Scheppach PL45 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originales
Scheppach PL45 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originales

Scheppach PL45 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originales

Sierra de incisión
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 127

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5901803905
AusgabeNr.
5901803852
Rev.Nr.
20/10/2015
Tauchsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FR
Traduction du manuel d'origine
Sega Ad Immersione
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Pyörösaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Zanořovací pila
CZ
Překlad z originálního návodu
Ponorná píla
SK
Preklad originálu - Úvod
Piła
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Dykksag
NO
Oversettelse fra original brukermanual
 www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
PL45
SE
EE
LV
LT
NL
ES
SI
HR
BG
HU
Sänksåg
Översättning av original-bruksanvisning
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
Algupärase käsiraamatu tõlge
Iegremdējamais zāģis
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Diskinis pjūklas
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo
Inval-cirkelzaagmachine
Vertaling van originele handleiding
Sierra de incisión
Traducción del manual de instrucciones original
Potopna žaga
Prevod originalnega priročnika
Uranjajuća pila
Prijevod originalnog priručnika za rukovanje
Потапящ се ръчен циркуляр
Превод на оригиналното ръководство
Merülő körfűrész
Az eredeti használati utasítás fordítása
loading

Resumen de contenidos para Scheppach PL45

  • Página 1 Preklad originálu - Úvod Piła Потапящ се ръчен циркуляр Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Превод на оригиналното ръководство Dykksag Merülő körfűrész Oversettelse fra original brukermanual Az eredeti használati utasítás fordítása  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 2 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 9...
  • Página 3 Fig. 10...
  • Página 4 Fig. 11...
  • Página 5 Tauchsäge 4 - 11 Sänksåg 84 - 91 Sisselõike nurksaag 92 - 100 Plunge Cut Saw 12 - 19 Zāģis griešanai 45º leņķī 101 - 108 Scie Plongeante 20 - 28 Nuožulnaus pjovimo 109 - 116 Sega Ad Immersione 29 - 36 pjūklas Inval-cirkelzaagmachine 117 - 124...
  • Página 6 14 Wellenverriegelung 0100, DIN 57113 / VDE 0113. 15 Einstellschraube für Führungsschiene WIR EMPFEHLEN IHNEN: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den PL45 ge samten Text der Bedienungsanweisung durch. Lieferumfang Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Tauchsäge Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsge- Sechskantstiftschlüssel 5mm...
  • Página 7 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek- bei Ihrem scheppach-Fachhändler. trischen Schlages. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Página 8 Sicherheitshinweise für alle Sägen Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen- den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Sägebereich und an das Sägeblatt.
  • Página 9 lerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeigne- warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei te Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder verhindert werden. Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und brin- c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwink- gen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rück- lig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen...
  • Página 10 Bestimmungsgemäße Verwendung Einsatzbereich Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt- Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten linie. Die Maschine schneidet: • Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so- • Hartes und weiches Holz inländischer oder exotischer wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren be- Herkunft, längs und quer durch die Maserung falls die wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benut- entsprechenden Teile richtig eingesetzt werden (spezi- zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit...
  • Página 11 Stellen sie die Schnitttiefe bei 45° nicht tiefer als 35 mm schalten und das Sägeblatt nach oben fahren ein. Tauchschnitte Abb. 9 Sägeblattwechsel Abb.4,5,6 1 Stellen Sie die Säge auf das Werkstück Achtung: Bevor Sie den Sägeblattwechsel vornehmen, Ma- 2 Die Schneideanzeige mit dem hinteren Pfeil (A) auf schine ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  • Página 12 Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägi- sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs- gen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwen- arbeiten sofort wieder montiert werden. den Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 05 NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift.
  • Página 13 ZUBEHÖR SÄGEN Führungssystem 1 Setzen Sie die Säge auf die Führungsschiene. 2 Stück Führungsschiene 700 mm 2 Schalten Sie die Maschine ein. 1 Stück Schienenverbinder 3 Drücken Sie die Säge langsam auf die eingestellte Schnitttiefe nach unten und führen diese auf der ZUBEHÖRPAKET (ES IST NICHT TEIL DES STANDARD- Schiene gleichmäßig nach vorne.
  • Página 14 RECOMMENDATIONS: Read the entire text of the operating instructions prior to the assembly and operation of the device. PL45 These operating instructions are intended to make it eas- Scope of delivery ier for you to get familiar with your device and utilize its plunge cut saw intended possibilities of use.
  • Página 15 • Use only original scheppach accessories, wearing or nes. One moment of inattention while using a power tool re place ment parts. You can find replacement parts at can result in serious injury. your scheppach dealer. b) Wear personal protective equipment and always wear •...
  • Página 16 5) Service a) Hold onto the saw with both hands and position your a) Only let qualified service personnel repair your tool arms so that they can absorb any energy from a kick- and always use original replacement parts. This guaran- back.
  • Página 17 INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS erated by persons familiar with it and instructed in its • Do not use a sanding belt. operation and procedures. Arbitrary alterations to the • Make sure that the dust catching mechanism is cor- machine release the manufacturer from all responsi- rectly installed, as is described in this manual.
  • Página 18 Operations ELECTRICAL CONNECTIONS Check that the electrical system to which the machine is connected is earthed in compliance with current safety After having performed all the above procedures and regulations and that the current socket is in perfect con- opera tions, you may begin cutting. dition.
  • Página 19 m Electrical connection stalled immediately upon completion of any repair or maintenance work. The installed electric motor is completely wired ready for REGULAR MAINTENANCE operation. The customer’s connection to the power supply system, and The regular maintenance decribed above and in the para- any extension cables that may be used, must conform with graph below can be carried out by unskilled personnel.
  • Página 20 Trouble shooting Problem Possible Cause Help The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug. Have the machine checked by skilled person- Burned out fuses. nel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary.
  • Página 21 ACCESSORIES TO SAW: Guide System 1 Set the saw on the guide rail. 2 Piece Guide Rail 700 mm 2 Switch on the machine. 1 Piece Rail Joiner 3 Press the saw slowly down to the set cut depth and move this evenly forward along the rail.
  • Página 22 • Pannes de l’installation électrique en cas de non-res- 15 Vis de réglage du rail de guidage pect des prescriptions électriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. PL45 CONSEILS : Etendue de la livraison Lire les instructions de service dans leur intégralité avant Scie circulaire plongeante le montage et la mise en route.
  • Página 23 L‘utilisation d‘une rallonge • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser conçue pour un tel usage réduit le risque d‘une élec- que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez- trocution. ces chez votre commerçant spécialisé scheppach. f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser l‘outil •...
  • Página 24 4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique être inférieure à une hauteur de dent complète. a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti- d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. la soutenez pas avec la jambe.
  • Página 25 per ou de la déplacer vers l‘arrière aussi longtemps que appuyé sur l‘interrupteur marche/arrêt. la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES la lame de scie.
  • Página 26 • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection scheppach uniquement par des personnes familiari- pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager sées et qui sont informées des dangers inhérents.
  • Página 27 Remplacement de la lame de scie Fig.4, 5, 6. Coupes plongeantes Fig. 9 Attention : Avant de changer la lame de la scie, éteignez 1 Placez la scie sur la pièce l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. 2 Placez l‘indicateur de coupe avec la flèche arrière (A) 1 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3), mettez la sur la zone de plongée indiquée lame de la scie dans la position de changement de la...
  • Página 28 Moteur monophasé cez-la si nécessaire. • La tension du secteur doit correspondre aux indica- ASSISTANCE tions portées sur la plaque signalétique du moteur. • Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de Si l’intervention du personnel spécialisé dans les opéra- 25m doivent présenter une section transversale de tions de maintenance extraordinaire se révèle nécessaire, 1,5 mm...
  • Página 29 Aide au dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne Moteur, câble du secteur ou fiche défectueuse. Faites contrôler la machine par un personnel pas. Fusibles grillés. spécialisé. Ne cherchez pas à réparer vous- même le moteur: cela pourrait être dangereux. Contrôlez les fusibles et remplacez-les si nécessaire.
  • Página 30 ACCESSOIRES POUR SCIER : Système de guidage 1 Placez la scie sur le rail de guidage. 2 rail de guidage de 700 mm 2 Allumez la machine. 1 entretoise 3 Poussez la scie lentement vers le bas, à la profondeur de coupe réglée et guidez-la uniformément vers l’avant PAQUET D’ACCESSOIRES (CET ARTICLE NE FAIT PAS sur le rail.
  • Página 31 VDE 0100, DIN 57113 / VDE 011 15 Vite di regolazione del binario di guida RACCOMANDAZIONE: Prima del montaggio e della messa in funzione dell’ PL45 appa recchio, leggere attentamente il testo completo delle Dotazione standard pre senti istruzioni per l’uso.
  • Página 32 • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, im- trico in ambiente umido, utilizzare un interruttore ma- piegare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ri- gnetotermico diff. selettivo. L’utilizzo di un interruttore cambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore magnetotermico diff.
  • Página 33 sostituire gli accessori o di riporre l’apparecchio. Ques- g) Utilizzare sempre delle lame delle seghe della misura ta misura di sicurezza evita l’accensione accidentale giusta e con il giusto diametro (a stella o rotondo). Le dell’apparecchio elettrico. lame delle seghe che non si adattano ai componenti di d) Conservare gli apparecchi elettrici inutilizzati fuori montaggio delle seghe fanno dei giri non rotondi e por- dalla portata dei bambini.
  • Página 34 • Portare una maschera protettiva. mente riconosciute. • Possono essere utilizzate solo le lame della sega rac- • La macchina scheppach deve essere utilizzata, curata comandate in queste istruzioni. o riparata solo da persone con precedente esperienza • Indossare sempre la protezione per l’udito.
  • Página 35 m Rischi residui Si ricorda all’utilizzatore che a monte dell’impianto rete deve essere presente una protezione magnetotermica atta La macchina è stata concepita secondo il livello della tec- a salvaguardare tutti i conduttori dai corto circuiti e dai nica ed in rispetto delle regolamentazioni per la sicurezza sovraccarichi.
  • Página 36 7 Riposizionare la sega ad affondamento nella sua po- Seghe con aspiratore sizione originale. Collegare il tubo di aspirazione al bocchettone - Ø 38 mm (12). Utilizzazione m Collegamento elettrico Accensione e spegnimento Fig. 1 Per l’accensione della sega ad immersione usare l’inter- Il motore elettrico installato è...
  • Página 37 m Manutenzione E’ consigliato l’uso di un aspiratore o di un pennello. ATTENZIONE: Non usate getti di aria compressa !!! • I lavori di riparazione, manutenzione e pulizia, così • Verificate periodicamente le condizioni della lama: se come la rimozione di errori di funzionamento, vanno doveste riscontrare difficoltà...
  • Página 38 ACCESSORI SEGARE: Sistema di guida 1 Posizionare la sega sul binario della guida. 2 x binario di guida 700 mm 2 Accendere la macchina. 1 x dispositivo di giunzione binari 3 Premere la sega lentamente alla profondità di taglio impostata verso il basso e guidarla in avanti sul binario. KIT ACCESSORI (CET ARTICLE NE FAIT PAS PARTIE DE L’ENSEMBLE DE LIVRAISON STANDARD): TAGLIO AD IMMERSIONE:...
  • Página 39 13 Moottori • sähkömääräysten ja VDE-määräysten 0100, DIN 14 Akselilukitus 57113 / VDE 0113 noudattamatta jättämisestä. 15 Säätöruuvi ohjauskiskolle SUOSITTELEMME: PL45 Lue käyttöohjeteksti kokonaisuudessaan ennen koneen Toimituksen sisältö asennusta ja käyttöönottoa. Pyörösaha Käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa koneeseen Kuusikulmatappiavain 5 mm tutustumista ja sen määräystenmukaisten käyttömah-...
  • Página 40 • Käytä vain alkuperäisiä scheppach-lisävarusteita ja va- lun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai raosia. Niitä saat scheppach-laitemyyj ältäsi. olet huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen • Kun tilaat osia, muista mainita tuotenumero ja tyyppi alaisena. Huolimattomuuden hetki sähkötyökalun käytös- sekä...
  • Página 41 5) Huolto a) Pidä sahaa tiukasti molemmilla käsillä ja vie kätesi a) Anna vain pätevien ammattilaisten korjata sähkötyöka- asentoon, jossa voit torjua takaiskun voimat. Pysyttäydy lusi ja käytä vain alkuperäisvaraosia. Siten varmistetaan aina sivuttain sahanterään, älä koskaan vie sahanterää se, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. vartalolinjallesi.
  • Página 42 OHJEET KAIKILLE SAHOILLE ohjeita on noudatettava ehdottomasti. • Älä käytä hiomalaikkoja. • Samoin on noudatettava muita onnettomuuksia ehkäi- • Varmista oikea pölynkeräyslaitteiston käyttö niin kuin seviä määräyksiä ja yleisesti tunnettuja turvateknisiä tässä ohjeessa mainitaan. sääntöjä. • Käytä pölynsuojamaskia. • Sorvia saa käyttää ja huoltaa vain sellainen henkilö, •...
  • Página 43 Käyttöönotto 4 Poista ulkopuolinen laippa (16) ja sahanterä (10) (Huo- mio: loukkaantumisvaara, käytä käsineitä) PAKKAUKSEN POISTO 5 Aseta jälleen uusi terä ja laippa 6 Kierrä sahanterän asetusruuvi ja kiristä, pidä samalla Poista kone laatikostaan, johon se on suojattu kuljetuksen ajaksi, niin että et vahingoita sitä, sillä se voi olla myö- akselilukitus jälleen painettuna hemmin jälleen hyödyllinen, kuljetettaessa pyörösahaa 7 Aseta upotussaha alkuperäiseen asentoonsa.
  • Página 44 m Sähköliitännät • moottorin käyttöjännite, • koneen tyyppikilven tiedot, Sorvin sähkömoottorin kaikki sähkOliitännät ovat täysin • kytkimen tyyppi kilven tiedot. Jos moottori joudutaan palauttamaan, sen kanssa on lähetet- valmiiksi tehdyt. Verkkoliitännän ja mahdollisesti käytet- tävien jatkojohtojen on oltava miiriysten mukaiset. tävä...
  • Página 45 LISÄVARUSTEET SAHAT: Ohjausjärjestelmä 1 Aseta saha ohjauskiskoon. 2 kappale ohjauskiskoa 700 mm 2 Käynnistä kone. 1 kappale kiskoliittimiä 3 Paina sahaa hitaasti säädettyyn leikkaussyvyyteen alas- päin ja ohjaa sitä kiskossa tasaisesti eteenpäin. LISÄVARUSTEPAKETTI (SE EI OLE VAKIINTUNUT OSA TOIMITUS) REIKIEN SAHAUS: 2 kappaletta ruuvipuristimia Sahaus: 1 kappale takaiskunvarmistimia (vaste)
  • Página 46 • Uhensigtsmressig behandling. Tænd/sluk-kontakt • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. Styreplade • Reparation udført af ikke autoriseret personale. Skæredybdeindstilleskrue • Indsøtning af og udskiftning med andet end scheppach Skæredybdeskala originale reservedele. Geringsindstilleskrue • Utilsigtet anvendelse af udstyret. Geringsvinkelskala • Udfald i elektriske installationer ved manglende iagt-...
  • Página 47 Tilbehørsdele køber De hos Deres medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når du anvender scheppach forhandler. et elektrisk værktøj, kan resultere i alvorlig skade. • Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin- b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og bær altid beskyt- type og fabrikationsår.
  • Página 48 tuationer. a) Hold på saven med begge hænder, og placer dine ar- 5) Service me på en sådan måde, at de kan tage imod al kraft fra a) Lad kun faguddannet servicepersonel reparere din et tilbageslag. Stå altid til siden for savbladet, og placer maskine, og anvend altid originale reservedele.
  • Página 49 • Den maksimale snitdybde er 45 mm. heraf resulterende skader. • scheppach-drejemaskinen må kun anvendes med pro- Hvis dette værktøjs elektriske kabel er beskadiget, skal ducentens original-tilbehør og original-værktøj. det erstattes af fabrikanten eller kundeserviceafdelingen, •...
  • Página 50 • Brug det værktøj der anbefales i denne håndbog. På Geringsindstilling fig.3 den måde sikrer du dig, at du udnytter din rundsav Geringsvinklen kan indstilles mellem 0° og 45°. optimalt. Løsn geringsindstilleskruerne (8) på begge sider, indstil den ønskede vinkel på skalaen (9) og spænd igen begge m Anvendelsesområde skruer.
  • Página 51 4 Skub saven fremad indtil skæreskalaen (C) har nået Tilslutninger og reparationer på det elektriske udstyr må kun udføres af en el-fagmand. det markerede punkt 5 Efter udførelse af snittet føres savklingen op og saven Tilslutningsdiamgrammet befinder sig i motor-klem kas- slukkes sen.
  • Página 52 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren funktionerer Motor, kabel eller stik defekt, sikringer sprunget Lad maskinen kontrollere af en fagmand. ikke Reparer aldrig selv motoren. Fare! Kontrollér sikringer, udskift evt Motoren starter Spænding for lav, vikling beskadiget, Lad spændingen kontrollere af langsomt og når ikke kondensator defekt elektricitetsværket.
  • Página 53 TILBEHØR SAVNING: Styringssystem 1 Placer saven på styreskinnen. 2 stk. styreskinne 700 mm 2 Tænd for maskinen. 1 stk. skinneforbindelse 3 Tryk langsomt saven ned til den indstillede skæredybde og før den regelmæssigt fremad på skinnen. TILBEHØRSPAKKE (DET ER IKKE EN STANDARD DEL AF LEVERINGEN): DYKSAVNING: 2 stk.
  • Página 54 13 Motor 0113. 14 Zámek hřídelů 15 Seřizovací šroub pro vodicí lištu Doporučení: PL45 Před montáží a uvedením přístroje do provozu si pozor- Obsah dodávky ně přečtěte celý návod k obsluze. Zanořovací pila Tento návod k obsluze vás seznámí s přístrojem a mož- Šestihranný...
  • Página 55 Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho specializovaného pro- 3) Bezpečnost osob dejce scheppach. a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a s elektrickým • Při objednávání náhradních dílů uvádějte číslo dílu, zařízením pracujte s rozumem.
  • Página 56 Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elek- Tato reakce způsobí, že se nekontrolovatelná pila zved- trickým zařízením. ne a zamíří z obrobku směrem k obsluhující osobě. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě • Když se pilový kotouč zasekne nebo skřípne v zavíra- udržované...
  • Página 57 tu. Pokud ochranný kryt a pružiny nepracují správně, a v souladu s bezpečnostními pokyny uvedenými v ná- nechte pilu před použitím zkontrolovat. Poškozené části, vodu k obsluze! Neprodleně odstraňte (nebo nechte lepkavé usazeniny nebo nahromaděné třísky způsobují odstranit) zvláštní poruchy, které by mohly narušit opožděný...
  • Página 58 • Pokud je stroj v provozu, nesmí se ruce dostat do zóny Seřízení hloubky řezu, Obr. 2 pro zpracování materiálu. Dříve než začnete provádět Hloubku řezu lze seřizovat od 0 do 45 mm. jakékoliv operace, pusťte spínač umístěný na držadle Uvolněte seřizovací...
  • Página 59 5 Pilu současně tlačte vpřed. nést označení svého typu. 6 Po ukončení řezání stroj vypněte a kotouč pily zved- něte nahoru. Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí být 220 – 240 voltů. Zanořené řezy, Obr. 9 • Prodlužovací kabely o délce do 25 metrů musí mít 1 Umístěte pilu na obrobek.
  • Página 60 Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Motor nefunguje. Defektní motor, napájecí kabel nebo zástrčka. Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Nesnažte se Vyhořelé pojistky. stroj opravit sami - může to být nebezpečné. Zkont- rolujte pojistky, a pokud je to nutné, vyměňte je. Motor se spouští...
  • Página 61 PŘÍSLUŠENSTVÍ ŘEZÁNÍ: Vodicí systém 1 Umístěte pilu na vodicí lištu. 2 kus vodicí lišty 700 mm 2 Zapněte stroj. 1 kus lištové spojky 3 Tlačte pilu pomalu dolů na nastavenou hloubku řezání a veďte ji současně po liště vpřed. SADA PŘÍSLUŠENSTVÍ (PŘÍSLUŠENSTVÍ NENÍ STANDARDNÍ...
  • Página 62 VDE 0100, DIN 14 Zablokovanie hriadeľa 57113 / VDE 0113. 15 Nastavovacia skrutka vodiacej lišty Odporúčame Vám: PL45 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte Obsah dodávky celý text návodu na obsluhu. Ponorná píla Tento návod na obsluhu by vám mal uľahčiť zoznáme- Kľúč...
  • Página 63 Náhradné die- a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a ly získate od vášho predajcu scheppach. púšťajte sa do práce s elektrickým nástrojom s rozvahou. • Pri objednávke uveďte naše číslo výrobku, ako aj typ Nepoužívajte elektrický...
  • Página 64 udržiavané rezné nástroje s ostrými tom, ktorá vedie k tomu, že sa vyberá nekontrolovaná reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa ov- píla, ktorá sa smerom von z obrábaného predmetu po- ládajú. hybuje v smere obsluhujúcej osoby. g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie •...
  • Página 65 m Predpísané použitie kryt v otvorenej polohe. Pri neúmyselnom páde píly na zem sa môže ochranný kryt ohnúť. Ubezpečte sa, že sa ochranný kryt voľne pohybuje a nedotýka sa pílového Stroj zodpovedá platným EC smerniciam o strojných listu ani iných častí pri všetkých uhloch a zariadeniach.
  • Página 66 Nastavenia • Zamedzujte náhodnému zapnutiu stroja: Pri vkladaniu zástrčky do zásuvky nesmie byť stlačené spúšťacie tlačidlo. Upozornenie: Predtým, než prevediete niektoré z na- • Používajte nástroj, ktorý je odporúčaný v tomto ná- sledovných nastavení, vypnite stroj a vytiahnite sieťovú vode. Dosiahnete tak optimálny výkonu vašej skra- zástrčku.
  • Página 67 Pílenie elektrické napájací vodiče kontrolujte na poškodenie. 1 Položte prednú časť stroja na obrábaný predmet Presvedčte sa, že v elektrickom napájacom vodiči nie je 2 Zapnite stroj za-/vypínačom (4) žiadny prúd. 3 Stlačte spúšťač ponoru (3) Elektrické napájacie vodiče musí vyhovovať smerniciam 4 Pílu tlačiť...
  • Página 68 servisné stredisko alebo priamo na výrobcu, keď sa vo vašej oblasti nenachádza žiadne servisné miesto. VYRADENIE STROJA Po vyradení stroja sa ten môže likvidovať ako bežný prie- myselný odpad. Problém. Možná príčina. Pomoc. Píla sa po zapnutí stroje uvoľní. Nie je dotiahnutá skrutka. Dotiahnite M20 skrutku s ľavotočivým závitom.
  • Página 69 PRÍSLUŠENSTVO PÍLENIE: Riadiaci systém 1 Položte pílu na vodiacu lištu. 2 ks vodiaca lišta 700 mm 2 Zapnite stroj. 1 ks spojka na lišty 3 Tlačte pílu pomaly smerom dolu na nastavenú hĺbku rezu a túto veďte na lište rovnomerne dopredu. SADA PRÍSLUŠENSTVA (PRÍSLUŠENSTVO NIE JE ŠTANDARDNOU SÚČASŤOU DODÁVKY): PONORNÉ...
  • Página 70 VDE: 14 Blokada trzonu 0100, DIN 57113 / VDE 0113. 15 Śruba ustawiająca szynę prowadzącą Rekomendujemy Państwu: PL45 Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytaj- Zakres dostawy cie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. Piła Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie Imbus 5 mm urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z...
  • Página 71 Części zamienne można otrzymać u dealera firmy e) Podczas pracy z elektronarzędziem na wolnym po- scheppach. wietrzu należy używać wyłącznie przedłużaczy przezna- • Przy zamówieniach należy podać nasze numery arty- czonych również do pracy w warunkach zewnętrznych.
  • Página 72 może zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez kurz. czonego do cięcia ręką lub nogami. Należy zamocować przedmiot na stabilnej podstawie. Ważne jest, by 4) Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia przedmiot dobrze zamocować, by zminimalizować a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy należy niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem, zablokowania używać...
  • Página 73 cinany materiał w spokoju, czekając do momentu, gdy się siłą rozpędu porusza również piłę w kierunku prze- brzeszczot zatrzyma się. Nie należy usuwać piły z ob- ciwnym do cięcia i przepiłowuje wszystko, co napotka rabianego przedmiotu, ani przesuwać jej do tyłu, dopóki na swej drodze.
  • Página 74 czeństwu (polecić ich zlikwidowanie)! • Należy unikać przypadkowego uruchomienia urządze- • Każde użycie wykraczające ponad to, jest uznawane nia: podczas wkładania wtyczki do kontaktu przycisk za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie od- włączania nie może być wciśnięty. powiada za wynikające z tego tytułu szkody; ryzyko •...
  • Página 75 Regulacja 3 Piłę trzymać mocno obiema rękami, przy czym jedną ręką uchwyt główny, a drugą uchwyt przedni. Uwaga: Przed wykonaniem jakichkolwiek z poniższych 4 Przy zastosowaniu prowadnicy musi być ona przymo- ustawień, wyłącz maszynę i odetnij dopływ prądu. cowana zaciskami. 5 Upewnić...
  • Página 76 • przecięcie spowodowane przejechaniem kabla. • Rekomendujemy używanie urządzeń odsysających • uszkodzenia izolacji poprzez wyrwanie z kontaktu w lub pędzla. ścianie. • UWAGA: Nie wolno używać sprężonego powietrza. • pęknięcia spowodowane starzeniem się izolacji. • Od czasu do czasu należy sprawdzać brzeszczot pi- Nie wolno używać...
  • Página 77 AKCESORIA BY PIŁOWAĆ: System prowadzący 1 Ustaw szynę na szynie prowadzącej. 2 szt. Szyna prowadząca 700 mm 2 Włącz maszynę, pchnij w dół aż do ustawionej głębo- 1 szt. Łącznik szyny kości i poruszaj równo do przodu po szynie. AKCESORIA PAKIET (TO NIE JEST STANDARDO- CIĘCIA WGŁĘBNE: WĄ...
  • Página 78 • Sjekk at leveringen er fullstendig. • Før maskinen settes i drift, gjør deg kjent med den ved å lese disse instruksjonene nøye. • Bruk kun originalt scheppach tilbehør og slitasje- el- ler erstatningsdeler. Du finner erstatningsdeler hos din scheppach-forhandler.
  • Página 79 • Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon- b) Bruk personlig sikkerhetsutstyr og alltid vernebriller. struksjonsår ved bestilling. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, skli- sikre vernesko, hjelm eller hørselvern, avhengig av type Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å og bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
  • Página 80 5) Service a) Hold sagen fast med begge hendene og sett armene a) La bare kvalifisert fagpersonell reparere elektroverk- i en stilling som gjør at du kan fange opp tilbakeslaget. tøy, og bruk bare originale reservedeler. Slik sikrer du at Hold alltid sagbladet sidelengs, la aldri sagbladet gå...
  • Página 81 INFORMASJON FOR ALLE SAGER • Maskinen skal kun brukes, vedlikeholdes og driftes av • Ikke bruk slipeskiver. personer som er kjent med og instruert om dets bruk • Still inn støvoppfangerinnretningen slik det er angitt i og prosedyrer. Vilkårlige endringer av maskinen frigjør denne bruksanvisningen.
  • Página 82 Oppstart 5 Sett inn det nye bladet og flensen. 6 Skru til låseskruen for sagbladet mens aksellåsen hol- Les sikkerhetsmerknadene i bruksinstruksjonene før bruk av des inne. maskinen. 7 Sett sirkelsaga tilbake i opprinnelig posisjon. Drift UTPAKKING Ta maskinen ut av pakken uten å skade noe av embal- lasjen, da den kan bli nyttig senere for lengre transport Etter at alle ovenstående prosedyrer og operasjoner har eller lengre oppbevaring av dykksagen.
  • Página 83 m Elektrisk tilkobling NORMALT VEDLIKEHOLD Normalt vedlikehold kan utføres av utrent personell. Alt Den installerte elektriske motoren er klargjort for drift. vedlikehold er beskrevet i de foregående seksjonene og i Kundens tilkobling til strømforsyningssystem og skjøtekabler dette kapittelet. som brukes må overholde lokale bestemmelser. •...
  • Página 84 Feilsøking Problem Mulig årsak Hjelp Motoren kjører ikke. Feil i motor, strømkabel eller støpsel. Sprengte Få maskinen undersøkt av faglært personell. sikringer. Ikke forsøk å reparere maskinen selv, da dette kan være farlig. Sjekk sikringene og bytt dem om nødvendig. Motoren starter sakte og Lav strømspenning.
  • Página 85 TILBEHØR SAGING: Styresystem 1 Sett sagen på styreskinnen. 2 stk. Styreskinne 700 mm 2 Slå på maskinen. 1 stk. skjøtepinne 3 Press sagen forsiktig ned for å sette skjæredybde og beveg den jevnt fremover langs skinnen. TILBEHØR PAKKE (DET ER IKKE STANDARD DEL AV LEVERANSEN): DYKKSKJÆRING: 2 stk.
  • Página 86 Skyddsklass II • Innan maskinen tas i drift, bekanta dig med maskinen genom att noggrant läsa denna bruksanvisning. • Använd endast originalextrautrustning och originalre- servdelar från scheppach. Reservdelar finns hos din scheppach-återförsäljare. • Inkludera delnummer och typ och tillverkningsår för...
  • Página 87 maskinen när du beställer. ning såsom dammask, skyddsskor med halkskydd, hjälm I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att eller hörselskydd, beroende på typ och användning av göra med din säkerhet med denna symbol: m elverktyget, minskar risken för skador. c) Undvik oavsiktlig start.
  • Página 88 m säkerhet för alla sågar fånga upp kastet. b) Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet, ska a) FARA: Håll inte dina händer inom skärområdet eller du stänga av sågen och hålla den stilla i materialet tills nära bladet. sågbladet har stannat.
  • Página 89 ANVISNINGAR FÖR ALLA SÅGAR allmänt vedertagna säkerhetstekniska regler måste • Använd inga slipskivor. också respekteras. • Se till att dammsugningsanordningen som anges i den- • Maskinen får endast användas, underhållas och an- na bruksanvisning, används på rätt sätt. vändas av personer som är bekanta med maskinen och •...
  • Página 90 m Lämplig användning Klingbyte Bild 4, 5, 6 Viktigt: Innan du genomför sågbladsbytet, stäng av maskinen Att skära: och dra ur nätsladden. 1 Tryck på avtryckaren (3), sätt sågbladet i bladändrings- • Hårda och mjuka, inhemska och exotiska träslag, både i längd- och breddriktning och med lämpliga inställ- läget (justeringsskruven för skärdjup ska justeras till ningar (specifika blad och klämmor);...
  • Página 91 Sågning med skenor • Strömtyp för motorn 1 Sätt maskinen i guiden på skenan. Minska styravstån- • Data som anges på maskinens märkplåt det med justerskruven (16) vid behov. Om det finns • Data som anges på brytarens märkplåt en risk att justerskruven lossnar av sig själv, kan den Om en motor måste lämnas tillbaka, måste den alltid efterjusteras med hjälp av medföljande insexnyckel.
  • Página 92 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn fungerar inte. Fel på motorn, strömförsörjningen eller kontak- Låt behörig personal inspektera maskinen. ten. Utbrända säkringar. Försök inte att reparera maskinen på egen hand eftersom det kan innebära fara. Kontrollera säkringarna och byt ut dem vid behov. Motorn startar långsamt Låg nätförsörjningsspänning.
  • Página 93 TILLBEHÖR SÅGNING: Styrsystem 1 Ställ sågen på styrskenan. 2 st styrskena 700 mm 2 Starta maskinen. 1 st skenkoppling 3 Tryck långsamt ner sågen till det inställda skärdjupet och för den framåt på styrskenan i en jämn rörelse. TILLBEHÖRSPAKET (DET ÄR INTE STANDARD I LEVERANSEN): INSTICKSSÅGNING: 2 st skruvtvingar...
  • Página 94 • Veenduge selles, et tarne on täielik. Kaitse klass II • Enne tööle rakendamist, viige end masinaga kurssi, lugedes hoolikalt neid juhiseid. • Kasutage ainult algupäraseid scheppach´i lisasead- meid, kande- või asendusosasid. Te võite leida asen-...
  • Página 95 • Tellimise tegemisel lisage meie ühiku number ja ma- tuse. sina tüüp ning valmistamise aasta. b) Kandke isiklikku ohutusvarustust ja alati kaitsepril- Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis le.
  • Página 96 te teete. objekti pinda kinni. Seejärel liigub saag sae soonest Ainuüksi elektrilise tööriista kasutamine muul eesmär- välja ning hüppab töö tegija suunas. gil, milleks tööriist ette nähtud ei ole, võib ohtlike olu- • Tagasilöök on sae vale või ebakorrektse kasutamise kordadeni viia.
  • Página 97 kuhjad võivad madalama kaitsekattega töötamisel se- • Mistahes funktsionaalsed häired, ja eriti need, mis gavaks muutuda. mõjutavad masina ohutust, peavad seetõttu saama c) Kui te teete „sisse tehtavat lõiget“, mis ei ole õige koheselt lahendatud. nurga all, veenduge, et saag küljele ei libise. Libisemi- •...
  • Página 98 tusnuppu ajal, kui sisestate pistikut pesasse. VEDU • Selleks, et saavutada parimaid tulemusi oma lõike- Juhul, kui masinat on tarvis vedada, asetage see origi- masinast, kasutage alati tööriistu, mida soovitatakse naalpakendisse, milles see tarniti. Vaadake üle, et see selles käsiraamatus. oleks paigutatud õigesse asendisse (vastavad märgid on •...
  • Página 99 seadistage soovitud nurk skaalal (9) ning keerake mõle- 3 Lülitage masin sisse ja suruge saagi alla kuni seadis- mad kruvid jälle kinni. tatud lõikesügavuseni Lõikesügavus 45° juures ei tohi olla rohkem kui 35 mm. 4 Libistage saagi edasi, kuni servanäidik (C) jõuab mär- gitud punktini.
  • Página 100 Ühendus juhtvõrguga peab olema kaitstud 16 A aeglus- esineb raskusi lõikamise ajal, laske see koolitatud tusega kaitsmega. personalil teritada või vajadusel välja vahetada. Masinat ühendada ja viia lõpule elektrilise varustuse re- Nii garantii kehtivuse ajal, kui sellele järgneval ajavahemi- monttöid on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikul. kul, kui on vajadus koolitatud personali järele erakorrali- Järelpärimiste tegemisel täpsustage palun järgmised se hoolduse või remondi jaoks, pöörduge abi saamiseks...
  • Página 101 Vea selgitamine Tõrge Võimalik põhjus Abinõu Mootor ei tööta. Vigane mootor, vooluvõrgu kaabel või Laske kontrollida masinat koolitatud personali lüliti. Läbipõlenud kaitsmed. poolt. Ärge püüdke parandada masinat ise, kuna see võib olla ohtlik. Kontrollige kaitsmeid ja vajadusel asendage need. Mootor käivitub aeglaselt ja ei saavuta Madal vooluvõrgu pinge.
  • Página 102 LISAVARUSTUS SAAGIMISEKS: Juhtsüsteem 1 Seadke saag juhtrööpale. Juhtrööbas 700 mm 2 tk 2 Lülitage masin sisse. Rööpaühendus 1 tk 3 Suruge saag aeglaselt alla seadistatud sügavuseni ning liigutage ühtlaselt edasi piki rööbast. LISAVARUSTUSE PAKETT (SEE EI OLE STAN- DARD OSA KOHALE): KALDLÕIKED: Pitskruvi 2 tk Saagimiseks:...
  • Página 103 14 Vārpstas aizturis 15 Vadības sliedes regulēšanas skrūve Ieteikumi: Pirms iekārtas montāžas un ekspluatācijas izlasiet visu PL45 lietošanas instrukciju. Šī lietošanas instrukcija ir paredzēta, lai Jūs viegli iegūtu Piegādes apjoms Iegremdējamais zāģis informāciju par iekārtu un to izmantotu atbilstoši paredzē- Allena uzgriežņu atslēga, 5mm...
  • Página 104 • Izmantojiet tikai oriģinālos scheppach piederumus, 3) Personu drošība dilstošās daļas un rezerves daļas. Rezerves daļas ir a) Esiet modrs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un nopērkamas pie scheppach izplatītāja. rīkojieties saprātīgi, strādājot ar elektroierīci. Nelietojiet • Pasūtot rezerves daļu, norādiet tās numuru, iekārtas elektroierīces, ja esat noguris vai esat pakļauts narko-...
  • Página 105 uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem iesprūst ārā no zāģmateriāla, zāģa operatora virzienā. retāk un tos ir vieglāk virzīt. • Ja zāģripa aizķeras vai nosprūst zāģa galda atverē, g) Lietojiet elektroierīci, piederumus, aprīkojumu utt. tā nobloķējas un motora spēks triec zāģi zāģa opera- atbilstoši šiem norādījumiem.
  • Página 106 b) Pārbaudiet aizsargapvalka atsperes stāvokli un voklis ir nevainojams un, ja tā tiek izmantota atbilstoši darbību. Ja aizsargapvalks un atspere nedarbojas tās paredzētajam lietošanas mērķim saskaņā ar lieto- bez aiztures, tad nodrošiniet zāģa remontēšanu pirms šanas instrukciju, un to drīkst izmantot tikai tās perso- tā...
  • Página 107 ta pogu, ievietojot kontaktdakšu kontaktligzdā. PĀRNĒSĀŠANA • Lai ar šo iekārtu sasniegtu vislabākos griešanas re- Zāģis griešanai 45º leņķī ir salīdzinoši neliels un viegls, zultātus, vienmēr izmantojiet darba rīkus, kas ieteikti tāpēc pat viens cilvēks to viegli var pārnēsāt. Kad blo- šajā...
  • Página 108 Slīpuma regulēšana, 3. att. Iegremdētie griezumi, 9. att. Slīpās griešanas leņķi iespējams uzstādīt amplitūdā no 1 Uzlieciet zāģi uz sagataves. 0° līdz 45°. 2 Uzlieciet malas rādītāju ar aizmugures bultiņu (A) uz Atlaidiet vaļīgāk slīpuma regulēšanas skrūves (8) abās atzīmētā punkta. pusēs, uzstādiet vēlamo leņķi uz mēroga (9), tad pievel- 3 Ieslēdziet iekārtu un spiediet zāģi uz leju līdz uzstādī- ciet abas skrūves.
  • Página 109 Vienfāzes motors • Pēc remonta vai apkopes darbu pabeigšanas tūlīt jā- • Strāvas spriegumam ir jāatbilst motora spriegumam, uzstāda visas aizsargierīces un drošības aprīkojums. kas norādīts uz specifikācijas plāksnes. • Pagarinātāju kabeļu, kuru garums ir līdz 25 m, šķēr- REGULĀRA APKOPE sgriezuma biezumam ir jābūt 1,5 mm, bet garākiem Regulāru apkopi var veikt pat neapmācīts personāls.
  • Página 110 PIEDERUMI LAI ZĀĢĒTU: Vadotņu sistēma 1 Uzstādiet zāģi uz vadības sliedes. 2 vadības sliede, 700 mm 2 Ieslēdziet iekārtu. 1 sliežu savienojums 3 Lēnām spiediet zāģi uz leju līdz iestatītajam griešanas dziļumam un vienmērīgi virziet to pa sliedi uz priekšu. PIEDERUMU KOMPLEKTS (TAS NAV STANDAR- TA SASTĀVDAĻA PIEGĀDI: ŠĶĒRSZĀĢĒŠANA...
  • Página 111 Vėlyvi nusiskundimai nebus priimti. • Įsitikinkite, kad siuntinys pilnai sukomplektuotas. • Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kad susipažin- tumėte su mašina prieš ja naudojantis. • Naudokite tik originalias scheppach dalis priedams bei susidėvėjusioms ir atsarginėms detalėms keisti.
  • Página 112 Atsarginių detalių galima prašyti iš jūsų specializuoto te protingai. Nedirbkite elektriniais įrankiais, kai esate scheppach tiekėjo. pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio arba • Savo prašymuose pateikite detalių numerius bei ma- vaistų. Dėl akimirkos neapdairumo dirbant elektriniu šinos surinkimo metus ir jos tipą.
  • Página 113 ir atliekamą darbą. pakreipiami, pjūklo ašmenų užpakalinės dalies dantys Naudojant elektrinius įrankius ne pagal numatytąją įstringa apdorojamo ruošinio paviršiuje. Pjūklas tada paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. iššoka iš pjūvio plyšio ir ima judėti link dirbančio asmens. • Atatranka atsiranda netinkamai naudojant pjūklą. 5) Techninė...
  • Página 114 susidarys atatranka. to kilę nuostoliai yra ne gamintojo, o vartotojo atsa- d) Prieš dėdami pjūklą ant darbastalio arba žemės, pa- komybėje. tikrinkite, ar apsauginis gaubtas yra uždėtas ant pjūklo • Turi būti laikomasi saugumo, darbo ir gamintojo prie- ašmenų. Dėl neapsaugotų judančių ašmenų pjūklas gali žiūros instrukcijų, kaip ir gamintojo pateiktų...
  • Página 115 kius. Laikantis šių reikalavimų, diskinis pjūklas veiks teisingai įpakuota ( vadovaukitės ženklais ant dėžutės). optimaliai. Jeigu tik įmanoma, sutvirtinkite dėžutę sąvaržomis, kad • Visada laikykite rankas atokiau nuo darbinės aplinkos išvengti nelaukto sudėtinių dalių judėjimo arba jų netek- kai mašina veikia; prieš atliekant bet kokius darbus, ties.
  • Página 116 Pjūklo ašmenų keitimas (4, 5 ir 6 pav.) Pjovimas su kreipiamuoju bėgiu Dėmesio: Prieš atlikdami pjūklo geležtės keitimą, iš- 1 Įdėkite įrenginį į bėgių kreipiklį. Jei reikia, sureguliuo- junkite mašiną ir ištraukite maitinimo laidą. kite bėgį reguliavimo varžtu (16). Jei reguliavimo varž- 1 Nuspauskite paleidimo spragtuką...
  • Página 117 • Duomenis, nurodytus ant mašinos našumo lentelės REGULIARI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Duomenis, nurodytus ant jungiklio našumo lentelės Reguliarią techninę priežiūrą gali atlikti net ir nekvalifi- Jeigu variklis turi būti grąžintas, jis visada turi būti atsiųs- kuoti darbuotojai. Visi techninės priežiūros darbai yra ap- tas su pilna varančiąja sistema ir jungikliu.
  • Página 118 PRIEDAI PJOVIMAS Kreipimo sistema: 1 Padėkite pjūklą ant kreipiamojo bėgio. 2 kreipiamasis bėgis (700 mm). 2 Įjunkite įrenginį. 1 bėgių jungtis 3 Lėtai spauskite iki nustatytojo pjūvio gylio ir tolygiai stumkite jį pirmyn bėgiu. I PRIEDŲ PAKETAS (TAI NĖRA STANDARTINĖ PRISTATYMO): GILIEJI PJŪVIAI 2 sraigtiniai veržikliai,...
  • Página 119 Beschermingsklasse II • Controleer de levering op volledigheid. • Lees de gebruiksaanwijzing om uzelf vertrouwd te ma- ken met het apparaat vooraleer u het gebruikt. • Gebruik enkel originele scheppach-onderdelen als ac-...
  • Página 120 Reserve- geschikte verlengkabel verkleint het risico op een elek- onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw scheppach-dealer. trische schok. • Geef steeds de nummers door voor de onderdelen als- f) Als het niet te vermijden is, dat het elektrische ge-...
  • Página 121 d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen buiten een passende boring (bijv. stervormig of rond). Zaagbla- het bereik van kinderen op. Zorg ervoor, dat personen die den die niet op de montagedelen van de zaag passen, niet vertrouwd zijn met het apparaat of die de aanwijzin- lopen niet rond en leiden tot controleverlies.
  • Página 122 OVERIGE SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR Zaagbladen met stompe of fout uitgelijnde tanden ver- CIRKELZAGEN oorzaken door een te nauwe zaaggleuf een verhoogde wrijving, een vastzitten van het zaagblad en terugslag. a) Gebruik alleen geadviseerde zaagbladen, die voldoen f) Stel voor het zagen de zaagdiepte- en zaaghoekinstel- aan EN 847-1.
  • Página 123 m Overige risico’s De selectie van dit apparaat moet in overeenstemming zijn met de elektrische specificaties zoals vermeld op de Het apparaat is ontwikkeld met behulp van moderne techno- motor van de machine. logie in overeenstemming met erkende veiligheidsregels. Er OPMERKING: uw inval-cirkelzaagmachine is uitgerust met kunnen echter wel risico’s overblijven.
  • Página 124 Het apparaat in-en uitschakelen, Afb. 1 De aansluiting met het stroomvoorzieningssysteem van Om de inval-cirkelzaagmachine in te schakelen, duwt u de klant, en alle verlengsnoeren die gebruikt worden, op de aan/uit schakelaar (4). Voor het uitschakelen de moeten voldoen aan plaatselijke voorschriften. in-/uitschakelaar (4) loslaten.
  • Página 125 NORMAAL ONDERHOUD Het bovenstaande en onderstaande onderhoud kan door ongeschoold personeel. • Smeer de inval-cirkelzaagmachine niet, aangezien het zagen in droge omstandigheden moet worden uitge- voerd. Alle bewegende onderdelen zijn zelfsmerend. • Draag beschermend materiaal tijdens het onderhoud (veiligheidsbril en handschoenen). •...
  • Página 126 ONDERDELEN OM TE ZAGEN: Begeleidend systeem 1 Zet de zaag op de geleiderail. 2 stuk geleiderail 700 mm 2 Schakel de machine aan. 1 stuk rail-verbinder 3 Duw de zaag langzaam naar beneden tot aan de vooraf ingestelde zaagdiepte en duw de zaag gelijkmatig naar ONDERDELENPAKKET (HET IS GEEN voren.
  • Página 127 14 Mecanismo de bloqueo del eje midad con las especificaciones eléctricas y las regula- 15 Tornillo de ajuste para el riel de guía ciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 PL45 RECOMENDACIONES: Volumen de suministro Lea el texto completo del manual de instrucciones antes Sierra de incisión...
  • Página 128 • Utilice solo accesorios, piezas de repuesto o de uso f) Si la herramienta eléctrica debe usarse en un entorno originales de scheppach. Puede conseguir las piezas húmedo, utilice un dispositivo de protección de corrien- de repuesto en su distribuidor scheppach.
  • Página 129 b) No utilice una herramienta eléctrica que tenga un energía activa puede electrificar las partes metálicas de interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que la herramienta y provocar una descarga eléctrica. no pueda apagarse y encenderse es peligrosa y debe f) Cuando realice un corte largo, utilice siempre una repararse.
  • Página 130 riesgo de un rebote debido a un atasco de la hoja de la • La profundidad de corte máxima es de 45 mm. sierra. El peso de las piezas de trabajo grandes puede hacer que se doblen. Las piezas grandes deben sujetar- Si el cable de electricidad de esta herramienta está...
  • Página 131 operarla. La máquina solo debe ser usada, mantenida ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE y operarla. Las alteraciones arbitrarias en la máquina Retire la caja utilizada para proteger la máquina durante eximirán al fabricante de toda responsabilidad por los el transporte y guárdela intacta para el futuro transporte perjuicios ocasionados.
  • Página 132 en la posición de cambio. 3 Presione el gatillo de incisión (3). 4 Retire la brida (16) y la hoja de sierra (10). 4 Presione la sierra hacia abajo para alcanzar la pro- (Precaución: peligro de lesiones, lleve guantes protectores) fundidad de corte.
  • Página 133 • Fabricante del motor as se lubrican por sí mismas. • Tipo de corriente del motor Durante el mantenimiento, utilice equipo de protección si • Datos registrados en la placa de características de la es posible (gafas y guantes de prevención de accidentes). máquina Remueva las virutas cuando sea necesario tanto del área •...
  • Página 134 ACCESORIOS PARA LA SIERRA: Sistema de guía 1 Coloque la sierra en el riel de guía. 2 Pieza de riel de guía de 700 mm 2 Encienda la máquina. 1 Pieza de juntura de riel 3 Presione la sierra lentamente hacia abajo en la pro- fundidad de corte establecida y realice movimientos PAQUETE DE ACCESORIOS (NO ES PARTE DE uniformes a los largo del riel.
  • Página 135 OBVESTILO: LEGENDA SLIKA 1 Ročaj V skladu z veljavnim zakonom o varnosti izdelkov proiz- Sprednji ročaj vajalec te naprave ni odgovoren za poškodbe nastale na Gumb za potopni rez napravi ali z uporabo te naprave zaradi: Stikalo za vklop/izklop • neprimerne uporabe, Osnovna plošča •...
  • Página 136 • Uporabljajte le originalne scheppachjeve nadomestne 3) Osebna varnost dele in dodatno opremo. Nadomestne dele dobite pri a) Bodite pozorni med delom, glejte kaj počnete in pa- vašem dobavitelju scheppachjevih strojev. metno uporabljajte svoje električno orodje. Električnega • Pri naročanju sporočite številko stroja, tip in leto iz- orodja ne uporabljajte kadar ste utrujeni ali pod vplivom delave.
  • Página 137 pogoje in delo, ki ga boste opravili. •Povratni udar je posledica napačne ali neprimerne Uporaba električnega orodja za delo za katerega ni bilo uporabe žage. Kot je opisano v nadaljevanju, ga lah- namenjeno, je lahko nevarna. ko preprečimo z upoštevanjem ustreznih previdnostnih ukrepov.
  • Página 138 posledično privede do povratnega udara. podatke navedene v dimenzijah stroja. d) Ne postavljajte žage na delovno mizo ali na tla, dok- • Upoštevajte tudi relevantna pravila ler se ne prepričate, da je zaščitni pokrov nad rezilom. preprečevanjenesreč in ostala splošno veljavna var- Nezaščiten žagin list lahko povzroči premikanje žage v nostno- tehnična pravila.
  • Página 139 DELOVANJE ELEKTRIČNIPRIKLJUČKI Preverite ali ozemljitev električnevtičnice, v katero je vključena naprava, ustreza veljavnim varnostnim predpi- Ko ste zaključili z zgoraj opisanimi postopki, lahko som, ter da je napetost v vtičnici nemotena. pričnete z žaganjem. . Električno omrežje mora biti opremljeno z magnetno- POZOR: Nikoli ne imejte rok na področju žaganja in se termičnimi varovalkami, ki preprečujejo kratke stike ali mu med delovanjem stroja ne približujte.
  • Página 140 REDNO VZDRŽEVANJE Žaganje s sistemom za odsesavanje Pritrdite cev za odsesavanje na izpustno šobo- Ø 38 Redna vzdrževalna dela, ki so opisana zgoraj in v nas- MM (12). lednjih odstavkih, lahko opravljajo ne usposobljeni delav- Električni kabli Ne oljite potopne žage, saj mora biti žaganje vedno iz- vedeno v suhih pogojih;...
  • Página 141 Odpravljanje napak Problem Morebitni vzroki Pomoč Motor ne deluje Okvarjen motor, poškodovan električni kabel Stroj naj pregleda usposobljeno osebje. Ne ali vtičnica. Pregorele varovalke. poskušajte sami popravljati stroja, saj je to nevarno. Preverite varovalke in jih zamenjajte, če je to potrebno. Motor na začetku deluje Nizka napetost v vtičnici.
  • Página 142 DODATNA OPREMA ŽAGANJE: SISTEM VODIL 1 Namestite žago na vodilo. 2 vodilna letev 700 mm 2 Vklopite stroj. 1 kos spojka vodil 3 Žago počasi pomaknite navzdol do želene globine reza in jo nato enakomerno potiskajte naprej vzdolž vodila. PAKET DODATNE OPREME (TO NE STANDARDNA IGRA DOBAVE): POTOPNO ŽAGANJE: 2 PRIMEŽA...
  • Página 143 14 Blokada vratila 15 Vijak za namještanje vodilice PREPORUČUJEMO SLJEDEĆE: Prije montaže i prije stavljanja u pogon pročitajte cjeloku- pan priručnik za rukovanje. PL45 Ovaj priručnik za rukovanje upoznat će vas sa strojem i Isporučena oprema objasniti njegovu namjensku upotrebu. Uranjajuća pila Priručnik za rukovanje sadrži važne upute za siguran,...
  • Página 144 Budite oprezni, pazite na to što radite i postupajte ljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove razumno pri radu električnim alatom. Ne upotrebljavajte možete nabaviti od specijaliziranog scheppach trgov- električne alate ako ste umorni ili pod utjecajem dro- ga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri upotrebi •...
  • Página 145 ne uvjete i aktivnost koju obavljate. a) Držite pilu objema rukama i postavite ruke tako da Upotreba električnih alata u nenamjenske svrhe može možete spriječiti sile povratnog udarca. Uvijek stojte uzrokovati opasne situacije. bočno prema listu pile i list pile nikad ne dovodite u li- niju s tijelom.
  • Página 146 NAPOMENE ZA SVE PILE • Stroj se smije upotrebljavati samo s originalnim pribo- • Ne upotrebljavajte brusne ploče. rom i alatima proizvođača. • Osigurajte ispravnu upotrebu uređaja za hvatanje • Stroj ne smije raditi s brusnim pločama. prašine, kako je opisano u ovom priručniku. Preostali rizici •...
  • Página 147 Pozor: Prije sljedećih namještanja isključite stroj i izvuci- Piljenje te električni utikač. 1 Postavite prednji dio stroj na izradak. 2 Uključite stroj sklopkom za uključivanje i isključivanje Namještanje dubine rezanja, slika 2 (4). Dubinu rezanja možete namjestiti od 0 do 45 mm. 3 Pritisnite okidač...
  • Página 148 UOBIČAJENI POSTUPCI ODRŽAVANJA Redovito provjeravajte jesu li električni priključni vodovi oštećeni. Pazite na to da pri provjeri priključni vod ne Uobičajene postupke održavanja može obavljati i nekva- vjesi na električnoj mreži. lificirano osoblje, a oni su opisni u prethodnim odlomci- Električni priključni vodovi moraju ispunjavati važeće ma i u ovom poglavlju.
  • Página 149 DODATNA OPREMA PILJENJE: Sustav za vođenje 1 Postavite pilu na vodilicu. 2 vodilica od 700 mm 2 Uključite stroj. 1 spojnica za vodilicu 3 Polako pritišćite pilu prema dolje da biste odredili dubi- nu reza, a zatim je ravnomjerno pomičite duž vodilice PAKET DODATNE OPREME (TO NIJE prema naprijed.
  • Página 150 14 Механизъм за блокиране на вала поради неспазване на разпоредбите за 15 Винт за регулиране на направляващата релса електрическо оборудване и разпоредбите VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. PL45 Обем на доставката ПРЕПОРЪЧВАМЕ: Потапящ се ръчен циркуляр Прочетете пълния текст на ръководството...
  • Página 151 Обща информация щепсели и подходящите контакти намаляват риска от токов удар. • След разопаковане проверете всички части за б) Избягвайте допир до заземени повърхности, евентуални повреди от транспортирането. В случай например тръби, радиатори, печки и хладилници. на оплаквания, уведомете доставчика незабавно. Съществува...
  • Página 152 Указания за безопасност при работа с и ръкавиците си далеч от движещите се части. Широките дрехи, украшенията или дългата коса циркуляри могат да бъдат захванати в движещите се части. ж) Ако с инструмента могат да бъдат използвани прахосмукачки или системи за...
  • Página 153 • Ако режещият диск бъде усукан или насочен Уверявайте се, че предпазният кожух може да се неправилно в междината на среза, зъбите в задната движи свободно и не докосва режещия диск или част на режещия диск закачат в повърхността на други...
  • Página 154 ръкохватки, когато извършвате работа, при която чрез спазване на инструкциите в „Предпазни работният инструмент би могъл да попадне в мерки“, „Употреба по предназначение“ и в цялото контакт със скрити електрически проводници или ръководство за работа. със собствения си захранващ кабел. Контактът •...
  • Página 155 Указания за работа прекъсва веригата, когато напрежението падне под предварително установена минимална граница, което предотвратява самостоятелно включване на След като сте извършили всички процедури и машината, когато нормалните нива на напрежението действия по-горе, можете да започнете с рязането. се възстановят. ВНИМАНИЕ: Винаги...
  • Página 156 употреба гуменото уплътнение се отрязва, с което • Данни, отбелязани върху типовата табелка на се осигурява защита срещу отчупване на парченца превключвателя от ръба на материала плътно до режещия диск. Ако даден двигател трябва да бъде върнат, той 5 Бутайте циркуляра равномерно напред. трябва...
  • Página 157 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване Двигателят не работи. Дефектен двигател, захранващ кабел или Възложете на специалист да провери щепсел. Изгорели предпазители. машината. Не се опитвайте сами да ремонтирате машината, тъй като това може да бъде опасно. Проверете предпазителите и...
  • Página 158 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Винаги движете машината напред; никога не я Направляваща система дърпайте към тялото. Направляваща релса 700 мм, 2 брой ЗА ДА ИЗВЪРШВАТЕ РАЗРЕЗИ: Съединител за релси, 1 брой 1 Поставете циркуляра върху направляващата релса. 2 Включете машината. ПАКЕТ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (ТОВА НЕ...
  • Página 159 15 Vezetősín beállító csavar JAVASLATOK : Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he- PL45 lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. A szállítási csomag része Az üzemelési utasítások célja a készülékkel va- Merülő körfűrész ló...
  • Página 160 -A gép állapota megfelelő legyen a használathoz detlenség vagy sötét, nem jól megvilágított területek ba- -A fogantyút stabilan kell rögzíteni a géptestre. lesetekhez vezethetnek. Ha észrevesz egy kellemetlen érzést, vagy ha a bőre Ha elektromos eszközzel dolgozik, ne tartózkodjon oly- elszíneződött a kezén mialatt a gépet használja, azon- an helyen, ahol gyúlékony folyadékokat, gázokat tárol- nal állítsa le.
  • Página 161 (f) Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen bő szabású (c) Állítsa be a vágás mélységét a munkadarab vas- ruházatot vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, ruháját tagságának megfelelően. Ennek kisebbnek kell lennie, és kesztyűjét a mozgó részektől. Laza ruhát, ékszert va- mint egy teljes fog magassága, hogy látható...
  • Página 162 munkadarabban, amíg a fűrészlap teljesen leáll. Sohase UTASÍTÁSOK MINDEN FŰRÉSZHEZ próbálja meg kivenni a fűrészt a munkadarabból, vagy Ne használja a szerszámgépet csiszolásra. hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap még mozgásban van, Győződjön meg róla, hogy a porgyűjtőt, a kézikönyvben vagy visszarúgás léphet fel. Határozza meg és hárítsa meghatározott módon, helyesen használja.
  • Página 163 m Fennmaradó kockázatokról Szeretnénk emlékeztetni Önt, hogy a hálózatba egy termikus mágneses biztosítékot kell beépíteni, ami vég A gép az ismert és elismert biztonsági szabályok a rövidzárlattól vagy túlterheléstől. Az óvintézkedések szerint lett legyártva, azonban néhány fennmaradó vonatkoznak a későbbiekben felsorolt gépek motorjainak kockázat léphet fel az alkalmazása során.
  • Página 164 A merülőfűrész vezetése és tartása (ábra 8) Elektromos kábelek szigetelése gyakran sérülést szen- 1 A munkadarabot úgy biztosítsa, hogy az vágásnál ne vedhetnek. tudjon mozogni. Okai lehetnek: 2 A fűrészt csak előre mozgassa. • Összenyomás: A nyílászáró résein elvezetett kábelek 3 A fűrészt mindkét kezével határozottan, feszesen megsérülhetnek odacsukáskor.
  • Página 165 • Vigyázat: Ne használjon nagy nyomású levegőt! • Ellenőrizze a fűrészlapot időről időre: Ha problémák merülnek fel a fűrésszel, keressen fel egy szakem- bert, élezze meg vagy, állapotától függően cserélje ki. SZERVÍZELÉS A garancia ideje alatt a karbantartási és javítási munkála- tokat a szerviz központunk végzi.
  • Página 166 TARTOZÉKOK FŰRÉSZELÉS Vezető rendszer 1 Helyezze a fűrészt a vezetősínre. 2 db vezető sín 700 mm 2 Kapcsolja be a gépet. 1 db sín összekötő 3 Lassan nyomja le a fűrészt, a beállított vágásmélysé- ghez, és vezesse a sínben egyenletesen előre A SZÁLLÍTÁSI CSOMAG TARTALMA (EZ NEM SZABVÁNY RÉSZE A SZÁLLÍTÁS): MERÜLŐ...
  • Página 170 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH / Günzburger Straße 69 / 89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU und Normen für den Artikel a noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi hereby declares the following conformity under the ja standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Página 171 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Página 173 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 174 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5901803905