkappaletta ei ohjata asianmukaisesti. Pidä kädet kaukana terästä: tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa • Laitteesta sinkoavan työkappaleen aiheuttama louk- vakaviin henkilövahinkoihin. kaantuminen, jos työkappaletta ei ole tuettu tai ohjattu oikein, kuten ilman rajoitinta suoritettu työ. Käytä työkäsineitä •...
  • Página 84 turvallisuus- ja käyttöohjeet. Varoitus: Jotta laitteesta sinkoutuvien materiaalien aihe- Huomautus: Ota kaikki asennustyöhön tarvittavat osat esiin, uttamat onnettomuudet voidaan välttää, tulee tahattoman ennen kuin aloitat asennuksen. Huomioi asennusohjeet ja käynnistyksen estämiseksi poistaa sahan pistoke pistorasi- suorita asennus huolellisesti toisen henkilön avustuksella. asta, jonka jälkeen pienet puujätteet voi poistaa.
  • Página 85 kyseiseen asentoon kiinnitä kiristysvipu (1). Viistolukitus Kattolistojen leikkaus (kuvat 20, 21) on asetettu valmiiksi 0°, 33,9° ja 45° kulmiin. • Kattokoristelistat voidaan leikata kyseisellä katkaisu- ja jiirisahalla ainoastaan tasaisesti pöydälle asetettuna. Poistaminen tai asentaminen Oikea Blade Chock (kuvio 18) • Tässä katkaisu- ja jiirisahassa on erityiset jiirirajoittimet 1.
  • Página 86 • Tarkasta teränsyvyys liikuttamalla sahauspäätä edestä 26) ja terä (7, kuva 26). Älä poista sisintä laippaa. taakse koko tyypillisen leikkauksen alan verran ohjaus- • Nosta alempi läpinäkyvä muovinen sahanteränsuojus (1, varren mukaisesti. kuva 24) yläasentoon poistaaksesi terän. Huomioi: Kiinnitä erityistä huomioita poistettujen osien Laser-ohjain sijaintiin ja niiden uudelleenasennus järjestykseen.
  • Página 87 • Tarkasta verkkovirran liitäntäjohto. Älä käytä vioittunutta • Aseta kulmatulkki jiiripöydälle viivain pöytää vasten ja liitäntäjohtoa. Tarkasta sähköliitännät. kulmatulkin selkä sahanterää vasten. • Sähköosien asennus-, korjaus- ja huoltotöitä saa tehdä • Jos kulmatulkki ei ole täysin sahanterää vasten, löysää vain sähköalan ammattilainen. takaosan neljää...
  • Página 88 • Lukitse pöytä asentoon irrottamalla ote lukituskahvasta. • Poistaaksesi pöytäyksikön avaa ja poista pöytäyksikön (2) kuusi ruuvia (1) ruuvimeisselillä. Jiiriasteikon osoitin (kuva 13) • Kiinnitä pöytäyksikkö takaisin asettamalla se paikoilleen • Aseta pöytä asentoon 0°. ja kiinnitä kuusi ruuvia. • Löysää ruuvimeisselillä ruuvi (3), jolla osoitin on kiinni- •...
  • Página 89 pauttimen lukkonuppi (4). Aloita kääntämällä nuppia (1) myötäpäivään varmistaaksesi työstettävän kappaleen(2) puristimen avulla (2). Huomaa, että: - tärinän määrä sähkötyökalun varsinaisessa käytössä saat- taa poiketa ilmoitetuista arvoista, riippuen siitä miten konetta käytetään; sekä - tarpeesta määritellä suojatoimenpiteet laitteen käyttäjän turvaksi, jotka perustuvat arvioihin altistuksesta todellisis- sa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki käyttöjak- son osiot, kuten ajat jolloin laite on sammutettuna, sekä...
  • Página 90 90 suomi...
  • Página 91: Allmänna Hänvisningar

    Tillverkare: Capas 7.0 Leveransomfattning Tillverkning av träbearbetningsmaskiner GmbH Klyv- kapsåg Capas 7.0 Günzburger Straße 69 Geringsförreglingshandtag D-89335 Ichenhausen Nedhållarbygel Ärade Kund, Dammpåse Sågbladsnyckel Vi önskar er mycket nöje och framgång med arbetet med Smådelar er nya maskin. Bruksanvisning Tekniska data Hänvisning:...
  • Página 92 platser. Se till att det finns bra belysning på arbetsplat- avviker från de uppräknade delarna i detta dokument, sen. Arbeta inte med verktyg i närheten av lättantändliga rekommenderas inte eftersom det innebär en risk för vätskor eller gas. kroppsskada. • Skydda dig mot elektrisk stöt. Undvik kroppskontakt •...
  • Página 93: Ändamålsenlig Användning

    skrids den tillåtna ljudnivån. Bär ovillkorligen personlig Används skyddsmask och skyddsglasögon. skyddsutrustning som hörselskydd. • Risk för skada genom ström, vid användning av ej före- Använd hörsel- resp. öronskydd. skriven el-anslutningskabel. • Bearbeta endast trä utan fel såsom kvistställen, tvärgå- ende revor, revor i ytan.
  • Página 94 sågen måste dragsliden alltid befinna sig i sitt spärrläge. • Dra ut anslagsstiftet (2). Slidens spärrknapp (2) är placerad på slidens högra sida. • För upp såghuvudet till dess högsta position. Montering av dammpåsen (Bild 4) Att koppla på sågen (Bild 1) •...
  • Página 95 chock till höger. Taklistsskär (Bild 20, 21) 2. Ta bort den sexkantiga skruven (2) med en hjälp av en 3 • Takprydnadslister kan, med den här klyv- och gerings- mm insexnyckel. sågen, endast sågas plant liggande mot bordet. 3. Lyft upp på chock att ta bort den från sågen. •...
  • Página 96: Elektrisk Anslutning

    typiskt sågskär utefter styrarmen. bladet (1, bild 24) till upprätt position för att ta bort bladet. Axel-Laserstyrning Lägg märke till: Notera noga positionen för de borttagna Din maskin är utrustad med vår senaste utveckling, laser- delarna och deras inmonteringsriktning. Borsta bort såg- styrning, en batteridriven anordning som använder laser- mjöl från flänsen innan ett nytt blad monteras in.
  • Página 97 • Kontrollera nätanslutningskabeln. Använd inga felaktiga 90° -Diagonalinställning (Bild 9, 13) kablar. Se elektrisk anslutning. • Lossa spärrspaken (4, bild 13) och ställ in sågaggregatet • Installation, reparation och underhållsarbete på elinstal- på 90° medan spärrspaken (4, bild 13) befinner sig i lation får endast utföras av fackarbetare.
  • Página 98 m Underhåll • Lyft upp rasterhandtaget (1) och regla därmed bordet. • Flytta det svängbara bordet samtidigt som du håller upp Varning: Stäng för din egen säkerhet av motorn och dra ur rasterhandtaget (1) för att ställa in visaren (2) på önskat gradtal.
  • Página 99 Stöd för arbetsstycket och repetitiv kapning med stopplattan (Fig. 32) Långa bitar behöver stödjas med förlängningsbordet. • Lossa på vredet (1) och skjut sedan ut bordet till önskad position och dra åt vredet. • Stopplattan är avsedd att används för repetitiv kapning. Använd bara en stopplatta åt gången.
  • Página 100 Felsökningsplan Varning: Av driftssäkerhetsskäl skall hyveln alltid stängas av och kontakten dras ur innan reparationsarbeten utförs. Möjliga orsaker Hävning Motorn fungerar inte. Motor, kabel eller kontakt är defekt. Låt specialist kontrollera maskinen. Reparera aldrig motorn själv, skaderisk! En säkring av löst ut. Kontrollera säkringarna och i byt i förekommande fall.
  • Página 101 international 101...
  • Página 103 3C12 2Z1M 0KB9 2H1N 2KGN 2HG0...
  • Página 104: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...

Este manual también es adecuado para:

1901202901

Tabla de contenido