ESAB ESP-101 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ESP-101:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

ESP-101
Plasma Arc Cutting System
Instruction Manual (EN)
Manuel d'instruction (FR)
Manual de Instrucciones (ES)
Manual de instruções (PT)
Manuale di istruzioni (IT)
Bedienungsanleitung (DE)
Εγχειρίδιο χρήσης (ΕΛ)
Uživatelská příručka (CS)
0558007871
06/2011
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ESAB ESP-101

  • Página 1 ESP-101 Plasma Arc Cutting System Instruction Manual (EN) Manuel d'instruction (FR) Manual de Instrucciones (ES) Manual de instruções (PT) Manuale di istruzioni (IT) Bedienungsanleitung (DE) Εγχειρίδιο χρήσης (ΕΛ) Uživatelská příručka (CS) 0558007871 06/2011...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    ESP 101 – (0558005215) Manufacturer positioned outside the EEA: Name, address, telephone No, telefax No: ESAB Welding & Cutting Products 411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258 Manufacture’s authorised representative established within the EEA...
  • Página 3 TaBlE oF CoNTENTS language / Section Page English (EN).............................................5 French (FR) ........................................... 39 Spanish (ES) ..........................................73 Portuguese (PT) ........................................107 Italian (IT) ...........................................141 German (DE) ..........................................175 Εγχειρίδιο χρήσης (ΕΛ) ......................................209 Uživatelská příručka (CS) ......................................243 Section 5 Maintenance ......................................277 Section 6 Troubleshooting ....................................279 Section 7 Replacement Parts ....................................287...
  • Página 4 TaBlE oF CoNTENTS...
  • Página 5: Plasma Arc Cutting System

    ESP-101 Plasma Arc Cutting System Instruction Manual (English) This manual provides installation and operation instructions for the following ESP-101 cutting packages starting with Serial No.: PxxJ943xxx Consoles: P/N 0558004880 - ESP-101 460V P/N 0558005215 - ESP-101 380-400V CE 0558007871...
  • Página 6: User Responsibility

    BE SurE ThIS INforMaTIoN rEaChES ThE oPEraTor. You CaN gET ExTra CoPIES Through Your SuPPlIEr. CauTIoN These INSTruCTIoNS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for arc Welding, Cutting, and gouging,”...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    SafETY PrECauTIoNS .................................9 SECTIoN 2 DESCrIPTIoN ..................................11 General ..................................... 11 Scope ......................................11 ESP-101 Plasma Arc Cutting System: ..........................12 Package Ordering Information: ............................13 PT-37 Torch Data ..................................13 System and Optional Accessories ............................. 14 SECTIoN 3 INSTallaTIoN ..................................15 General .....................................
  • Página 8 TaBlE of CoNTENTS...
  • Página 9: Section 1 Safety Precautions

    SafETY PrECauTIoNS Safety Precautions Users of ESAB welding and plasma cutting equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding or plasma cutting equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
  • Página 10 SECTIoN 1 SafETY PrECauTIoNS WElDINg aND PlaSMa CuTTINg CaN BE INJurIouS To YourSElf aND WarNINg oThErS. TaKE PrECauTIoNS WhEN WElDINg or CuTTINg. aSK for Your EMPloYEr’S SafETY PraCTICES WhICh ShoulD BE BaSED oN MaNufaCTurErS’ haZarD DaTa. ElECTrIC ShoCK - Can kill. - Install and earth (ground) the welding or plasma cutting unit in accordance with applicable standards.
  • Página 11: Section 2 Description

    SolE CoulD CrEaTE aN ElECTrIC ShoCK haZarD. 2.1 general As shipped, the ESP-101 is fully assembled and ready to cut after being connected to input power, a source of compressed air, and a PT-37 torch. The ESP-101 system uses the heavy-duty PT-37 (Mechanized Plasma) torch to deliver cutting power for cutting materials up to 1-1/4 inch (32 mm) thick.
  • Página 12: Plasma Arc Cutting System

    DESCrIPTIoN ESP-101 Plasma arc Cutting System: The ESP-101 plasma cutting system combines the newly redesigned ESP-101 console and PT-37 torch. The PT-37 plasma cutting torch is designed to provide increased performance and longer consumable life resulting in higher production rates at lower costs.
  • Página 13: Package Ordering Information

    Do NoT uSE oxYgEN WITh ThIS TorCh! a haZarDouS fIrE MaY rESulT. PT-37 Torch Data ESP-101 mechanized console uses the PT-37 torch. For cut data information, breakdown of parts, dimensions and maintenance refer to torch manual. PT-37 Torches: PT-37 Torch with rack 4.5' (1.4m)......0558004860 PT-37 Torch with rack 17' (5.2m)......0558004861...
  • Página 14: System And Optional Accessories

    DESCrIPTIoN System and optional accessories Tua2 auto-Tranformer ...................0459145880 Converts an input voltage of 208, 230, 400, 475, 500, or 575 V to 460 V for use with an ESP-101 460 V console. remote Junction Box ....................0558004887 The Remote Junction Box provides a means to extend the total length of the PT-37 Torch. When used in combination with 50 ft., 75 ft., or 100 ft.
  • Página 15: Section 3 Installation

    With power source After selecting an installation site, place the ESP-101 in the desired location. The unit may be lifted by either an overhead crane or forklift truck. If using forklift truck, be sure that the lift forks are long enough to extend com- pletely under the base.
  • Página 16: Primary Input Connections

    CorD To ThE uNIT WhEN CoNNECTIoNS arE MaDE INSIDE of ThE PoWEr SourCE. Primary Input Connections STaNDarD uNITS CE uNITS (NoN-CE) (EuroPE) The ESP-101 460V consoles are equipped PHASE PHASE with approximately 15 ft. of 4-conductor Black Brown input power cable for 3 phase connection.
  • Página 17 In an event where the power cord is pulled from the machine, the ground lead must not break from the ground connection before the power leads have broken from their connection. Refer to Table 3-1 for recommended input conductors and line fuse sizes. ESP-101 ESP-101 (With optional auto-transformer) Input requirements Input &...
  • Página 18: Tua2 Auto-Transformer Primary Input Connections

    Connecting a Multi-Voltage Version The ESP-101 460V version is equipped with an input power cable which may be used to connect to the output of the TUA2 Auto-Transformer. You may either use the factory-installed input power cable (4/c, type SO (90 °C) or provide your own in- put power leads.
  • Página 19 L2, L3 leads to the voltage terminals that match your input power supply voltage. Connect the ground lead to the rear ground stud. Ensure all connections are secure. Do not overtighten the strain relief. To ESP-101 460 V console To Fused Line...
  • Página 20: Input Air Connection

    SECTIoN 3 INSTallaTIoN 3.5.2 Input air Connection Connect your air supply to the inlet connection of the filter/regulator. Pre-filtered DRY AIR SUPPLY (Customer Supplied) (90 - 150 psi / 6.2 - 10.3 bars) Replace fuse with Slo-Blo, 2 Amp, 600 V only WarNINg MaKE SurE ThE PoWEr SourCE IS SWITChED off BEforE rEMoVINg fuSE.
  • Página 21: Cnc Interface Connection

    INPuT (J6-1) rED +(12-30) VDC faulT SuPPlY Note: If replacing the ESP-100 with an ESP-101, reversing wires 1 and 2 on the CNC cable may be necessary for proper polarity. figure 3-5. Mechanical Cutting Interface Diagram CNC Interface Connection...
  • Página 22: Cnc Interface Connection (Continued)

    SECTIoN 3 INSTallaTIoN CNC Interface Connection (continued) Start signal (pin M) Use a relay to connect this pin to “Common” (pin N) to start the cutting process. If a transistor is used for this signal, then the positive potential must be connected to pin M and the common/negative to pin N.
  • Página 23: Voltage Divider Adjustment

    Voltage Divider adjustment It may be necessary to adjust the Voltage Divider or VDR to match the particular height control system. There are two de- fault settings for the ESP-101 models as shipped from the factory: • STANDARD UNITS (Non-CE): 750 ohms (21:1) •...
  • Página 24: Secondary Output Connections For Mechanized Cutting

    CNC Control Cable (back connection) PT-37 SAFETY GROUND figure 3-6. ESP-101 Interconnection Diagram BEforE MaKINg aNY CoNNECTIoNS To ThE PoWEr SourCE ouT- WarNINg PuT TErMINalS, MaKE SurE ThaT all PrIMarY INPuT PoWEr To ThE PoWEr SourCE IS DE ENErgIZED (off) aT ThE MaIN DISCoN- NECT SWITCh.
  • Página 25: Pt-37 Torch Installation

    SECTIoN 3 INSTallaTIoN PT-37 Torch Installation 1. Open lead access door on the left side of the ESP-101. Torch Lead Access Door 2. Route the torch cable through the access opening on the front of the console. 3. Connect the torch cable receptacle to the panel receptacle.
  • Página 26: Remote Junction Box Installation

    150 feet. Installation of a Remote Junction Box requires minor modifications to the ESP-101 power supply, mounting of the box itself, and connection of the extension cable. Use the diagram and steps below for installation.
  • Página 27 SECTIoN 3 INSTallaTIoN a. ESP-101 Modifications Remove the top and right side panel of the power supply. 1. Redirection of solenoid control wiring: a. Locate, disconnect and reverse the trigger and solenoid inter- connect plugs as shown. Reverse Trigger and Solenoid...
  • Página 28 SECTIoN 3 INSTallaTIoN c. Re-route the Input Air Hose over to the output side. d. Couple the free ends of the gas tubes together using the provided union. (c) Re-route Input Air Hose (d) Couple the free ends of the gas tubes together Important Note: Ensure tubing is securely...
  • Página 29 3. Insert the free end of the PT-37 Torch through the grommet on the other end of the RJB and make the power and gas connections as shown. Note: Extension Cable connections from the ESP-101 must be connected on the solenoid wiring side of the To PT-37 Torch Remote junction Box.
  • Página 30 INSTallaTIoN C. Connecting to the ESP-101 The Extension Cable is connected to the ESP-101 in the same manner as the PT-37 Torch. 1. Open extension cable lead access door on the left side of the ESP-101. 2. Insert the extension cable and air hose through the extension cable access opening on the front of the console.
  • Página 31: Section 4 Operation

    • Wear welding helmet with No. 6 or 7 lens shade. • Wear eye, ear, and body protection. Position the ESP-101 at least 10 feet (3 meters) from the cutting area. CauTIoN Sparks and hot slag from the cutting operation can damage the unit.
  • Página 32 1. Normal. Setting for all standard plate cutting operations. (The pilot arc will not re-strike automatically. Requires a new start signal.) 2. gouge. Optimizes power source for gouging operations. Gouging requires higher arc voltages. In this mode the power source allows higher operating arc voltage limiting the output current to 85 amps. figure 4-2a. ESP-101 Controls...
  • Página 33: Error Indication

    If after the initial sequence the display does not show the Current Setting but reverts back to displaying the model "ESP- 101", the machine has detected a premature torch trigger condition. Disengage the torch trigger and restart the machine. (As a safety precaution, the ESP-101 will not power up with the torch trigger engaged.) g. TEMP Indicator lamp.
  • Página 34: Cutting With The Esp-101

    WarNINg ENErgIZED WITh hIgh VolTagE If ThE TorCh SWITCh IS aCCIDEN- TallY CloSED WhEN ThE ShIElD IS rEMoVED. alWaYS rEPlaCE TorCh WITh ThE ProPEr TorCh MaNufaCTurED BY ESaB SINCE IT aloNE CoNTaINS ESaB'S SafETY INTErloCK. Cutting with the ESP-101 A. Make sure that the wall disconnect switch is on and air is supplied to machine.
  • Página 35: Standoff And Cut Quality

    SECTIoN 4 oPEraTIoN Standoff and Cut Quality Standoff (Arc Voltage) has a direct influence on cut quality and squareness. It is recommended that prior to cutting, that all cutting parameters are set to the manufacturer’s suggested conditions. Refer to the Operation section Process Data in the torch manual for recommendations.
  • Página 36: Dross Formation

    SECTIoN 4 oPEraTIoN Dross formation Cutting speed, gas selection and variations in metal composition contribute to dross formation. The correct cut- ting standoff also has an influence on dross formation. If the arc voltage is set too high, the cut angle becomes positive.
  • Página 37: Common Cutting Issues

    Listed below are common cutting problems followed by the probable cause of each. If problems are determined to be caused by the ESP-101, refer to the maintenance and troubleshooting sections of this manual. If the problem is not corrected after referring to the maintenance and troubleshooting sections, contact your ESAB distributor.
  • Página 38 SECTIoN 4 oPEraTIoN...
  • Página 39: Système De Coupage À L'arc Plasma

    ESP-101 Système de coupage à l'arc plasma Manuel d'instructions (FR) Ce manuel contient les instructions d'installation et d'exploitation pour les systèmes de coupage ESP-101 suivants commençant par le numéro de série: PxxJ943xxx Consoles: Réf. 0558004880 - ESP-101 460V Réf. 0558005215 - ESP-101 380-400V CE...
  • Página 40: Responsabilités De L'utilisateur

    ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité...
  • Página 41 DESCRIPTION ..................................45 Généralités ....................................45 Champ d'application ................................45 ESP-101 Système de coupage à l'arc plasma ....................... 46 Informations relatives à une commande de système ....................47 Données sur le chalumeau PT-37 ............................ 47 Système et accessoires optionnels ..........................48 SECTION 3 INSTALLATION ..................................
  • Página 42 TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 43: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
  • Página 44 SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE AVERTISSEMENT PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À...
  • Página 45: Section 2 Description

    AVEC CETTE CONSOLE RISQUE DE GÉNÉRER DES CHOCS DE CHOCS ELECTRIQUES. 2.1 Généralités A la livraison, l'ESP-101 est totalement assemblé et prêt à couper après avoir été branché à une source d'alimentation, une source d'air comprimé et un chalumeau PT-37. Avec le chalumeau (plasma mécanisé) PT-37, le système ESP-101 livre la puissance de coupage nécessaire au coupage des matériaux d'une épaisseur de...
  • Página 46: Système De Coupage À L'arc Plasma

    ESP-101 Système de coupage à l'arc plasma Le système de coupage au jet de plasma ESP-101 associe le console ESP-101 au nouveau design et le chalumeau PT-37. Le chalumeau de coupage au jet de plasma PT-37 a été reconçu pour optimiser la performance ainsi que la vie utile ce qui entraîne des taux de production supérieurs à...
  • Página 47: Informations Relatives À Une Commande De Système

    AVERTISSEMENT SE DÉCLARER. Données sur le chalumeau PT-37 La console mécanisée ESP-101 se sert du chalumeau PT-37. Pour les données de coupe, la décomposition des pièces, les dimensions et la maintenance, voir le manuel sur le chalumeau. Chalumeaux PT-37: Chalumeau PT-37 avec bâti de 1,4 m (4,5 pi) ...0558004860 Chalumeau PT-37 avec bâti de 5,2 m (17 pi) ..0558004861...
  • Página 48: Système Et Accessoires Optionnels

    Transformateur auto TUA2 ...................0459145880 Convertit une tension d'entrée de 208, 230, 400, 475, 500 ou de 575 V à 460 V pour utilisation avec une console ESP-101 460 V. Boîte de jonction distante ..................0558004887 La boîte de jonction distante permet de prolonger la longueur totale du chalumeau PT-37. Lorsqu'elle est utilisé...
  • Página 49: Section 3 Installation

    LA GARANTIE EST ANNULÉE SI UN FILTRE, QUEL QUE SOIT LE TYPE EST UTILISÉ. Généralités L'installation appropriée est importante pour garantir une exploitation satisfaisante et sans problème du système de coupage ESP-101. En conséquence, il est suggéré que chaque étape de cette section soit étudiée avec soin et respectée strictement. Equipement obligatoire Une source d'air propre, sans graisse fournissant 236 l/m (500 cfh) à...
  • Página 50: Connexions D'entrée Principale

    CONNEXIONS SONT FAITES À L'INTÉRIEUR DE LA SOURCE D'ALIMENTATION. Connexions d'entrée principale UNITES STANDARD UNITES CE (NON-CE) (EUROPE) Les consoles ESP-101 460V sont équipées PHASE PHASE d'une connexion d'un câble d'alimentation Noir Marron d'entrée de 15 pi à 4 conducteurs pour une...
  • Página 51 à la masse avant que les conducteurs d'alimentation soit séparés de leur connexion. Voir les conducteurs d'entrée recommandés et les tailles de fusible de secteur dans le Tableau 3-1. ESP-101 ESP-101 (avec transformateur automatique optionnel) Entrée et...
  • Página 52: Connexions D'entrée Principales De L'auto-Transformateur Tua2

    Connexion d'une version multitension La version ESP-101 460V est équipée d'un câble d'alimentation d'entrée pouvant être utilisé pour la connexion à la sortie du transformateur automatique TUA2. Vous pouvez soit utiliser le câble d'alimentation d'entrée installé à l'usine (4/c, type SO [90 °C]) ou fournir vos propres conducteurs d'alimentation d'entrée.
  • Página 53 Connectez le conducteur de mise à la mise au goujon de masse à l'arrière. Assurez- vous que toutes les connexions sont bien serrées. Ne pas serrer le serre-câble avec excès. Vers console ESP-101 460 V Vers ligne avec fusible Interrupteur...
  • Página 54: Connexion D'air D'entrée

    SECTION 3 INSTALLATION 3.5.2 Connexion d'air d'entrée Connectez votre alimentation d'air à la connexion d'entrée du filtre/régulateur. Alimentation d'air sec préfiltré (fourni par le client) (90 - 150 psi / 6,2 - 10,3 bars) Remplacez le fusible avec Slo-Blo, 2 Amp, 600 V uniquement AVERTISSEMENT ASSUREZ-VOUS QUE LA SOURCE D'ALIMENTATION EST COUPEE AVANT...
  • Página 55: Connexion De L'interface Cnc

    +(12-30) VCC ALIMENTATION DEFECTUEUSE Remarque: Si vous remplacez l'ESP-100 par un ESP-101, il peut s'avérer nécessaire d'inverser les fils 1 et 2 du câble CNC pour que la polarité soit correcte. Figure 3-5. Schéma d'interface de coupage mécanique - Connexion de l'interface CNC...
  • Página 56: Connexion De L'interface Cnc (Suite)

    SECTION 3 INSTALLATION Connexion de l’interface CNC (suite) Signal démarrage (broche M) Utilisez un relais pour connecter cette broche à Commun (broche N) et démarrer le processus de coupe. Si vous utilisez un transistor pour ce signal, le potentiel positif doit être connecté à la broche M et le potentiel commun/ négatif doit être connecté...
  • Página 57: Réglage Du Diviseur De Tension

    Réglage du diviseur de tension Il peut s'avérer nécessaire de régler le diviseur de tension (VDR) pour qu'il corresponde au système de contrôle de la hauteur donnée. A leur expédition de l'usine, les modèles ESP-101 disposent de deux réglages par défaut. •...
  • Página 58: Connexions De Sortie Secondaires Pour Découpage Mécanisé

    Câble de commande CNC (connexion arrière) PT-37 MISE A LA MASSE DE SECURITE Figure 3-6. Schéma d'interconnexion de l'ESP-101 AVANT D'ÉTABLIR DES CONNEXIONS AUX BORNES DE SORTIE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION, ASSUREZ-VOUS QUE L'ALIMENTATION D'ENTRÉE AVERTISSEMENT PRINCIPALE À LA SOURCE D'ALIMENTATION EST DÉSEXCITÉE (À L'ARRÊT) AU NIVEAU DE L'INTERRUPTEUR D'ISOLEMENT DU SECTEUR.
  • Página 59: Installation Du Chalumeau Pt-37

    SECTION 3 INSTALLATION Installation du chalumeau PT-37 1. Ouvrez la porte d'accès du conducteur située sur le côté gauche de l'ESP-101. Porte d'accès au conducteur du chalumeau 2. Acheminez le câble du chalumeau par l'ouverture d'accès à l'avant de la console.
  • Página 60: Installation De La Boîte De Jonction Distante

    Description de modification de L'ESP-101 : La modification de câblage (inversion de la fiche d'interconnexion) redirige le signal de commande depuis l'électrovanne interne de l'ESP-101 aux axes dans la prise du panneau de connexion du chalumeau. Le signal de contrôle est ensuite dirigé vers l'électrovanne dans la boîte de jonction distante.
  • Página 61 SECTION 3 INSTALLATION A. Modifications de l'ESP-101 Retirez le panneau supérieur et latéral droit de l'alimentation. 1. Redirection du câble de commande de l'électrovanne: a. Localisez, déconnectez et inversez les fiches d'interconnexion du déclencheur et de l'électrovanne (voir l'illustration). Fiches d'interconnexion de l'électrovanne et du déclencheur d'inversion...
  • Página 62 SECTION 3 INSTALLATION c. Ré-acheminez le tuyau d'air d'entrée sur le côté de la sortie. d. Accouplez les extrémités libres des tubes de gaz ensemble à l'aide du raccord fourni. (c) Réacheminez le tuyau d'air d'entrée (d) Accouplez les extrémités libres des tubes de gaz Remarque importante : Assurez-vous que la...
  • Página 63 3. Introduisez l'extrémité libre du chalumeau PT-37 par l'œillet sur l'autre extrémité du RJB et effectuez la connexion de l'alimentation et du gaz (voir illustration). Remarque: Les connexions du câble d'extension de l'ESP-101 doivent être connectées du côté du câblage de l'électrovanne de la boîte de jonction distante. Vers chalumeau PT-37 Câble du chalumeau...
  • Página 64 Le câble d'extension est connecté à l'ESP-101 de la même manière que le chalumeau PT-37. 1. Ouvrez la porte d'accès du conducteur du câble d'extension située sur le côté gauche de l'ESP-101. 2. Introduisez le câble d'extension et le tuyau d'air par l'ouverture d'accès du câble d'extension à l'avant de la console.
  • Página 65: Section 4 Exploitation

    • Portez un casque de soudure avec l’écran de protection nos. 6 ou 7. • Portez une protection appropriée pour les yeux, les oreilles et le corps. Placez l'ESP-101 à 3 m (10 pi) minimum de la zone de coupage. Les étincelles et ATTENTION le laiter chaud découlant de la coupe peuvent endommager l'unité.
  • Página 66 2. Gougeage. Optimise la source d'alimentation des opérations de gougeage. Un gougeage a besoin de tensions d'arc plus élevées. Dans ce mode, la source d'alimentation permet d'utiliser une tension opérationnelle plus élevée de l'arc limitant le courant de sortie à 85 amps. Figure 4-2a. Commandes de l'ESP-101...
  • Página 67 ESP-101, la machine a détecté un déclenchement prématuré du chalumeau. Désengagez le déclencheur du chalumeau et remettez la machine en marche. (Par mesure de précaution, l'ESP-101 ne se met pas en marche si le déclencheur du chalumeau est engagé).
  • Página 68: Découpage Avec L'esp-101

    AVERTISSEMENT CHALUMEAU EST ACCIDENTELLEMENT FERMÉ LORSQUE L'ÉCRAN EST RETIRÉ. TOUJOURS REMPLACER LE CHALUMEAU PAR UN CHALUMEAU APPROPRIÉ FABRIQUÉ PAR ESAB PUISQU'IL EST LE SEUL À ÊTRE MUNI D'UN VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ESAB. Découpage avec l'ESP-101 A. Assurez-vous que l'interrupteur d'isolement du mur est en marche et que l'air est fourni à la machine.
  • Página 69: Intervalle Et Qualité De La Coupe

    SECTION 4 EXPLOITATION Intervalle et qualité de la coupe L'intervalle (tension de l'arc) a une incidence directe sur la qualité et la perpendicularité de la coupe. Il est recommandé avant de procéder à la coupe que tous les paramètres de coupe soient définis aux conditions suggérées du fabricant.
  • Página 70: Formation D'écume

    SECTION 4 EXPLOITATION Formation d'écume La vitesse du coupage, la sélection du gaz et les variations dans la composition du métal contribuent à la formation de l'écume. L'intervalle approprié de la coupe a également une incidence sur la formation de l'écume. Si la tension de l'arc est trop élevée, l'angle de coupe est positif.
  • Página 71: Problèmes Standard De Coupage

    Les problèmes de coupage standard sont indiqués ci-dessous avec la cause probable pour chacun d'eux. S'il est déterminé que les problèmes proviennent de l'ESP-101, voir les sections sur la maintenance et le dépannage dans ce manuel. Si le problème n'est pas rectifié après avoir fait référence à ces sections, contactez votre distributeur ESAB.
  • Página 72 SECTION 4 EXPLOITATION...
  • Página 73: Sistema De Corte En Arco De Plasma

    ESP-101 Sistema de corte en arco de plasma Manual de instrucciones (ES) Este manual proporciona las instrucciones de instalación y funcionamiento para los siguientes paquetes de corte ESP-101 que comienzan por el número de serie: PxxJ943xxx Consolas: P/N 0558004880 - ESP-101 460V...
  • Página 74: Responsabilidad Del Usuario

    Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio- nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
  • Página 75 SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN ..................................79 General ..................................... 79 Ámbito ......................................79 Sistema de corte en arco de plasma ESP-101: ......................80 Información de pedidos del paquete: ..........................81 Datos del soplete PT-37 ................................ 81 Accesorios del sistema y opcionales..........................82 SECCIÓN 3...
  • Página 76 ÍNDICE...
  • Página 77: Sección 1 Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
  • Página 78: Humos Y Gases

    Proteja sus oídos. utilice protección auricular. Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
  • Página 79: Sección 2 Descripción

    Desde su envío, ESP-101 está totalmente montada y lista para cortar una vez que se conecte a la alimentación de entrada, a una fuente de aire comprimido y al soplete PT-37. El sistema ESP-101 utiliza el soplete de alto rendimiento PT-37 (plasma mecanizado) para enviar energía de corte a los materiales de corte hasta 1,25 pulgadas (32 mm) de grosor.
  • Página 80: Sistema De Corte En Arco De Plasma Esp-101

    Sistema de corte en arco de plasma ESP-101: El sistema de corte de plasma ESP-101 combina la consola ESP-101 recién rediseñada y el soplete PT-37. El soplete de corte de plasma PT-37 está diseñado para proporcionar un aumento de rendimiento y una extensión de la vida útil, lo cual tiene como resultado índices de producción mayores con una reducción de costes.
  • Página 81: Información De Pedidos Del Paquete

    ADVERTENCIA INCENDIO PELIGROSO. Datos del soplete PT-37 La consola mecanizada ESP-101 utiliza el soplete PT-37. Para la información de los datos de corte, averías de piezas, dimensiones y mantenimiento, consulte el manual del soplete. PT-37 Torches: Soplete PT-37 con sujeción 4,5 pies (1,4m) ..0558004860 Soplete PT-37 con sujeción 17 pies (5,2m) ..0558004861...
  • Página 82: Accesorios Del Sistema Y Opcionales

    TUA2 Autotransformador ..................0459145880 Convierte el voltaje de entrada de 208, 230, 400, 475, 500, o 575 V a 460 V para su uso con una consola ESP-101 de 460 V. Caja de juntas remota .................... 0558004887 La caja de juntas remota proporciona un medio de extender la longitud total del soplete PT-37.
  • Página 83: Sección 3 Instalación

    Colocación y ubicación Lifting instruc Tras seleccionar el lugar de instalación, coloque ESP-101 en la ubicación deseada. La unidad se puede levantar por medio de una grúa elevadora o una carretilla elevadora. Si utiliza una carretilla elevadora, asegúrese de With power source que las pinzas de la carretilla son lo suficientemente largas para extenderse completamente bajo la base de la unidad.
  • Página 84: Conexiones De Entrada Primarias

    DENTRO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Conexiones de entrada primarias UNIDADES ESTÁNDAR UNIDADES CE (NON-CE) (EUROPA) Las consolas ESP-101 460V están equipadas FASE FASE con aproximadamente 15 pies (4,6 metros) de Negro Marrón cable de alimentación de entrada de cuatro...
  • Página 85 En caso de que se tire del cable de alimentación, el cable de toma a tierra no debe romper la conexión de toma a tierra antes de que los cables de alimentación rompan su conexión. Consulte la tabla 3-1 para los conductores de entradas recomendados y los tamaños de fusibles de línea. ESP-101 ESP-101 (con autotransformador opcional)
  • Página 86: Conexiones De Entrada Primarias Del Autotransformador Tua2

    Conexión a una versión multivoltaje La versión ESP-101 de 460V está equipada con un cable de alimentación de entrada que puede utilizarse para conectar a la salida del autotransformador TUA2. Puede utilizar el cable de alimentación instalado en fábrica (4/c, tipo SO (90 ºC)) o emplee sus propios cables de alimentación de entrada.
  • Página 87 Conecte el cable de toma a tierra a la toma a tierra trasera. Asegúrese de que todas las conexiones son seguras. No apriete demasiado el relevador de tensión. A la consola ESP-101 460V Al conmutador de desconexión de línea...
  • Página 88: Conexión De Aire De Entrada

    SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 3.5.2 Conexión de aire de entrada Conecte su suministro de aire a la conexión de entrada del filtro/regulador. SUMINISTRO DE AIRE SECO prefiltrado (incluidos para el cliente) (90 - 150 psi / 6,2 – 10,3 bares) Sustituya el fusible solamente con Slo-Blo, 2 amperios, 600 V ADVERTENCIA ASEGÚRESE DE QUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ...
  • Página 89: Conexión De La Interfaz Cnc

    +(12-30) SUMINISTRO DE FALLO VDC Nota: Si sustituye ESP-100 con un ESP-101, será necesario que invierta los cables 1 y 2 en el CNC para que haya una polaridad adecuada. FFigura 3-5. Conexión de interfaz de CNC del diagrama de interfaz de corte mecánico...
  • Página 90: Conexión De La Interfaz Cnc (Continuación)

    SECCIÓN 3 INSTALACIÓN Conexión de la interfaz CNC (continuación) Señal de inicio (pin M) Emplee un relé para conectar este pin a “Común” (pin N) para comenzar el proceso de corte. Si se emplea un transistor para esta señal, entonces el potencial positivo debe conectarse al pin M y el común/negativo al pin N.
  • Página 91: Ajuste Del Divisor De Voltaje

    Ajuste del divisor de voltaje Puede que sea necesario ajustar el divisor de voltaje o VDR para que corresponda al sistema de control de altura particular. Hay dos configuraciones predeterminadas para los modelos ESP-101 según se envían de fábrica: •...
  • Página 92: Conexiones De Salida Secundarias Para El Corte Mecanizado

    Cable de control CNC (conexión trasera) PT-37 TOMA A TIERRA DE SEGURIDAD Figura 3-6. Diagrama de interconexión de ESP-101 ANTES DE REALIZAR CUALQUIER CONEXIÓN A LOS TERMINALES DE SALIDA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE TODA LA ADVERTENCIA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA PRINCIPAL A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN...
  • Página 93: Instalación Del Soplete Pt-37

    INSTALACIÓN Instalación del soplete PT-37 1. Abra la puerta de acceso principal del soplete en la parte izquierda de ESP-101. Puerta principal de acceso al soplete 2. Dirija el cable del soplete a través de la abertura de acceso en la parte frontal de la consola.
  • Página 94: Instalación De La Caja De Juntas Remota

    PT-37 desde 4,5 hasta 50 pies, para crear una longitud del soplete máxima de 150 pies. La instalación de la caja de juntas remota exige modificaciones menores a la fuente de alimentación de ESP-101, al montaje de la propia caja y a la conexión del cable de extensión. Emplee el diagrama y los pasos a continuación para su instalación.
  • Página 95: Modificaciones Esp

    SECCIÓN 3 INSTALACIÓN A. Modificaciones ESP-101 Retire los paneles superior y derecho de la fuente de alimentación. 1. Redirija el cableado de control del solenoide: a. Ubique, desconecte y revierta los enchufes de interconexión del interruptor y el solenoide como se muestra.
  • Página 96 SECCIÓN 3 INSTALACIÓN c. Redirija el tubo de aire de entrada por el lateral de salida. d. Acople los extremos sueltos de los tubos de gas mediante la unión suministrada. (c) Redirija el tubo de aire de entrada (d) Acople los extremos sueltos de los tubos de gas Nota importante: Asegúrese de que los tubos están...
  • Página 97 3. Inserte el extremo suelto del soplete PT-37 a través del ojal en el otro extremo de la RJB y establezca las conexiones de alimentación y de gas tal y como se muestra. Nota: Las conexiones del cable de extensión desde ESP-101 deben conectarse en el lado del cableado del solenoide de la caja de juntas Al soplete PT-37 Cable del soplete remota.
  • Página 98 El cable de extensión está conectado a ESP-101 de la misma manera que el soplete PT-37. 1. Abra la puerta de acceso principal del cable de extensión en la parte izquierda de ESP-101. 2. Inserte el cable de extensión y el tubo de aire a través de la apertura de acceso del cable de extensión en la parte frontal de la consola.
  • Página 99: Sección 4 Funcionamiento

    • Póngase un casco protector con lentes oscurecidas del nº 6 o 7. • Póngase protección corporal, ocular y auditiva. La ubicación de ESP-101 tiene que estar a un mínimo de 10 pies (3 metros) CUIDADO del área de corte. Las chispas y la escoria caliente producidas en la operación de corte pueden dañar la unidad...
  • Página 100 2. Perforación. Optimiza la fuente de alimentación para las operaciones de perforación. La perforación requiere voltajes de arco mayores. En este modo, la fuente de alimentación permite un voltaje en arco mayor para el funcionamiento limitando la corriente de salida de 85 amperios. Figura 4-2a. Controles ESP-101...
  • Página 101 “ESP-101”, la máquina ha detectado un problema del interruptor del soplete prematuro. Desconecte el interruptor del soplete y reinicie la máquina. (Como precaución de seguridad, el ESP-101 no se encenderá con el interruptor del soplete conectado). G. Lámpara indicadora de TEMPERATURA.
  • Página 102: Cortar Con Esp-101

    ADVERTENCIA DEL SOPLETE SE CIERRA ACCIDENTAMENTE CUANDO SE RETIRE LA PROTECCIÓN. SUSTITUYA SIEMPRE EL SOPLETE CON UN SOPLETE ADECUADO FABRICADO POR ESAB, YA QUE SÓLO ESTE TIPO DE SOPLETES CONTIENE EL ENCLAVAMIENTO DE SEGURIDAD DE ESAB. Cortar con ESP-101 A. Asegúrese de que el conmutador de desconexión de pared esté activado y que se suministre aire a la máquina.
  • Página 103: Punto Muerto Y Calidad De Corte

    SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Punto muerto y calidad de corte El punto muerto (voltaje en arco) tiene una influencia directa en la calidad del corte y su simetría. Se recomienda que antes de cortar, se configuren todos los parámetros de corte según las condiciones sugeridas por el fabricante.
  • Página 104: Formación De Impurezas

    SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Formación de impurezas La velocidad de corte, la selección de gas y las variaciones en la composición del metal contribuye a la formación de impurezas. El punto muerto de corte correcto también influye en la formación de impurezas. Si el voltaje en arco se configura demasiado alto, el ángulo de corte se vuelve positivo.
  • Página 105: Problemas Más Comunes De Corte

    Enumerados a continuación se muestran los problemas de corte más comunes seguidos de una posible causa de cada uno. Si se determina que los problemas han sido causados por ESP-101, consulte las secciones de mantenimiento y localización y resolución de problemas del presente manual. Si el problema no se corrige después de consultar las secciones de mantenimiento y localización y resolución de problemas, póngase en contacto con su distribuidor ESAB..
  • Página 106 SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO...
  • Página 107: Sistema De Corte A Arco De Plasma

    ESP-101 Sistema de corte a arco de plasma Manual de instruções (PT) Este manual fornece instruções de operação e instalação para os seguintes sistemas de corte ESP-101 começando com o No. de série: PxxJ943xxx Consoles: P/N 0558004880 - ESP-101 460V...
  • Página 108: Responsabilidade Do Usuário

    CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. CUIDADO Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”.
  • Página 109 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................111 SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO ................................... 113 Geral ......................................113 Escopo ......................................113 Sistema de corte a arco de plasma ESP-101: ......................114 Informações do pedido do sistema: ..........................115 Dados da tocha PT-37 .................................115 Sistema e acessórios opcionais ............................116 SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO ..................................117...
  • Página 110 ÍNDICE...
  • Página 111: Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança.
  • Página 112 SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE ATENÇÃO E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA.
  • Página 113: Descrição

    Conforme enviado, o ESP-101 é totalmente montado e está pronto para realizar operações de corte após ser conectado na alimentação de entrada, na fonte de ar comprimido e em uma tocha PT-37. O sistema ESP-101 usa a tocha PT-37 para serviço pesado (Plasma mecanizado) para proporcionar potência para o corte de materiais de até...
  • Página 114: Sistema De Corte A Arco De Plasma Esp-101

    Sistema de corte a arco de plasma ESP-101: O sistema de corte a plasma ESP-101combina o console ESP-101 reprojetado recentemente e a tocha PT-37. A tocha de corte a plasma PT-37 foi projetada para fornecer um desempenho maior e uma vida útil mais longa dos materiais consumíveis, o que resulta em maior produtividade e custos menores.
  • Página 115: Informações Do Pedido Do Sistema

    ADVERTÊNCIA INCÊNDIO. Dados da tocha PT-37 O console mecanizado ESP-101 usa a tocha PT-37. Para obter informações sobre dados de corte, divisão das peças, dimensões e manutenção consulte o manual da tocha. Tochas PT-37: Tocha PT-37 com cremalheira de 4.5' (1,4 m) ..0558004860 Tocha PT-37 com cremalheira de 17' (5,2 m) ..0558004861...
  • Página 116: Sistema E Acessórios Opcionais

    Auto-transformador TUA2 ..................0459145880 Converte uma tensão de entrada de 208, 230, 400, 475, 500 ou 575 V para 460 V para uso com um console ESP-101 460 V. Caixa de ligação remota ..................0558004887 A caixa de ligação remota fornece um meio de estender o comprimento total da tocha PT-37.
  • Página 117: Instalação

    Posicionamento e localização Lifting instruc Após selecionar um local de instalação, coloque o ESP-101 no local desejado. A unidade pode ser levantada por um guindaste ou empilhadeira. Ao usar uma empilhadeira, certifique-se de que os garfos de levantamento sejam With power source suficientemente compridos para estender totalmente sob a base.
  • Página 118: Principais Conexões De Entrada

    FOREM FEITAS CONExÕES DENTRO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO. Principais conexões de entrada UNIDADES PADRÃO UNIDADES CE (NÃO CE) (EUROPA) Os consoles ESP-101 460V são equipados FASE FASE com cabos de alimentação de entrada de 4 Preto Marrom condutores e aproximadamente 15 ft. para...
  • Página 119 Caso o cabo de alimentação seja puxado da máquina, o fio terra não deve se romper da conexão do aterramento antes do rompimento dos fios de energia de suas conexões. Consulte a Tabela 3-1 para informar-se sobre os condutores de entrada recomendados e os tamanhos dos fusíveis de linha. ESP-101 ESP-101 (Com auto-transformador opcional)
  • Página 120: Principais Conexões De Entrada Do Auto-Transformador Tua2

    Conexão de uma versão multitensão A versão ESP-101 460V é equipada com um cabo de alimentação de entrada que pode ser usado para conectar a saída do auto-transformador TUA2. Você pode usar o cabo de alimentação de entrada instalado pelo fabricante (4/c, tipo SO (90°C)) ou providenciar seus próprios fios de alimentação de entrada.
  • Página 121 Conecte os fios L1, L2 e L3 nos terminais de tensão que correspondem com a tensão da fonte de alimentação de entrada. Conecte o fio terra no prisioneiro de aterramento traseiro. Certifique-se de que todas as conexões estejam firmes. Não aperte demais o alívio de tensão. Até o ESP-101 460 V console Até a linha com fusível Interruptor de desconexão...
  • Página 122: Conexão De Ar De Entrada

    SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.5.2 Conexão de ar de entrada Conecte seu suprimento de ar na conexão de entrada do filtro/regulador. SUPRIMENTO DE AR SECO pré-filtrado (Fornecido pelo cliente) (90 - 150 psi / 6,2 - 10,3 bar) Substitua o fusível somente pelo Slo-Blo, 2 A, 600 V ADVERTÊNCIA CERTIFIQUE-SE DE QUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO ESTEJA DESLIGADA ANTES...
  • Página 123: Conexão Da Interface Do Cnc

    DEFEITO Observação: Se estiver substituindo o ESP-100 por um ESP-101, pode ser necessária a inversão dos fios 1 e 2 do cabo CNC para se obter a polaridade correta. Figura 3-5. Conexão da interface do CNC do Diagrama da interface de corte mecânico...
  • Página 124: Conexão De Interface Cnc (Continuação)

    SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO Conexão de Interface CNC (continuação) Sinal inicial (pino M) Use um relé para conectar esse pino a “Comum” (pino N) para iniciar o processo de corte. Se for usado um transistor para esse sinal, deve-se conectar o potencial positivo no pino M e o comum/negativo no pino N. Isso exigiria um transistor capaz de bloquear 24 VCC e absorver mais de 11 mA.
  • Página 125: Ajuste Do Divisor De Tensão

    Ajuste do divisor de tensão Pode ser necessário ajustar o divisor de tensão ou o VDR para coincidir com um sistema de controle de altura particular. Há duas configurações padrão para os modelos ESP-101 enviados de fábrica: • UNIDADES PADRÃO (não CE): 750 ohms (21:1) •...
  • Página 126: Conexões Secundárias De Saída Para Corte Mecanizado

    Cabo de controle do CNC (conexão traseira) PT-37 ATERRAMENTO DE SEGURANÇA Figura 3-6. Diagrama de interconexão do ESP-101 ANTES DE REALIZAR QUALQUER CONExÃO COM OS TERMINAIS DE SAÍDA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO, CERTIFIQUE-SE DE QUE TODA A ADVERTÊNCIA ALIMENTAÇÃO PRIMÁRIA DE ENTRADA ATÉ A FONTE DE ALIMENTAÇÃO ESTEJA DESENERGIZADA (DESLIGADA) ATRAVÉS DO INTERRUPTOR DE...
  • Página 127: Instalação Da Tocha Pt-37

    SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO Instalação da tocha PT-37 1. Abra a porta de acesso do fio no lado esquerdo do ESP-101. Porta de acesso ao fio da tocha 2. Passe o cabo da tocha através da abertura de acesso na frente do console.
  • Página 128: Instalação Da Caixa De Ligação Remota

    DESCRIÇÃO da modificação do ESP-101 : a modificação da fiação (inversão do plugue de interconexão) redireciona o sinal de controle do solenóide interno do ESP-101 para os pinos dentro do receptáculo do painel de conexão da tocha. O sinal de controle é então desviado para o solenóide dentro da caixa de ligação remota.
  • Página 129 SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO A. Modificações do ESP-101 Remova o painel lateral direito e superior da fonte de alimentação. 1. Redirecionamento da fiação de controle do solenóide: a. Localize, desconecte e inverta os plugues de interconexão do gatilho e do solenóide conforme exibido.
  • Página 130 SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO c. Repasse a mangueira de ar de entrada sobre o lado da saída. d. Acople as extremidades livres dos tubos de gás usando a união fornecida. (c) Repasse a mangueira do ar de entrada (d) acople as extremidades livres dos tubos de gás Observação importante: Certifique-se de que a tubulação...
  • Página 131 3. Insira a extremidade livre da tocha PT-37 através do passa-fios da outra extremidade do RJB e faça as conexões de energia e gás conforme exibidas. Observação: As conexões do cabo de extensão do ESP-101 devem ser conectadas no lado da fiação do solenóide Até a Tocha PT-37 da caixa de ligação remota.
  • Página 132 O cabo de extensão é conectado ao ESP-101 da mesma forma que a tocha PT-37. 1. Abra a porta de acesso do fio do cabo de extensão no lado esquerdo do ESP-101. 2. Insira a mangueira de ar e o cabo de extensão através da abertura de acesso do cabo de extensão na frente do console.
  • Página 133: Operação

    • Use capacete de soldagem com lente No. 6 ou 7. • Use proteção ocular, auricular e corporal. Posicione o ESP-101 a pelo menos 10 pés (3 metros) da área de corte. CUIDADO Fagulhas e escória quente provenientes da operação de corte podem danificar a unidade.
  • Página 134 2. Goiva. Otimiza a fonte de alimentação para operações de goivagem. A goivagem requer maiores tensões de arco. Nesse modo a fonte de alimentação permite uma tensão maior do arco de operação, limitando a corrente de saída em 85 A. Figura 4-2a. Controles do ESP-101...
  • Página 135 Observação importante: Se após a sequência inicial a tela não mostrar a configuração de corrente mas voltar a exibir o modelo "ESP-101", a máquina detectou uma condição prematura do gatilho da tocha. Desacione o gatilho da tocha e ligue a máquina novamente.
  • Página 136: Corte Com Esp-101

    ENERGIZADA COM ALTA TENSÃO SE O INTERRUPTOR DA TOCHA FOR ADVERTÊNCIA FECHADO ACIDENTALMENTE QUANDO A PROTEÇÃO FOR REMOVIDA. SEMPRE SUBSTITUA A TOCHA POR UMA TOCHA ADEQUADA FABRICADA PELA ESAB POIS SÓ ELA CONTÉM O INTERTRAVAMENTO DE SEGURANÇA DA ESAB. Corte com ESP-101 A.
  • Página 137: Qualidade De Corte E Separação

    SEÇÃO 4 OPERAÇÃO Qualidade de corte e separação A separação (Tensão do arco) tem uma influência direta na qualidade e na simetria do corte. Recomenda-se que antes do corte, todos os parâmetros de corte estejam ajustados de acordo com as condições sugeridas pelo fabricante.
  • Página 138: Formação De Escória

    SEÇÃO 4 OPERAÇÃO Formação de escória A velocidade de corte, a seleção do gás, as variações na composição do metal contribuem para a formação de escória. A separação de corte correta também tem influência na formação da escória. Se a tensão do arco estiver ajustada muito alta, o ângulo de corte se torna positivo.
  • Página 139: Problemas De Corte Comuns

    Abaixo estão listados problemas de corte comuns seguidos pela causa provável de cada um. Se se determinar que os problemas são causados pelo ESP-101, consulte as seções de manutenção e solução de problemas deste manual. Se o problema não for corrigido após a consulta das seções de manutenção e solução de problemas, contate seu distribuidor ESAB.
  • Página 140 SEÇÃO 4 OPERAÇÃO...
  • Página 141 ESP-101 Sistema di taglio ad arco plasma Manuale di istruzioni (IT) Il presente manuale fornisce le istruzioni relative all'installazione e al funzionamento dei seguenti pacchetti di taglio ESP-101 che iniziano con N. di serie: PxxJ943xxx Console: N/P 0558004880 - ESP-101 460 V...
  • Página 142: Responsabilità Dell'utente

    ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI. È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE. ATTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è...
  • Página 143 PRECAUZIONI DI SICUREZZA ............................145 SEZIONE 2 DESCRIZIONE ..................................147 Generalità ....................................147 Oggetto ....................................147 Sistema di taglio ad arco plasma ESP-101: .........................148 Informazioni per l'effettuazione degli ordini del pacchetto: ................149 Dati sul cannello PT-37 ...............................149 Sistema e accessori opzionali ............................150 SEZIONE 3 INSTALLAZIONE ..................................151...
  • Página 144 INDICE...
  • Página 145: Indicazioni Per La Sicurezza

    Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
  • Página 146: Pericolo Di Incendio

    SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE AVVERTENZA PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE.
  • Página 147: Sezione 2 Descrizione

    L'ESP-101 viene spedito interamente assemblato e pronto a tagliare dopo la connessione all'alimentazione in ingresso, a una sorgente di aria compressa e a un cannello PT-37. Il sistema ESP-101 utilizza un cannello PT-37 (meccanizzato al plasma) per elevati carichi di lavoro, per fornire una potenza di taglio dei materiali fino a uno spessore di 1 pollice e 1/4 (32 mm).
  • Página 148: Sistema Di Taglio Ad Arco Plasma Esp-101

    Sistema di taglio ad arco plasma ESP-101: Il sistema di taglio al plasma ESP-201consente di mettere insieme la console totalmente riprogettata ESP-101 e un cannello PT-37. Il cannello per il taglio al plasma PT-37 è progettato per fornire prestazioni migliori e una durata maggiore del materiale di consumo in percentuali di produzione superiori a costi minori.
  • Página 149: Informazioni Per L'effettuazione Degli Ordini Del Pacchetto

    AVVERTENZA INCENDI. Dati sul cannello PT-37 La console meccanizzata ESP-101 utilizza il cannello PT-37. Per informazioni su dati di taglio, scomposizione di parti, dimensioni e manutenzione, consultare il manuale del cannello Cannelli PT-37: Cannello PT-37 con rack 4,5' (1,4 m) ....0558004860 Cannello PT-37 con rack 17' (5,2 m) .....0558004861...
  • Página 150: Sistema E Accessori Opzionali

    Autotrasformatore TUA2 ..................0459145880 Converte una tensione in ingresso di 208, 230, 400, 475, 500 o 575 V in 460 V da usare con una console ESP-101 460 V. Cassetta di derivazione remota ................0558004887 La cassetta di derivazione remota fornisce un mezzo per estendere la lunghezza totale del cannello PT-37.
  • Página 151: Sezione 3 Installazione

    QUALSIASI TIPO, LA GARANZIA È NULLA. Generalità Per un funzionamento soddisfacente e privo di problemi del pacchetto di taglio ESP-101, è importante eseguire correttamente l'installazione. Si suggerisce di studiare con attenzione e attenersi rigorosamente a ciascun passaggio descritto nella presente sezione.
  • Página 152: Connessioni Di Ingresso Primario

    ED ESTRAENDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALL'UNITÀ. Connessioni di ingresso primario UNITÀ STANDARD UNITÀ CE (NON-CE) (EUROPA) Le console ESP-101 460V sono dotate di FASE FASE un cavo di alimentazione in ingresso di 15 Nero Marrone piedi a 4 conduttori per...
  • Página 153 Consultare la tabella 3-1 per conoscere i conduttori di ingresso e le dimensioni dei fusibili di linea consigliati. ESP-101 ESP-101 (Con autotrasformatore opzionale)
  • Página 154: Connessioni Di Ingresso Primario Dell'autotrasformatore Tua2

    Connessione di una versione multitensione La versione ESP-101 460 V è dotata di un cavo di alimentazione in ingresso che può essere impiegato il collegamento all'uscita dell'autotrasformatore TUA2. È possibile utilizzare il cavo di ingresso installato in fabbrica 4/c, di tipo SO (90 °C), lungo 15 piedi (4,6 m), oppure procurarsi propri cavi di alimentazione in ingresso.
  • Página 155 Collegare i cavi L1, L2, L3 ai terminali di tensione corrispondenti alla tensione della corrente in ingresso. Collegare il cavo di terra alla vite di massa posteriore. Verificare che tutte le connessioni siano fissate saldamente. Non serrare eccessivamente l'antitensione. A console ESP-101 460 V a linea dotata di fusibile Interruttore di...
  • Página 156: Connessione Di Ingresso Dell'aria

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE 3.5.2 Connessione di ingresso dell'aria Collegare la fornitura d'aria alla connessione di ingresso del filtro/regolatore. FORNITURA D'ARIA SECCA prefiltrata (fornita dal cliente) (90 - 150 psi / 6,2 - 10,3 bar) Sostituire il fusibile esclusivamente con fusibile ritardato 2 amp, 600 V AVVERTENZA PRIMA DI TOGLIERE IL FUSIBILE, VERIFICARE...
  • Página 157: Connessione Di Interfaccia Cnc

    +(12-30) ALIMENTAZIONE VCC ERRATA Nota: Se si sostituisce l'ESP-100 con un ESP-101, è possibile che sia necessario invertire i fili 1 e 2 sul cavo CNC per ottenere la polarità corretta. Figura 3-5. Connessione di interfaccia CNC Schema di interfaccia di taglio meccanico...
  • Página 158: Connessione Interfaccia Cnc (Continuazione)

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE Connessione interfaccia CNC (continuazione) Segnale di avvio (pin M) Utilizzare un relè per collegare questo pin a “Comune” (pin N) per iniziare il processo di taglio. Se per il segnale viene utilizzato un transistor, il potenziale positivo deve essere collegato al pin M e il comune/negativo al pin N.
  • Página 159: Connessione Del Divisore Di Tensione

    Connessione del divisore di tensione Potrebbe essere necessaria la regolazione del Divisore di tensione o VDR per adattarsi al particolare sistema di controllo dell’altezza. Nei modelli ESP-101 spediti dalla fabbrica sono presenti due impostazioni predefinite: • UNITÀ STANDARD (Non-CE): 750 ohm (21:1) •...
  • Página 160: Connessioni Di Uscita Secondaria Per Il Taglio Meccanizzato

    Cavo di controllo CNC (connessione posteriore) PT-37 MESSA A TERRA DI SICUREZZA Figura 3-6. Schema di interconnessione dell'ESP-101 PRIMA DI EFFETTUARE CONNESSIONI AI TERMINALI DI USCITA DEL GENERATORE, VERIFICARE CHE TUTTA L'ALIMENTAZIONE IN INGRESSO AVVERTENZA PRIMARIO AL GENERATORE SIANO PRIVE DI CORRENTE (SPENTE) PRESSO L'INTERRUTTORE DI DISCONNESSIONE DI RETE E CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN INGRESSO SIA DISINSERITO.
  • Página 161: Installazione Del Cannello Pt-37

    INSTALLAZIONE Installazione del cannello PT-37 1. Aprire lo sportello di accesso del cavo sul lato sinistro dell'ESP-101. Sportello di accesso al cavo del cannello 2. Far passare il cavo del cannello attraverso l'apertura di accesso sulla parte anteriore della console.
  • Página 162: Installazione Della Cassetta Di Derivazione Remota

    DESCRIZIONE di modifica ESP-101: La modifica del cablaggio (inversione della presa di interconnessione) reindirizza il segnale di controllo dal solenoide interno dell'ESP-101 ai pin all'interno della presa del pannello di collegamento del cannello. Il segnale di controllo è quindi deviato al solenoide all'interno della cassetta di derivazione remota.
  • Página 163 SEZIONE 3 INSTALLAZIONE A. Modifiche dell'ESP-101 Togliere il pannello superiore e laterale destro dell'alimentazione. 1. Reindirizzamento del cablaggio di controllo del solenoide. a. Individuare, scollegare e invertire l'attivatore e le spine di interconnessione del solenoide secondo quanto illustrato. Invertire le spine di interconnessione...
  • Página 164 SEZIONE 3 INSTALLAZIONE c. Far passare nuovamente il tubo dell'aria in ingresso sul lato dell'uscita. d. Accoppiare le estremità libere dei tubi del gas servendosi del giunto in dotazione. (c) Far passare di nuovo il tubo dell'aria in ingresso (d) Accoppiare le estremità libere dei tubi del gas Nota importante: Controllare che le tubazioni siano...
  • Página 165 3. Inserire l'estremità libera del cannello PT-37 attraverso la guarnizione all'altra estremità della cassetta di derivazione remota ed effettuare i collegamenti dell'alimentazione e del gas secondo quanto illustrato. Nota: Le connessioni della prolunga dall'ESP-101 devono essere collegate sul lato del cablaggio del solenoide A cannello PT-37 della cassetta di derivazione remota.
  • Página 166 INSTALLAZIONE C. Collegamento all'ESP-101 La prolunga si connette all'ESP-101 con le stesse modalità del cannello PT-37. 1. Aprire lo sportello di accesso della prolunga sul lato sinistro dell'ESP-101. 2. Inserire la prolunga e il tubo dell’aria attraverso l’apertura di accesso della prolunga sulla parte anteriore della console.
  • Página 167: Sezione 4 Funzionamento

    • Indossare il casco da saldatura con schermo a lente n. 6 o 7. • Indossare protezioni per gli occhi, le orecchie e il corpo. ATTENZIONE Sistemare l'ESP-101 ad almeno 10 piedi (3 metri) dall'area di taglio. Le scintille e le scorie bollenti provenienti da operazioni di taglio possono danneggiare l'unità. Comandi ESP-101 A.
  • Página 168 2. Gouge (Scanalare). Ottimizza il generatore per le operazioni di scanalatura. La scanalatura richiede tensioni di arco superiori. In questa modalità, il generatore consente una tensione operativa di arco limitando la corrente in uscita a 85 amp. Figura 4-2a. Comandi dell'ESP-101...
  • Página 169 Se dopo la sequenza iniziale, il display non visualizza l'Impostazione corrente ma ritorna a visualizzare il modello "ESP-101", la macchina ha rilevato una situazione prematura dell'attivatore del cannello. Disinnestare l'attivatore del cannello e riavviare la macchina. (Per precauzione di sicurezza, l'ESP-101 non si accende con l'attivatore del cannello innestato.) G. SPIA TEMP.
  • Página 170: Tagliare Con L'esp-101

    AVVERTENZA SIA CHIUSO INVOLONTARIAMENTE DURANTE LA RIMOZIONE DELLO SCHERMO. SOSTITUIRE SEMPRE IL CANNELLO CON UN CANNELLO ADATTO PRODOTTO DA ESAB, POICHÉ È L'UNICO CHE CONTIENE L'INTERBLOCCO DI SICUREZZA ESAB. Tagliare con l'ESP-101 A. Verificare che l'interruttore di disconnessione a parete sia inserito e che la macchina riceva l'aria.
  • Página 171: Distanza E Qualità Di Taglio

    SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO Distanza e qualità di taglio La distanza (Tensione arco) ha un effetto diretto sulla qualità di taglio e sulla perpendicolarità. Prima di tagliare, si consiglia di impostare tutti i parametri di taglio secondo le condizioni suggerite dal produttore. Per conoscere le scelte consigliate, consultare la sezione Funzionamento - Dati di processo nel manuale del cannello.
  • Página 172: Formazione Di Scorie

    SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO Formazione di scorie La velocità di taglio, la selezione del gas e le variazioni nella composizione metallica contribuiscono alla formazione di scorie. Anche la correttezza della distanza di taglio incide sulla formazione di scorie. Se viene impostata una tensione di arco troppo elevata, l'angolo di taglio diventa positivo.
  • Página 173: Problemi Frequenti Di Taglio

    Di seguito vengono elencati i problemi più frequenti di taglio, corredati dalla rispettiva causa probabile. Se si stabilisce che il problema è determinato dall'ESP-101, consultare le sezioni manutenzione e risoluzione di problemi del presente manuale. Se il problema non viene risolto dopo aver consultato le sezioni manutenzione e risoluzione di problemi, rivolgersi al proprio distributore ESAB.
  • Página 174 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO...
  • Página 175 ESP-101 Plasmaschneidanlage Bedienungsanleitung (DE) Diese Bedienungsanleitung enthält Installations- und Betriebsanweisungen für die nachstehenden ESP-101 Schneidpakete beginnend mit Seriennummer: PxxJ943xxx Schneidanlagen: TEILENR. 0558004880 - ESP-101 460 V TEILENR. 0558005215 - ESP-101 380-400 V CE 0558007871...
  • Página 176: Verantwortung Des Benutzers

    SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
  • Página 177 Sekundäre Ausgangsanschlüsse für mechanisiertes Plasmaschneiden ............194 PT-37 Brennerinstallation ..............................195 3.10 Installation des separaten Anschlusskastens ......................196 ABSCHNITT 4 BETRIEB ....................................201 Bedienelemente der ESP-101 ............................201 Schneiden mit der ESP-101 ...............................204 Elektrodenverschleiß ................................204 Abstand und Schnittqualität ............................205 Schlackenbildung .................................206 Normale Schnittprobleme ..............................207 ABSCHNITT 5 WARTUNG ....................................243 ABSCHNITT 6 FEHLERBEHEBUNG ................................245...
  • Página 178 INHALTSVERZEICHNIS...
  • Página 179: Abschnitt 1 Sicherheitsmassnahmen

    ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen.
  • Página 180 ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN WARNUNG UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR- BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHRDAT- EN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN. ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
  • Página 181: Abschnitt 2 Beschreibung

    FAHR FÜHREN. 2.1 Allgemeines Wie geliefert ist die ESP-101 vollständig montiert und für den Schneideinsatz zu benutzen, nachdem sie an Ein- gangsstrom, eine Druckluftquelle und einen PT-37 Schneidbrenner angeschlossen wurde. Die Schneidanlage ESP-101 verwendet den hochbeanspruchbaren Schneidbrenner PT-37 (Mechanisiertes Plasmaschneiden), um Schneidleistung für Werkstoffe bis zu einer Stärke von 32 mm (1,25 Zoll) zu liefern.
  • Página 182: Plasmaschneidanlage Esp-101

    ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG ESP-100 Plasmaschneidanlage: Das ESP-101 Plasmaschneidsystem vereint die neu überarbeitete Schneidanlage ESP-101 mit dem Schneidbrenner PT-37. Der Plasmaschneidbrenner PT-37 wurde für höhere Leistung und längere Lebensdauer von Verschleißteilen entwickelt, was zu höherer Fertigungsgeschwindigkeit bei niedrigeren Kosten führt. Technische Daten: ESP-101 Einstechen bis 19,1 mm (3/4 Zoll);...
  • Página 183: Paket-Bestellinformationen

    Paket-Bestellinformationen: Bestellinformationen für Pakete zum mechanisierten Plasmaschneiden: Teile, die bei den mechanisierten Paketen für die ESP-101 mit enthalten sind, sind separat erhältlich und können mithilfe der entsprechenden Teilenummer bei der Bestellung identifiziert werden. Einzelne Teilenummern sind unten aufgeführt: Erhältliche Pakete: ESP-101: 460 V CNC PT-37 mit Zahnstange 7,6 m (25 Fuß) ..........................
  • Página 184: Anlagen- Und Sonderzubehör

    TUA2 Autotransformator ..................0459145880 Wandelt eine Eingangsspannung von 208, 230, 400, 475, 500, oder 575 V auf 460 V zur Verwen- dung mit der ESP-101 460 V-Schneidanlage um. Separater Anschlusskasten .................0558004887 Mithilfe des separaten Anschlusskastens kann die Gesamtlänge des Schneidbrenners PT-37 verlängert werden.
  • Página 185: Abschnitt 3 Installation

    Aufstellung und Aufstellungsort With power source Nachdem ein Aufstellungsort gewählt wurde, stellen Sie die ESP-101 am gewünschten Standort auf. Die Anlage kann entweder mit einem Laufkran oder Gabelstapler angehoben werden. Wenn ein Gabelstapler eingesetzt wird, vergewissern Sie sich, dass die Gabeln lang genug sind, um den Sockel ganz zu tragen. Wenn Sie Spanngur- te verwenden, benutzen Sie zwei einzelne Spanngurte wie in der Abbildung dargestellt.
  • Página 186: Haupteingangsanschlüsse

    ZUR ANLAGE HERAUSZIEHEN, WENN ANSCHLÜSSE IM INNERN DER STROMqUELLE GEMACHT WERDEN. Haupteingangsanschlüsse STANDARDGERÄTE CE-GERÄTE (NICHT CE) (EUROPA) Die ESP-101 460V Schneidanlagen sind mit PHASE PHASE einem etwa 4,6 m (15 Fuß) langen, 4-adrigen Schwarz Braun Eingangsstromkabel für einen 3-Phasen-An- Schwarz schluss ausgestattet.
  • Página 187 Massekabel in der Anlage ausreichend lang ist. Im Fall, dass das Stromkabel aus der Anlage gerissen wird, darf das Massekabel nicht vom Erdungsanschluss abreißen, bevor die Leistungskabel von ihren Anschlüssen abgeris- sen werden. Siehe Tabelle 3-1 hinsichtlich empfohlener Eingangsleiter und Leitungssicherungswerte. ESP-101 ESP-101 (mit Autotransformator als Sonderausstattung) Eingangsan- Eingang u.
  • Página 188: Haupteingangsanschlüsse Für Autotransformator Tua2

    3.5.1 Haupteingangsanschlüsse für Autotransformator TUA2 Anschluss einer Ausführung für mehrere Spannungen Die Ausführung ESP-101 460 V ist mit einem Eingangsstromkabel ausgestattet, das an den Ausgang des TUA2 Autotransfor- mators angeschlossen werden kann. Sie können entweder das vom Hersteller installierte Eingangsstromkabel (vieradrig, Typ SO (90 °C)) oder Ihre eigenen Eingangsstromkabel bereitstellen.
  • Página 189 Sie Leiter L1, L2, L3 an die Spannungsklemmen an, die der Spannung der Eingangsstromversorgung entsprechen. Schließen Sie das Massekabel am hinteren Erdungsstift an. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse sicher be- festigt sind. Auf keinen Fall die Zugentlastung übermäßig fest anzuziehen. An ESP-101 460 V Schneidanlage Zum gesicherten...
  • Página 190: Eingangsdruckluftanschluss

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION 3.5.2 Eingangsdruckluftanschluss Schließen Sie Ihre Druckluftversorgung am Zulaufanschluss des Filters/Druckminderers an. Vorgefilterte, TROCKENE DRUCKLUFTVERSORGUNG (vom Kunden gestellt) (6,2 - 10,3 bar / 90 - 150 psi) Sicherung nur durch eine träge 2 Ampere, 600 V-Sicherung ersetzen WARNUNG ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE STROMVER- SORGUNG ABGESCHALTET IST, BEVOR DIE SICHERUNG HERAUSGENOMMEN WIRD.
  • Página 191: Cnc-Schnittstellenverbindung

    EINGANG NR. 2 (J6-1) RT VERSORGUNGSFEHLER Hinweis: Wenn die ESP-100 durch eine ESP-101 ersetzt wird, müssen Drähte 1 und 2 des CNC-Kabels unter Umständen umkehrt werden, um die richtige Polarität zu gewährleisten. Abbildung 3-5. Schnittstellendiagramm für mechanisiertes Schneiden mittels CNC-Schnittstellenverbindung...
  • Página 192: Cnc-Schnittstellenverbindung (Fortgesetzt)

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION CNC-Schnittstellenverbindung (fortgesetzt) Startsignal (Pol M) Zum Start des Schneidvorgangs verwenden Sie ein Relais, um diesen Pol an „Common“ (gemeinsame Masse) (Pol N) anzu- schließen. Falls für dieses Signal ein Transistor benutzt wird, muss das positive Potential an Pol M und das gemeinsame Masse- (com- mon)/negative Potential an Pol N angelegt werden.
  • Página 193: Spannungsteilereinstellung

    ANLAGE IN DER AUS-STELLUNG BEFINDET UND DASS DER PRIMÄRE EINGANGSSTROM ABGESCHALTET IST. Spannungsteilereinstellung Unter Umständen muss der Spannungsteiler oder Varistor an das jeweilige Abstandsregelungssystem angepasst werden. Die ESP-101-Ausführungen werden vom Werk mit zwei Standardeinstellungen geliefert: • STANDARDGERÄTE (Nicht-CE): 750 Ohm (21:1) •...
  • Página 194: Sekundäre Ausgangsanschlüsse Für Mechanisiertes Plasmaschneiden

    Sekundäre Ausgangsanschlüsse für mechanisiertes Plasmaschneiden Brennerkabel CNC-Steuerkabel (rückseitiger Anschluss) PT-37 SCHUTZERDUNG Abbildung 3-6. ESP-101 Anschlussdiagramm BEVOR SIE ANSCHLÜSSE AN DIE AUSGANGSANSCHLÜSSE DER WARNUNG STROMqUELLE ANLEGEN, ÜBERPRÜFEN SIE, DASS DER GESAMTE PRIMÄRE EINGANGSSTROM ZUR STROMqUELLE AM HAUPTLEIS- TUNGSTRENNSCHALTER ABGESCHALTET (AUS) IST.
  • Página 195: Pt-37 Brennerinstallation

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION PT-37 Brennerinstallation 1. Die Brennerkabel-Zugangsklappe auf der linken Seite der ESP-101 öffnen. Brennerkabel-Zugangsklappe 2. Führen Sie das Brennerkabel durch die Zugangsöffnung auf der Vorderseite der Schneidanlage. 3. Den Brennerkabelstecker in die Steckerbuchse im Ver- kleidungsblech stecken. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Steckverbindungen, um einen korrekten Anschluss zu gewährleisten.
  • Página 196: Installation Des Separaten Anschlusskastens

    Abbildung 3-7. Anschlussplan für den separaten Anschlusskasten BESCHREIBUNG der Änderung der ESP-101: Die Verdrahtungsänderung (Umkehrung der Verbindungsstecker) leitet das Steuersignal des internen Magnetventils der ESP-101 an die Pole in der Brenneranschluss-Steckerbuchse im Verkleidungs- blech. Das Steuersignal wird dann an das Magnetventil im separaten Anschlusskasten umgeleitet.
  • Página 197 ABSCHNITT 3 INSTALLATION A. Modifikationen der ESP-101 Nehmen Sie die obere Abdeckung und die rechte Seitenwand der Stromquelle ab. 1. Verdrahtung der Magnetventil-Steuerung umlegen: a. Lokalisieren Sie die Auslöser- und Magnetventil-Verbindungs- stecker, ziehen Sie diese ab und vertauschen Sie sie wie darge- stellt.
  • Página 198 ABSCHNITT 3 INSTALLATION c. Leiten Sie den Eingangs-Druckluftschlauch auf die Ausgangsseite um. d. Verbinden Sie die freien Enden der Gasschläuche mithilfe der mitgelieferten Schlauchkupplung. (c) Eingangs-Druckluftschlauch umleiten (d) Die freien Enden der Gasschläuche mit der Schlauchkupplung verbinden Wichtiger Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Schlauchleitung gut und mindestens 2,5 cm vom Pilotlichtbogen-Widerstand...
  • Página 199 3. Stecken Sie das freie Ende des Schneidbrenners PT-37 durch die Durchführungstülle am anderen Ende des SAKs und machen Sie die Stromversorgungs- und Gasanschlüsse wie dargestellt. Hinweis: Die Verlängerungsleitungsanschlüsse von der ESP-101 müssen auf der Verdrahtungs- seite des Magnetventils des separaten Zu Schneidbrenner PT-37 Anschlusskastens angeschlossen werden.
  • Página 200 ABSCHNITT 3 INSTALLATION C. Anschluss an die ESP-101 Die Verlängerungsleitung wird an die ESP-101 genauso angeschlossen wie der Schneidbrenner PT-37. 1. Die Verlängerungsleitungskabel-Zugangsklappe auf der linken Seite der ESP-101 öffnen. 2. Führen Sie das Verlängerungskabel und den Druckluftschlauch durch die Verlängerungsleitung-Zu- gangsöffnung an der Vorderseite der Schneidanlage ein.
  • Página 201: Abschnitt 4 Betrieb

    LÄRM KANN GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN. • Tragen Sie einen Schweißhelm mit Scheibentönung Nr. 6 oder 7. • Tragen Sie Augen-, Gehör- und Körperschutz. Stellen Sie die ESP-101 mindestens 3 Meter (10 Fuß) vom Schnittbe- ACHTUNG reich entfernt auf. Funken und heiße Schlacke vom Schneidbetrieb können die Anlage beschädigen.
  • Página 202 Ein neues Startsignal ist erforderlich.) 2. Fugenhobeln. Optimiert die Stromquelle für das Fugenhobeln. Das Fugenhobeln erfordert höhere Lichtbogen- spannungen. In diesem Modus lässt die Stromquelle eine höhere Betriebslichtbogenspannung zu und begrenzt den Ausgangsstrom auf 85 Ampere. Abbildung 4-2a. Bedienelemente der ESP-101...
  • Página 203 Falls nach der Startsequenz auf der Anzeige nicht die Stromstärkeneinstellung angezeigt wird, sondern die Anzeige wie- der das Modell „ESP-101“ anzeigt, dann hat die Anlage eine vorzeitige Brenner-Auslösebedingung erkannt. Schalten Sie den Brennerschalter aus und starten Sie die Anlage neu. (Als Sicherheitsvorkehrung wird sich die ESP-101 nicht einschal- ten, wenn der Brennerschalter betätigt ist.) G.
  • Página 204: Schneiden Mit Der Esp-101

    WARNUNG TER VERSEHENTLICH GESCHLOSSEN WIRD, WENN DER SCHILD ENTFERNT WURDE. ERSETZEN SIE DEN SCHNEIDBRENNER IMMER NUR MIT EINEM ENTSPRECHENDEN GERÄT VON ESAB, DA NUR SOLCHE GERÄTE MIT ESABS SICHERHEITSSPERRE AUSGESTATTET SIND. Schneiden mit der ESP-101 A. Stellen Sie sicher, dass der Wand-Leistungstrennschalter eingeschaltet und dass die Anlage mit Druckluft beaufschlagt ist.
  • Página 205: Abstand Und Schnittqualität

    ABSCHNITT 4 BETRIEB Abstand und Schnittqualität Der Abstand (Lichtbogenspannung) wirkt sich direkt auf die Schnittqualität und Rechtwinkligkeit aus. Wir emp- fehlen, dass vor dem Schneiden alle Schnittparameter auf die vom Hersteller empfohlenen Schneidbedingun- gen eingestellt werden. Entnehmen Sie den Prozessparametern im Abschnitt Betrieb der Brenneranleitung un- sere Empfehlungen.
  • Página 206: Schlackenbildung

    ABSCHNITT 4 BETRIEB Schlackenbildung Schnittgeschwindigkeit, Gasauswahl und Schwankungen in der Metallzusammensetzung tragen zur Schlacken- bildung bei. Auch der richtige Schneidabstand beeinflusst die Schlackenbildung. Wenn die Lichtbogenspan- nung zu hoch eingestellt wird, wird der Schnittwinkel positiv. Außerdem bildet sich Schlacke an der unteren Kante des Werkstückes.
  • Página 207: Normale Schnittprobleme

    Unten aufgeführt sind typische Schnittprobleme und deren wahrscheinliche Ursache. Falls festgestellt wird, dass die Prob- leme durch die ESP-101 verursacht werden, sehen Sie in den Abschnitten Wartung und Fehlerbehebung dieser Bedienungs- anleitung nach. Falls das Problem nach Bezugnahme auf die Abschnitte Wartung und Fehlerbehebung nicht behoben ist, kontaktieren Sie Ihren ESAB Vertriebshändler.
  • Página 208 ABSCHNITT 4 BETRIEB...
  • Página 209 ESP-101 Σύστημα κοπής με τόξο πλάσματος Εγχειρίδιο χρήσης (Ελληνικά) Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για τα παρακάτω πακέτα κοπής ESP-101 που ξεκινούν με το σειριακό αριθμό: PxxJ943xxx Κονσόλες: Αρ. εξαρτ. 0558004880 - ESP-101 460 V Αρ. εξαρτ. 0558005215 - ESP-101 380-400V CE...
  • Página 210 ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΌΤΙ Ο ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΘΑ ΛΑΒΕΙ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΛΑΒΕΤΕ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΣΑΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ Οι παρούσες ΟΔΗΓΙΕΣ προορίζονται για έμπειρους χειριστές. Εάν δεν είστε πλήρως εξοικειωμένοι με τις αρχές λειτουργίας και τις πρακτικές ασφάλειας σχετικά με τον εξοπλισμό ηλεκτροσυγκόλλησης και...
  • Página 211 ΕΝΟΤΗΤΑ 1 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ................................213 ΕΝΟΤΗΤΑ 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ....................................215 Γενικά ......................................215 Αντικείμενο .....................................215 Σύστημα κοπής με τόξο πλάσματος ESP-101: ......................216 Πληροφορίες παραγγελίας πακέτων: ..........................217 Στοιχεία φλογοκόπτη PT-37 ..............................217 Εξαρτήματα συστήματος και προαιρετικά εξαρτήματα ..................218 ΕΝΟΤΗΤΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................219 Γενικά .....................................219 Απαιτούμενος...
  • Página 212 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ...
  • Página 213: Μετρα Ασφαλειασ

    Μέτρα ασφάλειας Οι χρήστες του εξοπλισμού συγκόλλησης και κοπής με πλάσμα της ESAB έχουν την τελική ευθύνη ώστε όλοι όσοι εργάζονται με ή κοντά στον εξοπλισμό να τηρούν όλα τα σχετικά μέτρα ασφάλειας. Τα μέτρα ασφάλειας πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις που ισχύουν γι' αυτόν τον τύπο εξοπλισμού συγκόλλησης...
  • Página 214 ΕΝΟΤΗΤΑ 1 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΚΑΙ Η ΚΟΠΗ ΜΕ ΠΛΑΣΜΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΕ ΕΣΑΣ ΚΑΙ ΑΛΛΟΥΣ. ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Ή ΚΟΠΗΣ. ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΗ ΣΑΣ, ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.
  • Página 215: Περιγραφη

    2.2 Αντικείμενο Σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι να παράσχει στο χειριστή όλα τα στοιχεία που απαιτούνται για την εγκατάσταση και το χειρισμό του φλογοκόπτη κοπής με τόξο πλάσματος ESP-101. Διατίθεται επίσης υλικό τεχνικής τεκμηρίωσης για την αντιμετώπιση προβλημάτων του συστήματος κοπής.
  • Página 216: Σύστημα Κοπής Με Τόξο Πλάσματος Esp-101

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σύστημα κοπής με τόξο πλάσματος ESP-101: Το σύστημα κοπής με τόξο πλάσματος ESP-101 συνδυάζει την πρόσφατα επανασχεδιασμένη κονσόλα ESP-101 με το φλογοκόπτη PT-37. Ο φλογοκόπτης κοπής με τόξο πλάσματος PT-37 έχει σχεδιαστεί για αυξημένες επιδόσεις και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής των αναλώσιμων, με αποτέλεσμα τη μεγαλύτερη παραγωγικότητα με μικρότερο...
  • Página 217: Πληροφορίες Παραγγελίας Πακέτων

    380-400 V CE CNC PT-37 χωρίς βάση 50 ft (15,2 m) ........................0558009462 ESP-101 πολλαπλών τάσεων: Η κονσόλα ESP-101 πολλαπλών τάσεων αποστέλλεται ως κονσόλα ESP-101 460 με ξεχωριστό αυτόματο μετασχηματιστή TUA2. 208-575 V CNC PT-37 με βάση 25 ft (7,6 m)............................0558009454 208-575 V CNC PT-37 με...
  • Página 218: Εξαρτήματα Συστήματος Και Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Αυτόματος μετασχηματιστής TUA2 ..........0459145880 Μετατρέπει την τάση εισόδου 208, 230, 400, 475, 500 ή 575 V σε 460 V για χρήση με κονσόλα ESP-101 460 V. Απομακρυσμένο κιβώτιο διακλάδωσης ..........0558004887 Το απομακρυσμένο κιβώτιο διακλάδωσης αποτελεί ένα μέσο για την επέκταση του...
  • Página 219: Εγκατασταση

    ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΙΔΟΥΣ. Γενικά Η σωστή εγκατάσταση είναι σημαντική για την ικανοποιητική και απρόσκοπτη λειτουργία του πακέτου κοπής ESP-101. Συνιστάται η προσεκτική μελέτη και ακριβής εκτέλεση κάθε βήματος της παρούσας ενότητας. Απαιτούμενος εξοπλισμός Για τη λειτουργία κοπής απαιτείται μια πηγή καθαρού, ξηρού, αέρα χωρίς λάδι με παροχή 500 cfh (236 l/λεπτό) σε...
  • Página 220: Συνδέσεις Κύριας Τροφοδοσίας

    ΟΤΑΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. Συνδέσεις κύριας τροφοδοσίας ΤΥΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΣΗΜΑΝΣΗ CE (ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑΝΣΗ CE) (ΕΥΡΩΠΗ) Οι κονσόλες ESP-101 460V διαθέτουν περίπου 15 ft. καλώδιο τροφοδοσίας ΦΑΣΗ ΦΑΣΗ εισόδου 4 κλώνων για 3φασική σύνδεση. Μαύρο Καφέ...
  • Página 221 το καλώδιο γείωσης έχει επαρκές μήκος στο εσωτερικό του μηχανήματος. Σε περίπτωση αποσύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας από το μηχάνημα το καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να αποσυνδέεται από τη γείωση πριν αποσυνδεθούν τα καλώδια τροφοδοσίας. Για τους συνιστώμενους αγωγούς τροφοδοσίας και μεγέθη ασφαλειών, ανατρέξτε στον Πίνακα 3-1. ESP-101 ESP-101 (Με προαιρετικό αυτόματο μετασχηματιστή) Απαιτήσεις...
  • Página 222: Συνδέσεις Κύριας Τροφοδοσίας Αυτόματου Μετασχηματιστή Tua2

    3.5.1 Συνδέσεις κύριας τροφοδοσίας αυτόματου μετασχηματιστή TUA2 Σύνδεση έκδοσης πολλαπλών τάσεων Η έκδοση ESP-101 460V διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με την έξοδο του αυτόματου μετασχηματιστή TUA2. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το εργοστασιακό καλώδιο τροφοδοσίας 4 κλώνων...
  • Página 223 όπως φαίνεται παρακάτω. Συνδέστε τα καλώδια L1, L2, L3 με τους ακροδέκτες τάσης που ταιριάζουν με την τάση τροφοδοσίας εισόδου. Συνδέστε τη γείωση με την πίσω βίδα γείωσης. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι καλά σφιγμένες. Μη σφίγγετε υπερβολικά το σφιγκτήρα. Προς την κονσόλα ESP-101 460 V Προς γραμμή με ασφάλεια Αποσυνδέστε το...
  • Página 224: Σύνδεση Τροφοδοσίας Αέρα / Αντικατάσταση Ασφάλειας Τροφοδοσίας

    ΕΝΟΤΗΤΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3.5.2 Σύνδεση τροφοδοσίας αέρα / αντικατάσταση ασφάλειας τροφοδοσίας Συνδέστε την παροχή αέρα με τη σύνδεση εισόδου του φίλτρου/ρυθμιστή. ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΟΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΕΝΟΥ ΞΗΡΟΥ ΑΕΡΑ (από τον πελάτη) (90 - 150 psi / 6,2 - 10,3 bar) Να αντικαθιστάτε την ασφάλεια αποκλειστικά με Slo-Blo, 2 Amp, 600 V ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 225: Σύνδεση Διεπαφής Cnc

    ΕΙΣΟΔΟΣ (J6-1) ΚΟΚΚ. ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΒΛΑΒΗΣ+(12-30) VDC Σημείωση: Εάν αντικαταστήσετε το ESP-100 με ESP-101, ενδέχεται να απαιτείται η αναστροφή των καλωδίων 1 και 2 του καλωδίου CNC προκειμένου να διορθωθεί η πολικότητα. Σχήμα 3-5. Σύνδεση διεπαφής CNC διαγράμματος διεπαφής μηχανικής κοπής...
  • Página 226: Σύνδεση Διεπαφής Cnc (Συνέχεια)

    ΕΝΟΤΗΤΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Σύνδεση διεπαφής CNC (συνέχεια) Σήμα εκκίνησης (ακροδέκτης Μ) Χρησιμοποιήστε ένα ρελέ για να συνδέσετε αυτόν τον ακροδέκτη με το “Common” (Κοινό) (ακροδέκτης Ν) για να ξεκινήσει η διαδικασία κοπής. Εάν χρησιμοποιηθεί τρανζίστορ για αυτό το σήμα, το θετικό δυναμικό πρέπει να συνδεθεί με τον ακροδέκτη Μ και το κοινό/αρνητικό...
  • Página 227: Ρύθμιση Διαιρέτη Τάσης

    Ενδέχεται να απαιτείται ρύθμιση του διαιρέτη τάσης ή VDR προκειμένου να ταιριάζει με το συγκεκριμένο σύστημα ελέγχου ύψους. Υπάρχουν δύο προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τα μοντέλα ESP-101 όπως αποστέλλονται από το εργοστάσιο: • ΤΥΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ (χωρίς σήμανση CE) 750 ohm (21:1) •...
  • Página 228: Δευτερεύουσες Συνδέσεις Εξόδου Για Μηχανοποιημένη Κοπή

    Καλώδιο ελέγχου CNC (πίσω σύνδεση) PT-37 ΓΕΙΩΣΗ ΑΣΦΑ- ΛΕΙΑΣ Σχήμα 3-6. Διάγραμμα διασύνδεσης ESP-101 ΠΡΙΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΕΞΟΔΟΥ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙΟΛΕΣ ΟΙ ΠΗΓΕΣ ΚΥΡΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΗΓΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ (OFF) ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ.
  • Página 229: Τοποθέτηση Φλογοκόπτη Pt-37

    ΕΝΟΤΗΤΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθέτηση φλογοκόπτη PT-37 1. Ανοίξτε τη θύρα πρόσβασης στα καλώδια του φλογοκόπτη στην αριστερή πλευρά της κονσόλας ESP- 101. Θύρα πρόσβασης στα καλώδια του φλογο- κόπτη 2. Περάστε το καλώδιο του φλογοκόπτη από το άνοιγμα πρόσβασης στην μπροστινή πλευρά της κονσόλας. 3.
  • Página 230: Τοποθέτηση Απομακρυσμένου Κιβωτίου Διακλάδωσης

    προκύπτει ένα συνολικό μήκος φλογοκόπτη έως 150 ποδών. Η τοποθέτηση ενός απομακρυσμένου κιβωτίου διακλάδωσης απαιτεί μικρές τροποποιήσεις του τροφοδοτικού του ESP-101, την τοποθέτηση του ίδιου του κιβωτίου και τη σύνδεση του καλωδίου προέκτασης. Χρησιμοποιήστε το διάγραμμα και τα παρακάτω βήματα για την εγκατάσταση.
  • Página 231 ΕΝΟΤΗΤΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ A. Τροποποιήσεις ESP-101 Αφαιρέστε το επάνω και το δεξί πάνελ του τροφοδοτικού. 1. Ανακατεύθυνση των καλωδίων ελέγχου της σωληνοειδούς βαλβίδας: α. Εντοπίστε, αποσυνδέστε και αντιστρέψτε τα βύσματα Αντιστρέψτε τα βύσματα διασύνδεσης σκανδαλισμού και σωληνοειδούς ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗ ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΜΟΥ (ΠΑΝΩ) Από...
  • Página 232 ΕΝΟΤΗΤΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ σωληνοειδούς πιέζοντας το δακτύλιο προς τα μέσα και τραβώντας το σωλήνα. γ. Περάστε το σωλήνα εισαγωγής αέρα στην πλευρά της εξαγωγής. (γ) Πέρασμα σωλήνα τροφοδοσίας αέρα (δ) Σύνδεση των ελεύθερων άκρων των σωλήνων αερίων Σημαντική σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας είναι καλά...
  • Página 233 3. Περάστε το ελεύθερο άκρο του φλογοκόπτη PT-37 από τη ροδέλα στο άλλο άκρο του RJB και πραγματοποιήστε τις συνδέσεις τροφοδοσίας και αερίων όπως φαίνεται στην εικόνα. Σημείωση: Οι συνδέσεις του καλωδίου προέκτασης από το ESP-101 πρέπει να πραγματοποιούνται Προς φλογοκόπτη PT-37 Σύνδεση αέρα...
  • Página 234 ΕΝΟΤΗΤΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Γ. Σύνδεση με το ESP-101 Το καλώδιο προέκτασης συνδέεται με το ESP-101 με τον ίδιο τρόπο όπως το φλογοκόπτη PT-37. 1. Ανοίξτε τη θύρα πρόσβασης στο καλώδιο προέκτασης στην αριστερή πλευρά της κονσόλας ESP-101. 2. Περάστε το καλώδιο προέκτασης και το σωλήνα αέρα από το άνοιγμα πρόσβασης του...
  • Página 235: Χειρισμοσ

    • Να φοράτε κράνος συγκόλλησης με φακό σκίασης Νο. 6 ή 7. • Να φοράτε προστατευτικά ματιών, ακοής και σώματος. Τοποθετήστε το ESP-101 τουλάχιστον 10 πόδια (3 μέτρα) από την περιοχή ΠΡΟΣΟΧΗ κοπής. Οι σπινθήρες και τα θερμά ρινίσματα από την κοπή ενδέχεται να...
  • Página 236 3. OPERATE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) (ΚΑΤΩ θέση) - Τοποθετήστε το διακόπτη σε αυτή τη θέση για εργασίες κοπής και κοίλανσης. E. Διακόπτης επιλογής PROCESS (Διαδικασία). Ο διακόπτης επιλογής διαδικασίας επιτρέπει την επιλογή των χαρακτηριστικών εξόδου του τροφοδοτικού ανάλογα με τη διαδικασία κοπής που χρησιμοποιείται. Γ Δ Σχήμα 4-2α. Χειριστήρια του ESP-101...
  • Página 237 Εάν μετά από την αρχική ακολουθία δεν εμφανιστεί στην οθόνη η Τρέχουσα ρύθμιση, αλλά εμφανιστεί ξανά το μοντέλο "ESP-101" το μηχάνημα έχει ανιχνεύσει κατάσταση πρόωρου σκανδαλισμού του φλογοκόπτη. Απενεργοποιήστε τη σκανδάλη του φλογοκόπτη και επανεκκινήστε το μηχάνημα. (Ως μέτρο ασφάλειας, το ESP-101 δεν ενεργοποιείται με ενεργοποιημένη τη σκανδάλη του φλογοκόπτη).
  • Página 238: Κοπή Με Το Esp-101

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ ΕΑΝ Ο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΤΟΥ ΦΛΟΓΟΚΟΠΤΗ ΚΛΕΙΣΕΙ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ ΤΟ ΑΣΠΙΔΙΟ. ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΦΛΟΓΟΚΟΠΤΗ ΜΕ ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΦΛΟΓΟΚΟΠΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ESAB, ΚΑΘΩΣ ΜΟΝΟ ΑΥΤΟΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ESAB. Κοπή με το ESP-101 A.
  • Página 239: Απόσταση Και Ποιότητα Κοπής

    ΕΝΟΤΗΤΑ 4 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Απόσταση και ποιότητα κοπής Η απόσταση (τάση τόξου) επιδρά άμεσα στην ποιότητα και την ευθύτητα κοπής. Συνιστάται πριν από την κοπή να ρυθμίζονται όλες οι παράμετροι κοπής σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή. Για συστάσεις, ανατρέξτε στην ενότητα Λειτουργία, στην παράγραφο Δεδομένα διαδικασίας του εγχειριδίου...
  • Página 240: Δημιουργία Σκωρίας

    ΕΝΟΤΗΤΑ 4 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Δημιουργία σκωρίας Η ταχύτητα κοπής, η επιλογή αερίου και οι παραλλαγές στη σύνθεση του μετάλλου δημιουργούν σκωρία. Η σωστή απόσταση κοπής επηρεάζει επίσης τη δημιουργία σκωρίας. Εάν η ρύθμιση τάσης τόξου είναι υπερβολικά υψηλή, η γωνία κοπής γίνεται θετική. Επιπλέον δημιουργείται σκωρία στην κάτω ακμή του κομματιού.
  • Página 241: Κοινά Προβλήματα Κοπής

    Παρακάτω παρατίθενται ορισμένα κοινά προβλήματα κοπής, ακολουθούμενα από την πιθανή αιτία για το καθένα. Εάν τα προβλήματα προσδιοριστεί ότι προκαλούνται από το ESP-101, ανατρέξτε στις ενότητες συντήρησης και αντιμετώπισης προβλημάτων του παρόντος εγχειριδίου. Εάν το πρόβλημα δεν διορθωθεί αφού ανατρέξετε στις...
  • Página 242 ΕΝΟΤΗΤΑ 4 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ...
  • Página 243: Section 5 Maintenance

    ESP-101 Plazmový řezací systém Uživatelská příručka (CS) Tato příručka podává uživateli pokyny k instalaci a provozu řezacích souprav ESP-101 se sériovými čísly začínajícími: PxxJ943xxx Konzoly: P/N 0558004880 - ESP-101 460V P/N 0558005215 - ESP-101 380-400V CE 0558007871...
  • Página 244: Odpovědnost Uživatele

    SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA. UPOZORNĚNÍ Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása- dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání...
  • Página 245: Section 6 Troubleshooting

    OBSAH Bezpečnostní opatření ................247 Obecné.
  • Página 246 OBSAH...
  • Página 247: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení.
  • Página 248 ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SVAŘOVÁNÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHA OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZAMĚST- NAVATELE, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM ­ Může být smrtelný. ­...
  • Página 249: Obecné

    ODDÍL 2 POPIS PLAZMOVÝ ŘEZACÍ HOŘÁK ESAB PT-37 POUŽÍVEJTE SE STROJNÍMI VÝSTRAHA KONZOLAMI. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTŘINOU HROZÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ HOŘÁKŮ NENAVRŽENÝCH PRO TUTO KONZOLU. Obecné Zdroj ESP­101 jsou dodávány plně sestavené a před řezáním stačí připojit napájení, zdroj tlakového vzduchu a hořák PT­37.
  • Página 250: Esp-101 Plazmový Řezací Systém

    ODDÍL 2 POPIS ESP-101 Plazmový řezací systém Plazmová soustava ESP­101 spojuje nově navrženou konzolu ESP­101 a hořák PT­37. Plazmový řezací hořák PT­37 je navr­ žen tak, aby poskytoval prodlouženou životnost spotřebních součástek a vyšší produktivitu při nižších pracovních nákla­ dech.
  • Página 251: Informace Pro Objednání Soupravy

    380­400 V CE CNC PT-37 bez hřebenu 15,2 m (50 ft) ........................0558009462 ESP-101 Vícevoltážní: Vícevoltážní konzola ESP-101 je dodávána jako konzola ESP-101 460 V a samostatný autotransformátor TUA2. 208­575 V CNC PT-37 s hřebenem 7,6 m (25 ft) ..........................0558009454 208­575 V CNC PT-37 s hřebenem 15,2 m (50 ft) ..........................
  • Página 252: Systémové A Volitelné Příslušenství

    ODDÍL 2 POPIS Systémové a volitelné příslušenství Autotransformátor TUA2 ..................0459145880 Mění vstupní napětí z 208, 230, 400, 475, 500 nebo 575 V na 460 V použitelné s konzolou ESP­101 460 V. Vzdálená rozvodná skříňka ................0558004887 Vzdálená rozvodná skříňka umožňuje prodloužit celkovou délku hořáku PT­37. V kombinaci s prodlužovacími kabely 50’, 75' nebo 100’...
  • Página 253: Section 7 Replacement Parts

    6,2 bar (90 psig ). Tlak dodávaného vzduchu by neměl překročit 10,3 bar (150 psig) (maximální vstupní tlak pro vzduchový filtr dodaného redukčního ventilu). VAROVÁNÍ Zdroj ESP-101 umístěte minimálně 3 metry (10') od místa řezání. Jis- kry a horká struska od řezání můžou jednotku poškodit. Lifting instruc Uložení...
  • Página 254: Přípojky Primárního Napájení

    ODDÍL 3 INSTALACE ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE BÝT SMRTELNÝ! NA OCHRA- NU PŘED ÚRAZEM ELEKTŘINOU PŘIJMĚTE PREVENTIVNÍ BEZPEČ- VÝSTRAHA NOSTNÍ OPATŘENÍ. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE UVNITŘ NAPÁJECÍHO ZDROJE SE UJISTĚTE, ŽE SÍťOVÝ VYPÍNAČ JE VYPNUTÝ A NAPÁJECÍ KABEL JE ODPOJEN.. Přípojky primárního napájení STANDARDNÍ...
  • Página 255 Zkontrolujte, zda je zemnící vodič uvnitř přístroje dostatečně dlouhý. V případe, že je přístroj ta­ žen za napájecí kabel, zemnící vodič se nesmí vytrhnout od uzemnění dříve než fázové vodiče. Doporučené ve­ likosti vstupního vodiče a pojistek pro vedení naleznete v tabulce 3­1. ESP-101 ESP-101 (S volitelným autotransformátorem) Požadavky na příkon Příkon &...
  • Página 256: Primární Přívodní Přípojky Autotransformátoru Tua2

    Krok 2: Podle obrázku níže veďte napájecí kabel horní objímkou k autotransformátoru TUA2. Připojte vodiče L1, L2 a L3 ke svorkám 460V. Připojte zemnící vodič do předního zemnícího kolíku. Zkontrolujte utažení všech přípojek. Objím­ ky neutahujte příliš. 460 V svorky Do ESP­101 460 V konzoly Obrázek 3-2c. Primární napájecí kabel od ESP-101 k svorkám 460 V autotransformátoru TUA2...
  • Página 257 ODDÍL 3 INSTALACE VAROVÁNÍ Ujistěte se, že všechny tři propojovací kabely jsou mezi autotransfor- mátorem a napájením připojeny správně. Autotransformátor TUA2 není vybaven přívodním napájecím kabelem. Doporučený kabel je A 4/c, type SO (90 °C) nebo ekvivalentní. Ujistěte se, že se jedná o izolované měděné vodiče. Musí obsahovat tři (třífázový) napájecí vodiče a jeden ochranný...
  • Página 258: Připojení Přívodu Vzduchu

    ODDÍL 3 INSTALACE 3.5.2 Připojení přívodu vzduchu Vlastní přívod vzduchu zapojte do sací přípojky filtru / redukčního ventilu. Zdroj suchého před­filtrovaného vzduchu (dodaný zákazníkem) (6,2 ­ 10,3 bar / 90 ­ 150 psi) Pojistku nahrazujte pouze typem Slo­Blo, 2 A, 600 V VÝSTRAHA PŘED ODSTRANĚNÍM POJISTKY ZKONTRO- LUJTE, ŽE ZDROJ JE VYPNUTÝ.
  • Página 259: Připojení Rozhraní Cnc

    ODDÍL 3 INSTALACE Připojení rozhraní CNC Čelní pohled Napájecí zdroj ESP-101 Č. 13 (J6-4) ZEL START START START Č. 14 (J6-1) MOD OCHRANA OCHRANA Č. 5 (J6-6) BÍLÝ ROH / EXT REf EXT REf ROH / EXT REf Č. 7...
  • Página 260: Připojení Rozhraní Cnc (Pokračování)

    ODDÍL 3 INSTALACE Připojení rozhraní CNC (pokračování) Spouštěcí signál (pin M) Pro spuštění řezacího procesu spojte tento pin s "Ochranným" pinem (pin N) pomocí spínacího relé. Je­li pro tento signál použitý tranzistor, pak musí být kladný pól zapojený do pinu M a ochranný/záporný pól do pinu N. K tomu je zapotřebí...
  • Página 261: Nastavení Děliče Napětí

    ODDÍL 3 INSTALACE VÝSTRAHA ZKONTROLUJTE, ŽE HLAVNÍ VYPÍNAČ KONZOLY JE V POZICI VYPNU- TO (Off) A PRIMÁRNÍ NAPÁJENÍ JE BEZ PROUDU. Nastavení děliče napětí Dělič napětí, neboli VDR, je někdy potřeba nastavit dle nároků konkrétního systému ovládání výšky. Modely ESP­101 se do­ dávají...
  • Página 262: Sekundární Výstupní Přípojky Pro Strojní Řezání

    Kabel hořáku Ovládací kabel CNC (zadní přípojky) PT­37 BEZPEČNOSTNÍ UZEMNĚNÍ Obrázek 3-6. Schéma zapojení ESP-101 NEŽ ZAČNETE COKOLIV PŘIPOJOVAT KE SVORKÁM NAPÁJECÍHO VÝSTRAHA ZDROJE SE PŘESVĚDČTE, ŽE VEŠKERÉ PRIMÁRNÍ NAPÁJENÍ DO NA- PÁJECÍHO ZDROJE JE V SÍťOVÝM VYPÍNAČI BEZ PROUDU (VYPNU- TO).
  • Página 263: Instalace Hořáku Pt­37

    ODDÍL 3 INSTALACE Instalace hořáku PT-37 1. Otevřete přístupové dvířka na levé straně zdroje ESP­101. Přístupová dvířka přívodu hořáku 2. Kabel hořáku veďte přes přístupový otvor v přední části konzoly. 3. Připojte zásuvku kabelu hořáku k zásuvce panelu. Pro správ­ né...
  • Página 264: Instalace Vzdálené Rozvodné Skříňky

    Obrázek 3-7. Schéma napojení vzdálené rozvodné skříňky POPIS úpravy zdroje ESP-101: Úprava kabeláže (obrácení propojovací zásuvky) přesměruje signál ovládání z vnitřního sole­ noidu zdroje ESP­101 na piny panelové zásuvky přípojek hořáku. Ovládací signál je tak odkloněn na solenoid vzdálené roz­...
  • Página 265 ODDÍL 3 INSTALACE A. Úpravy zdroje ESP-101 Odstraňte vrchní a pravý bočný panel napájecího zdroje. 1. Přesměrování ovládací kabeláže solenoidu: a. Najděte, odpojte a obraťte spoušť a propojovací zástrčky sole­ noidu podle obrázku. Obrácení spouště a propojovacích zásuvek solenoidu PROPOJENÍ SPOUŠTĚ (HORNÍ) K OVLÁDÁNÍ...
  • Página 266 ODDÍL 3 INSTALACE c. Přesměrujte přívodní hadici vzduchu na stranu výstupu. d. Dodanou objímkou spojte volné konce plynových hadic. (c) Přesměrování hadice přívodu vzduchu (d) Spojte volné konce hadic plynu Důležitá poznámka: Zajistěte pevnost uchycení ha­ dic minimálně 2,54 cm (1") od odporu startovního oblouku.
  • Página 267 ODDÍL 3 INSTALACE 2. Průchodkou na straně RJB veďte volný konec prodlužovacího kabelu a napájení a přípojky plynů za­ pojte dle schématu. 3. Průchodkou na opačné straně RJB veďte volný konec hořáku PT­37 a napájení a přípojky plynů zapoj­ te dle schéma. Poznámka: Přípojky prodlužovacích kabelů...
  • Página 268 ODDÍL 3 INSTALACE C. Zapojení k ESP-101 Prodlužovací kabel je připojen ke zdroji ESP­101 stejným způsobem jako hořák PT­37. 1. Otevřete přístupové dvířka vedení prodlužovacího kabelu na levé straně zdroje ESP­101. 2. Prodlužovací kabel a hadici vzduchu vložte do přístupového otvoru prodlužovacího kabelu v přední...
  • Página 269: Ovládání Konzoly Esp­101

    • Používejte svářečskou kuklu s tmavostí skla č. 6 nebo 7. • Noste patřičnou ochranu zraku, uší a těla. Zdroj ESP-101 umístěte minimálně 3 metry (10') od místa řezání. Jis- VAROVÁNÍ kry a horká struska od řezání můžou jednotku poškodit.
  • Página 270 1. Normál (NORMAL). Nastavení pro všechna běžná řezání plechů. (Startovní oblouk se automaticky znovu nezapálí. Vyžaduje nový spouštěcí signál.) 2. Drážkování (GOUGE). Optimalizuje napájecí zdroj pro drážkování. Drážkování vyžaduje vyšší napětí oblouku. V tomto režimu napájecí zdroj povoluje vyšší provozní napětí oblouku a výstupní proud až 85 A. Obrázek 4-2a. Ovládání konzoly ESP-101...
  • Página 271: Chybové Hlášení

    Přístroj se automaticky restartuje po odstranění chyb s výjimkou ochrany proti nadproudu. Chybové hlášení: V případě zjištění nesprávného chodu se zobrazí chybová zpráva. Chyba (Err) je zobrazena na horním displeji. Kód chyby je zobrazen na spodním displeji. Vizte oddíl 6.2 Seznam kódů pomoci . Obrázek 4-2b. Ovládání konzoly ESP-101...
  • Página 272: Řezání Se Zdrojem Esp­101

    VÝSTRAHA NÉM SEPNUTÍ SPOUŠTĚ V PŘÍPADĚ DEMONTOVANÉHO ŠTÍTU. HO- ŘÁK VYMĚŇUJTE VŽDY JENOM ZA PŘÍSLUŠNÝ HOŘÁK VYROBENÝ fIRMOU ESAB, JELIKOŽ POUZE TY OBSAHUJÍ BEZPEČNOSTNÍ PO- JISTKU. Řezání se zdrojem ESP-101 A. Zkontrolujte, že nástěnný vypínač je zapnutý a vzduch je dodáván do přístroje.
  • Página 273: Mezera A Kvalita Řezu

    ODDÍL 4 PROVOZ Mezera a kvalita řezu Mezera (Napětí oblouku) má přímí vliv na kvalitu řezu a jeho kolmost.. Před řezáním doporučujeme nastavit všechny parametry řezu dle doporučených hodnot výrobce. Doporučení naleznete v příručce hořáku v oddílu Provoz v části procesních údajů. Doporučujeme udělat zkušební řez na vzorku skutečného materiálu a zkontro­ lovat jeho kvalitu.
  • Página 274: Tvoření Strusky

    ODDÍL 4 PROVOZ Tvoření strusky Na tvorbě strusky se podílí řezná rychlost, výběr plynu nebo odchylky ve složení řezaného kovu. Správná mezera řezání se na tvorbě strusky podílí jakbysmet. Napětí oblouku nastavené na příliš vysokou hodnotu způsobí klad­ ný úhel řezu. Navíc se vytváří struska na spodní hraně obrobku. Tato struska může být houževnatá a její odstra­ nění...
  • Página 275: Běžné Problémy Při Řezání

    Níže naleznete běžné problémy při řezání jakož i jejich pravděpodobné příčiny. Způsobuje­li problémy zdroj ESP­101, pře­ jděte k části údržba a řešení problémů v této příručce. Nenajdete­li řešení problému v oddílech údržby ani řešení problé­ mů, obraťte se na svého distributora ESAB. A. Nedostatečné propálení.
  • Página 276 ODDÍL 4 PROVOZ...
  • Página 277: Inspection And Cleaning

    5.1 Inspection and cleaning Frequent inspection and cleaning of the ESP-101 is recommended for safety and proper operation. Some suggestions for inspecting and cleaning are as follows: Check work cable for secured connection to workpiece. Check safety earth ground at workpiece and at power source chassis.
  • Página 278: Module Replacement

    sectIoN 5 mAINteNANce 5.2 IGBt handling & Replacement Since IGBT gates are insulated from any other conducting region, care should be taken to prevent static build up, which could possibly damage gate oxides. All IGBT modules are shipped from the factory with conductive foam contacting the gate and emitter sense pins.
  • Página 279 sectIoN 6 tRouBleshootING electRIc shock cAN kIll! Be suRe thAt All pRImARy poWeR to the mAchINe hAs BeeN exteRNAlly dIscoNNected. opeN the dANGeR lINe (WAll) dIscoNNect sWItch oR cIRcuIt BReAkeR BefoRe At- temptING INspectIoN oR WoRk INsIde of the poWeR souRce. voltAGes IN plAsmA cuttING equIpmeNt ARe hIGh eNouGh dANGeR to cAuse seRIous INjuRy oR possIBly deAth. Be pARtIculARly cAReful ARouNd equIpmeNt WheN the coveRs ARe Removed. 6.1 troubleshooting Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple.
  • Página 280: List Of Help Codes

    sectIoN 6 tRouBleshootING 6.2 list of help codes code error cause solution Line voltage, idle +/- 15 % Supply line voltage either dropped Check voltage supply. or exceeded nominal input setting. Line voltage, cutting +/- 20 % Supply line voltage either dropped Check voltage supply. or exceeded nominal input setting during a cut.
  • Página 281: Troubleshooting Guide

    sectIoN 6 tRouBleshootING 6.3 troubleshooting Guide A. power (led display) does not come on. 1. Visually inspect the machine for any damage. 2. Check if the cooling fan is running. If not, then check the following : a. Check if the machine power cord is plugged to the input power receptacle. b.
  • Página 282 The machine has detected a premature torch trigger condition. Disengage the torch trigger and restart the ma- chine. (As a safety precaution, the ESP-101 will not power up with the torch trigger engaged.) e. the power is on, but nothing happens when torch switch is operated. 1. Ensure that torch is securely connected to the power source.
  • Página 283 sectIoN 6 tRouBleshootING h. poor cutting performance. 1. Check air supply regulator . It should be adjusted to 70 - 80 psig (4.8 - 5.5 bars). 2. The air supplied to the torch should be free of oil and water. 3. Make sure the consumables in the torch are acceptable. 4.
  • Página 284 sectIoN 6 tRouBleshootING 6.4 troubleshooting Remote junction Box installation Issue Resolution Continuous flow of gas from Remote Junction Box. Extension Cable and Torch Cable are connected to wrong sides of RJB. Disconnect air supply and cables and reverse RJB mounting. No gas flow from torch in Gas Test or Operate Mode and Place Power Supply in Gas Test Mode, verify 24VDC is sup- Low Air Pressure code is not present on Power Supply.
  • Página 285 sectIoN 6 tRouBleshootING 6.5 Reference voltage checks A. control Board Assembly (pcB1) 1. voltage test points - Tests are made with power on - no arc. TP-15 Ground TP-12 +15 vdc TP-13 +5 vdc TP-14 -15 vdc B. Interface Board (pcB2) 1. voltage test points led's TP-1 +24 vdc D18 - Torch Trigger TP-2 +24 vdc com 54 µsec...
  • Página 286: Sequence Of Operation

    sectIoN 6 tRouBleshootING 6.6 sequence of operation START SIGNAL GAS SOLENOID VALVE 30 SEC POST FLOW FAULT LIGHT INVERTER CUTTING ARC PILOT ARC Notes: When the start signal is turned "on" during post flow period, the machine will start the process without a preflow period.
  • Página 287: Replacement Parts

    7.2 ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
  • Página 288: Torque Recommendations

    sectIoN 7 ReplAcemeNt pARts 7.3 torque Recommendations RecommeNded toRques ( IN/lBs ±10% ) symBol / descRIptIoN mouNt teRmINAl BR101 Q2,3 D4,5 C5,6 C11,12,13,14 R1,2,3,4,5,6,7 Hand F1 , TB1 TS1 , J1 , TEE SOL1 HEATSINK M1,2 WORK , GND1 GND2 PCB1,2 PCB1 - J12 PCB3 - POTENTIOMETERS PCB4 PCB4 - P1,2 PCB4 - P3 PCB5 - TB1,2,3,4,9,10 PCB5 - TB6,8...
  • Página 289 sectIoN 7 ReplAcemeNt pARts 7.4 selecting Air pressure units of measure 1. Set S1-2 dip switch for desired air pressure units of measure. • PSI - “OPEN” • BAR - Not Open 2. S1-1 is not used. 7.5 display Board Assembly dIsplAy BoARd AssemBly P/N 0558038297 s1-1,2...
  • Página 291: Revision History

    RevIsIoN hIstoRy 1. Official release - 02/2008. 2. Revision 11/09 - completely re-work manual. 3. Revision 04/2010 - added 3.6 CNC Interface Connection (continued) for CCARES issue. 4. Revision 08/2010 - updated primary input requirements. 5. Revision 06/2011 - added Czech translation.
  • Página 292 ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...

Tabla de contenido