ESAB PT-31XL Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PT-31XL:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 166

Enlaces rápidos

PT-31XL and PT-31XLPC
Plasma Arc Cutting Torches
Instrukciju Rokasgrāmata (LV)
Instrukcijų vadovas (LT)
Instruksjonshåndbok (NO)
Instrukcja obsługi (PL)
Manual de instruções (PT)
0558005699
07/2006
Руководство (RU)
Návod na obsluhu (SK)
Navodila za uporabo (SL)
Manual de Instrucciones (ES)
Bruksanvisning (SV)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ESAB PT-31XL

  • Página 1 PT-31XL and PT-31XLPC Plasma Arc Cutting Torches Instrukciju Rokasgrāmata (LV) Руководство (RU) Instrukcijų vadovas (LT) Návod na obsluhu (SK) Instruksjonshåndbok (NO) Navodila za uporabo (SL) Instrukcja obsługi (PL) Manual de Instrucciones (ES) Manual de instruções (PT) Bruksanvisning (SV) 0558005699 07/2006...
  • Página 3 TaBLE Of cONTENTS Section / Title Page LATVIAN (LV) ............................................5 LITHUANIAN (LT) ..........................................5 NORWEGIAN (NO) ......................................... 45 POLISH (PL) ............................................65 PORTUGUESE (PT) ......................................... 85 RUSSIAN (RU) ..........................................105 SLOVAKIAN (SK) ..........................................15 SLOVENIAN (SL) ..........................................145 SPANISH (ES) ..........................................165 SWEDISH (SV) ..........................................185...
  • Página 4 TaBLE Of cONTENTS...
  • Página 5 PT-31XL un PT-31XLPC Plazmas loka griezējdegļi Instrukciju rokasgrāmata (LV) 0558005699...
  • Página 6 PĀRLIECINIETIES, LAI ŠĪ INFORMĀCIJA KĻŪTU ZINĀMA OPERATORAM. PIE SAVA PIEGĀDĀTĀJA JŪS VARAT SAŅEMT PAPILDUS KOPIJAS. UZMANĪBU Šīs INSTRUKCIJAS ir domātas pieredzējušiem operatoriem. Ja jūs neesat pilnīgi pazīstams ar darbības principiem un drošu loka metināšanas darbību, mēs iesakām izlasīt mūsu grāmatiņu “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,¡¨ (Piesardzības pasākumi un droša darbība loka metināšanā, griešanā...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    PT-31XL un PT-31XLPC rezerves daļas ........
  • Página 8 SATURS...
  • Página 9: Piesardzības Pasākumi

    PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Piesardzības pasākumi ESAB metināšanas un plazmas griešanas iekārtu lietotāji ir pilnībā atbildīgi par to, lai ikviens, kas darbojas iekārtas tuvumā vai ar to, ievērotu attiecīgus drošības priekšnoteikumus. Piesardzības pasākumiem ir jāatbilst prasībām, kādas attiecas uz šāda veida metināšanas vai griešanas iekārtu. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz darba vietu, būtu jāievēro šādi papildus ieteikumi.
  • Página 10 1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI METINĀŠANA UN PLAZMAS GRIEŠANA VAR BŪT BĪSTAMA JUMS UN CITIEM. IEVĒROJIET PIESARDZĪBAS PASĀKUMUS, KAD METINĀT VAI BRĪDINĀJUMS VEICAT GRIEŠANU. UZZINIET PAR JŪSU DARBA DEVĒJA DROŠĪBAS PRAKSI, KAM JĀBŪT BALSTĪTAI UZ RAŽOTĀJA BĪSTAMĪBAS DATIEM. ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS - var nogalināt. - Uzstādiet un sazemējiet metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu saskaņā...
  • Página 11: Apraksts

    2.1 APRAKSTS Patentētie PT-31XL un PT-31XLPC ir manuāli griezējdegļi ar 5¢X galvu, kas paredzēti dažādiem plazmas griešanas komplektiem, par plazmas gāzi izmantojot tīru, sausu gaisu. Darba līnijas ir 3. vai . vai 15.2 metri (12 1/2 vai 25 vai 50 pēdas) garas, un griezējdeglis ir domāts darbam līdz 50 ampēriem 100% darba ciklā, lai veiktu vairumu metālu griešanu.
  • Página 12: 2.3 Piederumi

    Lai veiktu griezējdegļa apkopi ar minimālu dīkstāvi, ieteicams izmantot rezerves daļu komplektu. Rezerves daļu komplekts tiek piegādāts kopā ar katru plazmas griešanas komplektu. Tabula 2-1 Rezerves daļu komplektu saturs: * PT-31XL un PT-31XLPC rezerves daļu komplektu P/N P/N 0558003464 P/N 0558003462...
  • Página 13: Tehniskie Rādītāji (Nepieciešami Centrāleiropas Valstīm)

    2. NODAĻA APRAKSTS 2.4 TEHNISKIE RĀDĪTĀJI (nepieciešami Centrāleiropā) a. Process: Manuāls griezējdeglis, kas tiek izmantots plazmas loka griešanai b. Vadības metode: Manuāla c. Voltāžas veids: M (113v maksimums līdz 400v maksimums) Aizšķilšanās voltāža: 000 VAC Stabilizējošā voltāža: 200 VDC d. Maksimālā strāva: 50 amp Maksimālā...
  • Página 14 3000 2. NODAĻA APRAKSTS 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Tērauda biezums (mm) Tērauda biezums (collās) Diagramma 2-1a 35 Amp griešanas rādītāji 3000 2500...
  • Página 15: Uzstādīšana / Darbība

    BRĪDINĀJUMS vairogs ir noņemts. VIENMĒR NOMAINIET GRIEZĒJDEGLI AR TĀDU GRIEZĒJDEGLI, KO RAŽOJIS ESAB, JO TIKAI TĀDS GRIEZĒJDEGLIS IR APRĪKOTS AR PATENTĒTU DROŠĪBAS STARPSAVIENOJUMU 4. Gāzes pārbaudes vārsts ir daļa no drošības starpsavienojuma mehānisma, un tas ir neatdalāmi pievienots griežņa galvai.
  • Página 16: Griezējdegļa Izjaukšana - Dilstošo Detaļu Izņemšana

    3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA / DARBĪBA GRIEZĒJDEGĻA IZJAUKŠANA – DILSTOŠO DETAĻU IZŅEMŠANA Lai izjauktu priekšpusi, turiet griezējdegli uz augšu pavērstā pozīcijā, kā tas parādīts attēlā 3-2. Tas novērsīs sprauslas, elektroda un ekrāna brīvu izkrišanu izņemšanas laikā Ja griezējdeglis ir fiksēts un to nav iespējams pagriezt uz augšu, alternatīva izjaukšanas metode ir izņemt elek- trodu, ekrānu un sprauslu tā, kā...
  • Página 17: Apkope

    4. NODAĻA APKOPE Apkope Pirms jebkuru lodlampas apkopes darbu uzsākšanas pārliecinieties, vai enerģijas BRĪDINĀJUMS padeves slēdzis uz lodlampas karkasa atrodas pozīcijā “OFF” (izslēgts) un vai primārā enerģijas pievade ir atvienota no enerģijas padeves avota. NODROŠINIET enerģijas padeves kabeļa savienojuma vietu pareizu pievilkšanu, izmantojot 2 uzgriežņu atslēgas savienošanai (ražotājs rekomendē...
  • Página 18 4. NODAĻA APKOPE PIELODĒTAIS KONTAKTS BALTIE VADI IZOLĒJOŠAIS KONTAKTSPRAUDNIS SLĒDZIS SLĒDŽA APVALKS SLĒDŽA KOMPLEKTS P/N 0558005509 Attēls 4-2 Slēdža salikšana Lai samainītu slēdzi, noņemiet slēdža aploci no lodlampas korpusa (sk. attēlu 4-1). Izvelciet slēdzi un izolējošo kontakt- spraudni no slēdža apvalka. Nokniebiet baltos vadus pie slēdža (vadi, kas pievienoti lodlampas kabeļa vadu kūlītim ir pietiekami gari, lai būtu pieļaujama to nogriešana).
  • Página 19: Rezerves Detaļas

    Vienmēr norādiet tās atbilstošās vienības sērijas numuru, kuru izmanto lodlampā. Sērijas numurs ir iespiests uz vienības specifikācijas plāksnītes. Pasūtīšana Lai nodrošinātu pareizu darbību, šajā iekārtā ieteicams izmantot tikai oriģinālās ESAB rezerves daļas un produktus. Citu daļu izmantošanas gadījumā jūsu garantija var tikt anulēta. Rezerves daļas var pasūtīt pie jūsu ESAB izplatītāja.
  • Página 20: Attēls 5-1 Pt-31Xl Griezējdegļa Daļas Un Konfigurācijas

    Konfigurācija 3 O-veida gredzens - p/n 055000514 (piegādā komplektā ar galvu) Plunžeris - p/n 055000511 (Izmanto tikai pašlaik ražojamās “XT” un pēc 1990. g. ražotajās iekārtās) Balstskrūve - p/n 055000510 (piegādā komplektā ar galvu) Attēls 5-1 PT-31XL griezējdegļa daļas un konfigurācijas...
  • Página 21 5. NODAĻA REZERVES DAĻAS Apvalks, atlocīts atpakaļ Slēdža komplekts - p/n 055005509 (skatīt attēlu 4-2) Elastīgā savienojumdaļa - p/n 2121 Aptverošā uzmava - p/n 05500059 Kabeļa vadu kūlīša sadales vieta 25 pēdas (. m) - p/n 055005515 50 pēdas (15.2 m) - p/n 05500545 Gāze un enerģija 3/ - 24 UNF-2A Slēdža aploce - p/n 33400 Sprieguma pārslodzes kontrole -...
  • Página 22: Tabula 5-1 Pt-31 Rezerves Griezējdeglis Un Griezējdegļa Detaļas

    P/N 2022, sēža, o-gredzens un enkurs. 30A / 40A augstas veiktspējas “XT” dilstošās daļas, standarta karstuma vairogs P/N 2022, sēža, o-gredzens un enkurs. PIEZĪME: pasūtot PT-31XL griezējdegļa komplektu, lai izmantotu HandyPlasma-30 05500442 iekārtai, jāpasūta arī, ligzdveida griezējdegļa HandyPlasma-30 3.m (12 1/2’) līnijas savienotājs P/N 05500494, kas parādīts...
  • Página 23 / vai bojājumus aparatūrai. BRĪDINĀJUMS ESAB nesniedz garantiju daļām šai iekārtai, ja tās nav ražojis ESAB. Tādu daļu lietošana, kuras nav ražojis ESAB automātiski neanulē ESAB garantijas savai iekārtai. Jebkādas prasības, kas rodas no ESAB garantijas, netiks atceltas, ja, bet tikai, modelis, ražojums vai daļu salikums, kuras ESAB nav piegādājis, rada materiālu iemeslu iekārtas nepareizai darbībai vai sliktai...
  • Página 24 055000443 (1) (1 oz.) Plunžeris — — — Tabula 5-2 PT-31XL un PT-31XLPC “XT” dilstošo daļu rezerves daļu komplekta saturs 1. piezīme - PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 unHandyPlasma 380 iekārtām 2. piezīme - HandyPlasma-50 Eiropai 3. piezīme - Caddycut Eiropā...
  • Página 25 PT-31XL ir PT-31XLPC Plazminio lankinio pjovimo deglai Instrukcijų vadovas (LT) 0558005699...
  • Página 26 UŽTIKRINKITE, KAD ŠI INFORMACIJA PASIEKTŲ OPERATORIŲ. PAPILDOMŲ KOPIJŲ GALITE GAUTI IŠ TIEKĖJO. DĖMESIO Šios INSTRUKCIJOS skirtos patyrusiems operatoriams. Jei nesate visiškai susipažinę su naudojimo principais ir saugia arkinio suvirinimo ir pjaustymo įrangos praktika, mes primygtinai reikalaujame perskaityti mūsų brošiūrą „Atsargumo priemonės ir saugus arkinis suvirinimas, pjaustymas ir skaptavimas“, forma 52-529.
  • Página 27 PT-31XL ir PT-31XLPC atsarginės dalys........
  • Página 28 TURINYS...
  • Página 29: Saugos Atsargumo Priemonės

    SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS Saugos atsargumo priemonės ESAB virinimo ir plazminio pjaustymo įrangos naudotojai yra visiškai atsakingi už tai, kad užtikrintų, jog visi, dirbantys su ar šalia įrangos, laikosi visų atsargumo priemonių. Atsargumo priemonės turi atitikti reikalavimus, taikomus šio tipo virinimo ar plazminio pjaustymo įrangai. Be standartinių nuostatų, taikomų darbo vietoje, reikia atsižvelgti ir į...
  • Página 30 1 SKYRIUS SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS VIRINIMAS PLAZMINIS PJAUSTYMAS GALI BŪTI ŽALINGAS ĮSPĖJIMAS JUMS KITIEMS. VIRINDAMI PJAUSTYDAMI LAIKYKITĖS ATSARGUMOPRIEMONIŲ. DARBDAVIO SAUGUMO PRAKTIKA TURI BŪTI PAGRĮSTA GAMINTOJO PATEIKTAIS DUOMENIMIS APIE PAVOJŲ. ELEKTROS SMŪGIS - gali būti mirtinas. - Sumontuokite ir įžeminkite virinimo ar plazminio pjaustymo įrenginį pagal atitinkamus standartus. - Nelieskite veikiančių...
  • Página 31: Aprašymas

    2.1 APRAŠYMAS Patentuoti PT-31XL ir PT-31XLPC įrenginiai – tai deglai su 75¢X galvute, skirta naudoti su keletu plazminio arkinio pjaustymo pakuotėmis, naudojant švarų, sausą orą kaip plazmines dujas. Aptarnavimo linijos yra 3,8 arba 7,6 arba 15,2 metrų (12 1/2 arba 25 arba 50 colių) ilgio, o deglas yra skirtas veikti iki 50 amperų...
  • Página 32: 2.3 Priedai

    2.3 PRIEDAI Atsarginių dalių rinkinys rekomenduojamas norint išlaikyti minimalią deglo prastovą. Atsarginių dalių rinkinys pateikiamas su kiekviena plazminio pjaustymo pakuote. Lentelė 2-1 Atsarginių dalių rinkinių turinys: * PT-31XL ir PT-31XLPC atsarginių dalių rinkiniai P/N P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392...
  • Página 33: Techniniai Duomenys (Reikalaujami Et)

    2 SKYRIUS APRAŠYMAS 2.4 Techniniai duomenys (reikalaujami ET) a. Procesas: Neautomatinis deglas, naudojamas plazminiam arkiniam pjaustymui b. Valdymo metodas: Neautomatinis c. Įtampos klasė: M (maksimumas nuo 113v iki 400v) Smogiamoji įtampa: 8000 VAC Stabilizuojanti įtampa: 200 VDC d. Maksimali nominali srovė: 50 amperų Maksimali srovė...
  • Página 34 3000 2500 2 SKYRIUS APRAŠYMAS 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Plieno storis (mm) Plieno storis (coliais)) 2-1a schema 35 amperų...
  • Página 35: Montavimas / Eksploatavimas

    ĮSPĖJIMAS aukšta įtampa, jei deglo jungiklis netyčia išjungiamas nuimant kaitinimo skydą. VISADAPAKEISKITE DEGLĄ TINKAMU DEGLU, PAGAMINTU „ESAB“, NES TIK JAME YRAPATENTUOTAS „ESAB“ SAUGOS BLOKUOTOJAS. 4. Dujų tėkmės tikrinimo vožtuvas yra saugos blokavimo dalis ir paprastai yra pridedama prie deglo galvutės. Šiamvožtuvui blogai veikiant, galvutę...
  • Página 36: Deglo Išmontavimas - Vartojimo Reikmenų Nuėmimas

    3 SKYRIUS MONTAVIMAS / EKSPLOATAVIMAS Deglo išmontavimas – vartojimo reikmenų nuėmimas Jei norite išmontuoti priekinę dalį, deglą ir skydą laikykite vertikalioje padėtyje, kaip parodyta 3-2 pav. Taip purkštukas, elektrodas ir sukamas droselis nenukris nuėmus skydą Jei deglas pritvirtintas ir jo negalima pasukti į viršų, naudokite kitą elektrodo, sukamo droselio ir purkštuko išmontavimo metodą, stengdamiesi nenumesti ir nesugadinti VARTOJIMO REIKMENŲ...
  • Página 37: Aptarnavimas

    4 SKYRIUS APTARNAVIMAS APTARNAVIMAS PRIEŠ ATLIKDAMI BET KOKIUS DEGLO PRIEŽIŪROS DARBUS, PATIKRINKITE, AR ĮSPĖJIMAS VALDYMO PULTE ELEKTROS JUNGIKLIS YRA „OFF“ PADĖTYJE (IŠJUNGTAS) IR Į PIRMINĘ ĮVESTĮ NETIEKIAMA ELEKTROS ENERGIJA. TVIRTAI PRIVERŽKITE ELEKTROS KABELIO JUNGTIS NAUDODAMI SURINKIMUI ĮSPĖJIMAS SKIRTUS 2 VERŽLIARAKČIUS. (GAMYKLOS REKOMENDUOJAMAS TVIRTINIMAS YRA 30 COLIŲ...
  • Página 38 4 SKYRIUS APTARNAVIMAS PITVIRTINKITE ARBA SULITUOKITE BALTI JUNGIMO LAIDAI GALINIS KIŠTUKAS JUNGIKLIS DANGTIS JUNGIKLIO RINKINYS P/N 0558005509 4-2 pav. Jungiklio išardymas Pakeitimas: nuimkite jungiklio juostelę nuo deglo (žr. 4-1 pav.). Ištraukite jungiklį ir galinį kištuką iš dangčio. Nukirpkite baltus jungimo laidus nuo jungiklio (su deglu pateikti kabeliai yra pakankamai ilgi, todėl laidus galima truputį nukirpti). Pritvirtinkite arba prilituokite jungiklį...
  • Página 39: Keičiamos Dalys

    Visada nurodykite įrenginio, su kuriuo deglas bus naudojamas, serijos numerį. Serijos numeris įspaustas ant įrenginio duomenų lentelės. Užsakymas Norint užtikrinti tinkamą veikimą, su šia įranga rekomenduojama naudoti tik autentiškas „ESAB“ dalis ir produktus. Naudojant ne „ESAB“ dalis, Jūsų garantija gali nebegalioti. Pakeičiamas dalis galima užsisakyti iš „ESAB“ platintojo.
  • Página 40 0558000790 įtraukta: 1 konfigūracija sandarinimo žiedas, lizdas 3 konfigūracija Sandarinimo žiedas - p/n 0558000514 (įsigyjamas su galvute) Plunžeris - p/n 0558000511 (naudojamas tik su „XT“ sunaudojamomis medžiagomis) Lizdas - p/n 0558000510 (įsigyjamas su galvute) 5-1 pav. PT-31XL deglo dalys ir konfigūracijos...
  • Página 41 5 SKYRIUS KEIČIAMOS DALYS Apvalkalas atvyniotas Jungiklio rinkinys - p/n 0558005509 (žr. 4-2 pav.) Elastinga atrama - p/n 21218 Gaubtas - p/n 0558000759 Kabelio rinkinys 25 colių (7,6 m) - p/n 0558005515 50 colių (12,5 m) - p/n 0558006545 Dujos ir elektra 3/8 - 24 UNF-2A Jungiklio juostelė...
  • Página 42 žiedas ir plunžeris. 30A / 40A aukšto efektyvumo „XT“ sunaudojamos medžiagos, standartinis kaitinimo skydas P/N 20282, lizdas, sandarinimo žiedas ir plunžeris. PASTABA: Užsakant PT-31XL deglo agregatą naudojimui su „HandyPlasma-380“, būtina 0558004482 užsakyti deglo jungtį su vidiniu sriegiu P/N HandyPlasma-380 3,8 m (12 1/2 coliai) linijos 0558004947, parodytą...
  • Página 43 „ESAB“ nesuteikia garantijos su jos įranga naudojamoms dalims, kurių netiekia „ESAB“. Dalių,kurių netiekia „ESAB“, naudojimas automatiškai neanuliuoja „ESAB“ garantijų šiai įrangai. Visi įsipareigojimai, kylantys dėl „ESAB“ garantijos, bus anuliuoti, jeigu (ir ne tik jeigu) daliųar komponentų, kurių netiekia „ESAB“, dizainas, gamyba ar sudėtis sukelia gedimus ar prastą...
  • Página 44 0558000443 (1) (1 oz.) Plunžeris — — — 5-2 lentelė PT-31XL ir PT-31XLPC „XT“ sunaudojamų medžiagų atsarginių dalių rinkinių turinys 1 pastaba – PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 ir HandyPlasma 380 2 pastaba – HandyPlasma-50 Europoje 3 pastaba – „Caddycut“ Europoje...
  • Página 45 PT-31XL og PT-31XLPC Plasmaskjærebrennere Instruksjonshåndbok (NO) 0558005699...
  • Página 46 Sørg fOr OperatøreN får deNNe INfOrmaSjONeN. du kaN få ekStra kOpIer fra dIN fOrhaNdler. fOrSIktIg disse INStrukSeNe er for erfarne operatører. hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sik- ker måte, ber vi deg innstendig om å...
  • Página 47 Reservedeler for PT-31XL og PT-31XLPC ........
  • Página 48 INNhOld...
  • Página 49: Sikkerhetsforholdsregler

    SIkkerhetSfOrhOldSregler Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikker- hetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må...
  • Página 50 kapIttel 1 SIkkerhetSfOrhOldSregler SVeISINg Og plaSmakuttINg kaN føre tIl Skade på deg SelV Og adVarSel aNdre. ta fOrhOldSregler Ved SVeISINg Og kuttINg. Spør etter dIN arBeIdSgIVerS SIkkerhetSfOrSkrIfter SOm Skal VÆre BaSert på prOduSeNteNS rISIkOdata. elektrISk Støt - Kan drepe. - Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til gjeldende for- skrifter.
  • Página 51: Beskrivelse

    2 BeSkrIVelSe 2,1 generelt De patenterte PT-31XL og PT-31XLPC er manuelle skjærebrennere med et 75 ° munnstykke, laget for bruk med flere ulike plasmaskjærepakker, med bruk av ren og tørr luft som plasmagass. Slangepakkene har lengde 3,8 eller 7,6 eller 15,2 meter (12,5 eller 25 eller 50 fot), og brenneren kan operere med 50 ampere ved 100 % intermittens, slik at den skjære de fleste metaller.
  • Página 52: Tilleggsutstyr

    Et reservedelssett anbefales for vedlikehold av skjærebrenneren, slik at den er ute av drift i kortest mulig tid. Et reservedels- sett leveres sammen med hver plasmaskjærepakke. tabell 2-1 Innhold av reservedelssett: * reservedelssett for pt-31Xl og pt-31XlpC p/N 0558003464 p/N 0558003462...
  • Página 53: Tekniske Data (Ce-Krav)

    kapIttel 2 BeSkrIVelSe tekNISke data (Ce-krav) a. Prosess: Manuell skjærebrenner for skjæring med plasmalysbue b. Føringsmetode: Manuell c. Spenningsklasse: M (113 V topp til 400 V topp) Overslagsspenning: 8000 V vekselspenning Stabiliseringsspenning: 200 V likespenning d. Maksimal merkestrøm: 50 A Maksimal strøm ved 100 % arbeidssyklus: 50 A Gasstype: Luft 120 l/min ved 5.5 bar (254 cfh ved 80 psi) e.
  • Página 54 3000 kapIttel 2 BeSkrIVelSe 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 2500 1500 2000 1000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Ståltykkelse, mm Ståltykkelse, in. graf 2-1a Skjæreparametre for 35 a 3000 2500 2000...
  • Página 55: Installasjon Og Bruk

    BreNNereN med rIktIg tYpe BreNNer prOduSert aV eSaB, SIdeN Bare eN SlIk BreNNer er utStYrt med eSaBs pateNterte SIkkerhetSfOrrIglINg. 4. Kontrollventilen for gasstrømning er en del av av sikkerhetsforriglingen og er permanent montert i brennermunnstykket.
  • Página 56: Installasjon Av Forbruksmateriell - Sammenstilling Av Brenneren

    kapIttel 3 INStallaSjON Og Bruk INStallaSjON aV fOrBrukSmaterIell - SammeNStIllINg aV BreNNereN merknad Påfør en liten mengde smøremiddel - 0558000443, som finnes i reservedelssettet, på hetekappen eller på o- ringen, som vist i Figur 3-1. Hver gang hetekappen fjernes, kontroller om o-ringen er skadet, Skift ut om nødvendig.
  • Página 57: Vedlikehold

    kapIttel 4 VedlIkehOld Vedlikehold før NOe SOm helSt VedlIkehOld fOSøkeS på deNNe BreNNe- adVarSel reN, BrINg på det reNe at kraftfOrSYNINgSBrYtereN på appa- ratet er I StIllINg "aV" Og at NettSpeNNINgeN er frakOplet. Sørg fOr å trekke StrømkaBeltIlkOplINgeNe gOdt tIl Ved SammeNStIllINg, Ved hjelp aV tO SkruNøkler.
  • Página 58 kapIttel 4 VedlIkehOld KRYMPING ELLER LODDING HVITE LEDERE BRYTER ENDEPLUGG DEKSEL BrYterSett p/N 0558005509 figure 4-2. demontering av bryter For å skifte ut - fjern bryterbåndet fra brenneren (se figur 4-1). Trekk bryteren og endepluggen ut av dekslet. Klipp de hvite lederne fra bryteren (lederne som leveres med brennerkabelbunten er lange nok for kutting).
  • Página 59: Reservedeler

    Oppgi alltid serienummeret for enheten som reservedelene skal brukes med. Serienummeret er preget på en- hetens navneplate. Bestilling For feilfri funksjonering anbefales at bare originale komponenter og produkter fra ESAB blir brukt i forbindelse med dette utstyret. Bruk av utstyr fra andre enn ESAB kan gjøre garantien ugyldig. Reservedeler kan bestilles fra din ESAB-distributør.
  • Página 60 75° hode - p/n 0558000790 inkluderer: konfigurasjon 1 O-ring, sete konfigurasjon 3 O-ring - p/n 0558000514 (levert med brennerhodet) Ventilpinne - p/n 0558000511 (brukes bare med forbruksmateriell til "XT") Sete - p/n 0558000510 (levert med brennerhodet) figure 5-1 pt-31Xl Brennerkomponenter og -konfigurasjoner...
  • Página 61 kapIttel 5 reSerVedeler Mantelen vist tilbakerullet Brytersett P/N 0558005509 (se figur 4-2) Fleksistrømpe - p/n 21218 Hette - p/n 0558000759 Kabelbunt 7,6 m (25 ft) - p/n 0558005515 15,2 m (50 ft) - p/n 0558006545 Gass & strøm 3/8 - 24 UNF-2A Bryterbånd - p/n 33400 Strekkavlastning - p/n 0558000794...
  • Página 62 0558005334 - og ventilpinne. 15,2m (50') slangepakker 30A / 40A høyytelse "XT"-forbruksmateriell, standard hetekappe P/N 20282, ventilsete, o-ring and ventilpinne. merkNad: Ved bestilling av PT-31XL brennerenhet for bruk med HandyPlasma-380, 0558004482 må også brenner-hunkonnektor P/N 0558004947 HandyPlasma-380 3,8m (12 1/2') slangepakker bli bestilt.
  • Página 63 Bruk av komponenter som ikke er levert av eSaB vil ikke automatisk gjøre eSaBs garantier for eSaB-utstyr ugyldige enhver forpliktelse som forøvrig framgår av eSaBs garanti vil bli ugyldiggjort dersom, men bare dersom, designen, framstillingen, eller sammensetningen av komponenter eller reservedeler som ikke er levert av eSaB er en avgjørende årsak til...
  • Página 64 (7,4 ml/1 oz.) Ventilpinne — — — tabell 5-2 Innhold i reservedelssett for forbruksmateriell til pt-31Xl og pt-31XlpC "Xt" merknad 1 - for PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 og HandyPlasma 380 merknad 2 - HandyPlasma-50 for Europa merknad 3 - Caddycut for Europa...
  • Página 65 PT-31XL oraz PT-31XLPC Palnik do cięcia plazmowego Instrukcja obsługi (PL) 0558005699...
  • Página 66: Odpowiedzialność Użytkownika

    NaLeży sIę uPewNIć, że oPerator otrzyma PoNIższe INformacje. możNa otrzymać dodatkowe koPIe od dostawcy. Przestroga Niniejsze INstrukcje są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. w przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przec- zytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawa- nia, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529.
  • Página 67 3.2 Demontaż palnika - usuwanie materiałów spawalniczych (zużywalnych) ........... 76 3.3 Instalowanie materiałów spawalniczych (zużywalnych) - montaż palnika ..........76 Czynności serwisowe ..................................77 Czynności serwisowe ...............................77 Części zamienne ................................... 79 Informacje ogólne ................................79 Zamawianie ..................................79 Definicje ....................................79 Części zamienne do PT-31XL i PT-31XLPC ......................... 79...
  • Página 68 sPIs treŚcI...
  • Página 69: Środki Ostrożności

    rozdzIał 1 ŚrodkI ostrożNoŚcI Środki ostrożności Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać...
  • Página 70 rozdzIał 1 ŚrodkI ostrożNoŚcI sPawaNIe oraz cIęcIe PLazmowe może sPowodować oBrażeNIa zarÓwNo oPeratora jak I osÓB PostroNNycH. w trakcIe ostrzeżeNIe sPawaNIa LuB cIęcIa PLazmowego NaLeży PrzedsIęwzIĄć wszeLkIe ŚrodkI ostrożNoŚcI. NaLeży zaPytać o PraktykI BezPIeczeŃstwa Pracodawcy, ktÓre PowINNy Być oParte Na daNycH dotyczĄcycH ryzyka PodaNycH Przez ProduceNta.
  • Página 71: Opis

    Niniejsza instrukcja ma dostarczyć operatorowi wszystkich informacji niezbędnych do montażu, obsługi i naprawy palników do cięcia łukiem plazmowym PT-31XL i PT31XLPC. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat bezpieczeństwa, in- strukcji dotyczących procesu oraz rozwiązywania problemów, należy odnieść się do odpowiedniej instrukcji Twojego zespołu do cięcia łukiem plazmowym.
  • Página 72: Akcesoria

    W celu skrócenia okresu niesprawności palnika spowodowanego konserwacją, rekomendowane jest posiadanie zestawu części zapasowych. Zestaw części zapasowych jest dostarczany z każdym kompletem do cięcia plazmowego. tabela 2-1 zawartość zestawów części zamiennych: * numery części (P/N) zestawu części zamiennych Pt-31XL i Pt-31XLPc P/N 0558003464...
  • Página 73: Dane Techniczne (Wymagane Przez Ce)

    rozdzIał 2 oPIs daNe tecHNIczNe (wymagane przez ce) a. Proces: Palnik ręczny używany do cięcia plazmowego b. Metoda prowadzenia: Ręczna c. Napięcie: M (wartość szczytowa 113 V do 400 V) Napięcie zajarzenia (łuku): 8000 V pr. przem. Napięcie nominalne biegu jałowego: 200 V pr.st. d.
  • Página 74 3000 rozdzIał 2 oPIs 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 2500 1500 2000 1000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) grubość stali, mm grubość stali, cale wykres 2-1a Parametry cięcia z prądem o natężeniu 35 amperów 3000 2500...
  • Página 75: Instalacja / Działanie

    (zamknięty) po usunięciu osłony ciepłochronnej. PaLNIk musI Być zawsze zastęPowaNy odPowIedNIm PaLNIkIem wyProdukowaNym Przez esaB, PoNIeważ ma oN wBudowaNy oPatetNtowaNy system BezPIeczŃstwa „INterLock”. 4. Zawór zwrotny zabezpieczający przepływ gazu stanowi część systemu bezpieczeństwa „interlock” i jest on na stałe zamon- towany na głowicy palnika.
  • Página 76: Demontaż Palnika - Usuwanie Materiałów Spawalniczych (Zużywalnych)

    rozdzIał 3 INstaLacja / dzIałaNIe demoNtaż PaLNIka - usuwaNIe materIałÓw sPawaLNIczycH (zużywaLNycH) 1. Aby rozebrać przednią część palnika, należy skierować palnik pionowo w górę i trzymać go za osłonę, tak jak to pokazano na rysunku 3-2. Zapobiegnie to wypadnięciu dyszy, elektrody oraz pierścienia rozprowadzającego po usunięciu osłony. 2.
  • Página 77: Czynności Serwisowe

    rozdzIał 4 czyNNoŚcI serwIsowe czynności serwisowe Przed PrzystĄPIeNIem do jakIcHkoLwIek czyNNoŚcI serwIsow- ycH PaLNIka, NaLeży sIę uPewNIć, że wyłĄczNIk zasILaNIa ostrzeżeNIe zNajdujĄcy sIę Na koNsoLI jest wyłĄczoNy (Pozycja off), a głÓwNe wejŚcIe zasILaNIa jest odłĄczoNe od NaPIęcIa. NaLeży uPewNIć sIę, że PrzyłĄcza kaBLa zasILajĄcego zostały BezPIeczNIe zacIŚNIęte Przy użycIu dwÓcH kLuczy Podczas ostrzeżeNIe PoNowNego moNtażu.
  • Página 78 rozdzIał 4 czyNNoŚcI serwIsowe ZAGNIEŚĆ LUB PRZYLUTOWAĆ BIAŁE PRZEWODY PRZEŁĄCZNIK WTYCZKA OSŁONA ZESTAW PRZEŁĄCZNIKA P/N 0558005509 rysunek 4-2. demontaż przełącznika W celu wymiany – zdjąć obudowę przełącznika z palnika (patrz rys. 4-1). Wyciągnąć przełącznik i wtyczkę z osłony. Przeciąć białe przewody wychodzące z przełącznika (przewody dostarczone z wiązką kablową palnika są wystarczająco długie, aby wykonanie cięcia było możliwe).
  • Página 79: Części Wymienne

    Aby zapewnić właściwe działanie, zaleca się używanie ze sprzętem tylko oryginalnych części wyprodukowanych przez ESAB. Używanie części nie wyprodukowanych przez ESAB może spowodować utratę gwarancję. Części zamienne można zamawiać u dystrybutora ESAB, u którego został zakupiony sprzęt. Zamawiając części zamienne należy upewnić się, że podane zostały wszelkie specjalne instrukcje dotyczące wysyłki.
  • Página 80 Głowica 75˚ - p/n 0558000790 zawiera: konfiguracja 1 pierścień O-ring, gniazdo konfiguracja 3 O-ring - p/n 0558000514 (dostarczany z głowicą) Sworzeń p/n 0558000511 (stosowany tylko z materiałami spawalniczymi „XT”) Gniazdo – p/n 0558000510 (dostarczane z głowicą) rysunek 5-1. elementy i konfiguracje palnika Pt-31XL...
  • Página 81 rozdzIał 5 częŚcI wymIeNNe pokazano zwiniętą powłokę Zestaw przełącznika - p/n 0558005509 (patrz rys. 4-2) Osłona giętka - p/n 21218 Nasuwka ochronna - p/n 0558000759 Zespół wiązki kablowej 7,6 m (25 stóp) - p/n 0558005515 15,2 m (50 stóp) - p/n 0558006545 Gaz i zasilanie 3/8 –...
  • Página 82 rozdzIał 5 częŚcI wymIeNNe Numer kompletny system do cięcia konfigu- zainstalowane materiały spawalnicze zespół palnika plazmowego racji 20084 - 3,8 m (12 1/2’) przewody (spawalnicze) Gniazdo i pierścień uszczelniający (O-ring). 20080 - 7,6 m (25’) przewody Materiały spawalnicze i sworzeń nie dołączone (spawalnicze) do zestawu.
  • Página 83 / lub uszkodzenie sprzętu. esaB nie daje gwarancji na części wyposażenia, które nie zostały dostarczone przez esaB. ostrzeżeNIe używanie części, które nie zostały dostarczone przez esaB, nie unieważnia automatyc- znie gwarancji udzielonych przez esaB na sprzęt dostarczony przez esaB.
  • Página 84 — tabela 5-2 elementy składające się na zestaw części zapasowych materiałów spawalniczych „Xt” dla Pt-31XL i Pt-31XLPc przypis 1 – dla PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 i HandyPlasma 380 przypis 2 – HandyPlasma-50 dla Europy przypis 3 – Caddycut dla Europy...
  • Página 85: Tocha De Corte A Plasma

    PT-31XL e PT-31XLPC Tocha de corte a plasma Manual de Instruções (PT) 0558005699...
  • Página 86: Responsabilidade Do Usuário

    CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. CUIDADO Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”.
  • Página 87 ÍNDICE Seção/Título Página Medidas de segurança ................89 Descrição .
  • Página 88 ÍNDICE...
  • Página 89: Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança.
  • Página 90 SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE ATENÇÃO E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA.
  • Página 91: Descrição

    2.1 DESCRIÇÃO As tochas patenteadas PT-31XL e PT-31XLPC são tochas manuais com cabeça de 75°, projetadas para uso em aplicações de corte a plasma, com ar-comprimido seco e limpo. As tochas são fornecidas nos comprimentos de 3,8 ou 7,6 ou 15,2 m e op- eram até...
  • Página 92: 2.3 Acessórios

    Recomenda-se um conjunto de peças de reposição para cada tocha, evitando um longo período de espera na troca de consumíveis. Um conjunto e peças de reposição é fornecido com cada conjunto de corte. Tabela 2-1 Conteúdo dos conjuntos de peças de reposição: * P/Ns dosconjuntos de peças de reposição PT-31XL e PT-31XLPC P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392 Descrição...
  • Página 93: Dados Técnicos (Necessários Para A Ce)

    SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 2.4 DADOS TÉCNICOS (necessários para a CE) a. Processo: Tocha manual utilizada no processo de corte a plasma b. Métodos de corte: Manual c. Classe de voltagem: M (113V pico a 400V pico) Voltagem de ignição 8000VAC Voltagem estabilizada 200VDC d.
  • Página 94 3000 SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 2500 1500 2000 1000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Espessura do material, polegadas Espessura do material, mm Gráfico 2-1a Parâmetros de corte a 35A (aço carbono) 3000 2500...
  • Página 95: Instalação/Operação

    SEMPRE UTILIZE TOCHAS FABRICADAS PELA ESAB, POIS ESTAS SÃO PATENTEADAS E CONTÉM O CIRCUITO DE SEGURANÇA NECESSÁRIO NA OPERAÇÃO DE CORTE 4. Esta válvula anti-retrocesso é parte do sistema de segurança e está montada na cabeça da tocha. A cabeça da tocha deve ser trocada caso esta válvula estrague.
  • Página 96: Instalando Os Consumíveis - Montando A Tocha

    SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO / OPERAÇÃO INSTALAÇÃO DOS CONSUMÍVEIS – MONTAGEM DA TOCHA Nota Aplique um pouco de lubrificante – 0558000443, fornecido no conjunto de peças de reposição, na capa de proteção externa ou no o-ring, como mostrado na figura 3-1. Verifique o o-ring toda vez que a capa de pro- teção externa for retirada.
  • Página 97: Manutenção

    SEÇÃO 4 MANUTENÇÃO 4.1 Manutenção ANTES DE TENTAR A REALIZAÇÃO DE QUALQUER TAREFA DE MANUTENÇÃO NO MAÇARICO, CERTIFIQUE-SE DE QUE O INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO NA CONSOLA ESTÁ AVISO NA POSIÇÃO “OFF” (DESLIGADO) E DE QUE A ENTRADA DE CORRENTE ELÉCTRICA PRINCIPAL NÃO ESTÁ...
  • Página 98 SEÇÃO 4 MANUTENÇÃO ENGASTE OU SOLDA CABOS BRANCOS TAMPA INTERRUPTOR TERMINAL KIT DE INTERRUPTOR P/N 0558005509 Figura 4-2. Desmontagem do interruptor Para substituir- Remover a banda do interruptor do maçarico (ver Figura 4-1). Puxar o interruptor e o terminal da tampa. Cortar os cabos brancos do interruptor (os cabos fornecidos com o conjunto de cabos do maçarico são suficientemente longos para permitir o corte).
  • Página 99: Peças De Reposição

    Encomendas Para assegurar um funcionamento correcto, recomenda-se que sejam utilizadas apenas peças e produtos genuínos ESAB com este equipamento. A utilização de peças não ESAB pode anular a sua garantia. As peças de substituição podem ser encomendadas a partir do seu distribuidor ESAB.
  • Página 100 Inclui: p/n 2062336 O-ring, Encaixe Configuração 1 O-ring – p/n 0558000514 Configuração 3 (Fornecido com cabeça) Êmbolo – p/n 0558000511(utilizado ap- enas com consumíveis “XT”) Encaixe – p/n 0558000510 (Fornecido com cabeça) Figura 5-1. Peças e configurações d maçarico PT-31XL...
  • Página 101: Configuração

    Inclui: Configuração 2 O-ring, Encaixe O-ring – p/n 0558000514 (Fornecido com cabeça) Êmbolo – p/n 0558000511 (utilizado apenas com consumíveis “XT”) Encaixe – p/n 0558000510 (Fornecido com cabeça) Figura 5-2. Peças do maçarico PT-31XL (utilizadas apenas com o Powercut 650)
  • Página 102 Consumíveis de alta performance XT 30-40A. Capa de proteção externa padrão P/N 20828, assento, o-ring e pistão. NOTA: ao fazer o pedido da tocha PT-31XL para o uso em uma fonte HandyPlasma-380, o conector fêmea P/N 0558004947 mostrado abaixo também 0558004482 - deve ser pedido.
  • Página 103 à sua saúde. ATENÇÃO A ESAB não fornece garantia aos produtos que não são fornecidos por ela ou pelo seu destri- buidor. A utilização de partes que não sejam fornecidas pela ESAB não anula automaticamente a garantia. Qualquer obrigação da ESAB em relação à garantia será violada se e somente se o design, a composição ou malfunção da parte ou componente que não seja fornecido pela...
  • Página 104 — — — Tabla 5-2 Conteúdo do conjunto de consumíveis "XT" para as tochas PT-31XL e PT-31XLPC "XT" nota 1 - para PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 e HandyPlasma 380 nota 2 - HandyPlasma-50 para Europa nota 3 - Caddycut para Europa...
  • Página 105 Плазменнодуговые резаки моделей PT-31XL и PT-31XLPC Техническое руководство (RU) 0558005699...
  • Página 106: Ответственность Пользователя

    ОБЕСПЕЧЬТЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДАННОЙ ИНФОРМАЦИИ СРЕДИ ПОлЬзОвАТЕлЕЙ. зА ДОПОлНИТЕлЬНЫМИ ЭКзЕМПлЯРАМИ ОБРАщАЙТЕСЬ К ПОСТАвщИКу вАшЕгО ОБОРуДОвАНИЯ. вНИМАНИЕ Данное руководство предназначено для опытных пользователей. Если вы не знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем прочитать...
  • Página 107 Запасные части для резаков моделей PT-31XL и PT-31XLPC ....... . .
  • Página 108 СОДЕРжАНИЕ...
  • Página 109: Техника Безопасности

    ТЕхНИКА БЕзОПАСНОСТИ ТЕхНИКА БЕзОПАСНОСТИ Пользователи сварочного оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной эксплуатации сварочного оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее.
  • Página 110 РАзДЕл 1 ТЕхНИКА БЕзОПАСНОСТИ ДугОвАЯ СвАРКА И РЕзКА ОПАСНЫ КАК ДлЯ ИСПОлНИТЕлЯ РАБОТ, ТАК И ДлЯ ПОСТОРОННИх лИЦ. СОБлЮДАЙТЕ ПРАвИлА БЕзОПАСНОСТИ. ОзНАКОМЬТЕСЬ С ПРАвИлАМИ ОСТОРОжНО ТЕхНИКИ БЕзОПАСНОСТИ, ПРИНЯТЫМИ вАшИМ РАБОТОДАТЕлЕМ. ЭТИ ПРАвИлА ДОлжНЫ уЧИТЫвАТЬ ДАННЫЕ О РИСКЕ, СОБРАННЫМИ ИзгОТОвИТЕлЕМ ОБОРуДОвАНИЯ. ЭлЕКТРИЧЕСТвО...
  • Página 111: Описание

    2.1 ОПИСАНИЕ Запатентованные резаки моделей PT-31XL и PT-31XLPC представляют собой ручные резаки с 75-градусной головкой для использования с различными устройствами плазменнодуговой резки, использующими в качестве плазменного газа чистый, сухой воздух. Длина подающих линий составляет 3,8 м или 7,6 м или 15,2 м (12,5 или 25 или 50 футов). При резке большинства материлов используется ток силой до 50 А при 100% рабочем цикле.
  • Página 112: Принадлежности

    РАзДЕл 2 ОПИСАНИЕ 2.3 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Для сведения к минимуму простоев оборудования пользователям рекомендуется иметь набор запчастей. Этот набор поставляется в комплекте со всеми резаками. Таблица 2-1 Комплектация наборов запасных частей * Н/Д наборов запчастей для моделей PT-31XL и PT-31XLPC P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392 50A / HP-50 35A / Caddycut 40A / PC-650 Описание...
  • Página 113: Технические Данные (Требование Ce)

    РАзДЕл 2 ОПИСАНИЕ 2.4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (согласно требованиям CE) а. Процесс: плазменнодуговая резка при помощи ручного резака б. Способ резки: ручная резка в. Тип напряжения: M (максимум от 113В до 400В) Напряжение образования дуги: 8000 вольт переменного тока Стабилизирующе напряжение: 200 вольт постоянного тока г.
  • Página 114 3000 РАзДЕл 2 ОПИСАНИЕ 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Толщина стали (мм) Толщина стали (дюймы) график...
  • Página 115: Монтаж/Эксплуатация

    предотвращает подачу высокого напряжения на резак при случайном переключении выключателя резака при снятом теплоизоляторе. ПРИ НЕОБхОДИМОСТИ зАМЕНЫ ИСПОлЬзуЙТЕ РЕзАКИ, ИзгОТОвлЕННЫЕ ФИРМОЙ ESAB. ТОлЬКО ЭТИ РЕзАКИ СОДЕРжАТ зАПАТЕНТОвАННуЮ СИСТЕМу зАщИТНОЙ БлОКИРОвКИ. 4. Встроенный в головку резака газовый клапан является частью системы защитной блокировки. В случае неисправности клапана вся головка должна быть...
  • Página 116: Монтаж Расходных Частей - Сборка Резака

    РАзДЕл 3 МОНТАж/ЭКСПлуАТАЦИЯ 3.3 мОНТАЖ РАСХОДНЫХ ЧАСТЕй - СбОРКА РЕЗАКА Примечание: Нанесите небольшое количество смазки Н/Д 0558000443, поставляемой в наборе запчастей, на теплоизолятор или уплотнительное кольцо, как показано на рис. 3-1. При каждом снятии изолятора проверяйте уплотнительное кольцо на наличие повреждений. При необходимости - замените. Уплотнительное кольцо Н/Д 0558000514 также включено в набор запчастей. 1.
  • Página 117: Техническое Обслуживание

    РАзДЕл 4 ТЕхНИЧЕСКОЕ ОБСлужИвАНИЕ ТЕхНИЧЕСКОЕ ОБСлужИвАНИЕ ПЕРЕД НАЧАлОМ ПРОвЕДЕНИЯ КАКИх-лИБО ПРОФИлАКТИЧЕСКИх РАБОТ С РЕзАКОМ уБЕДИТЕСЬ, ПРЕДуПРЕжДЕНИЕ ЧТО вЫКлЮЧАТЕлЬ ПИТАНИЯ НА ИСТОЧНИКЕ ПИТАНИЯ НАхОДИТСЯ в ПОлОжЕНИИ “вЫКл” (OFF) И ОСНОвНОЙ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ ОБЕСТОЧЕН. вО вРЕМЯ РАзБОРКИ ОБЯзАТЕлЬНО ИСПОлЬзуЙТЕ ДвА КлЮЧА ДлЯ ОСлАБлЕНИЯ КРЕПлЕНИЙ. ПРЕДуПРЕжДЕНИЕ...
  • Página 118 РАзДЕл 4 ТЕхНИЧЕСКОЕ ОБСлужИвАНИЕ ОБЖАТЬ ИЛИ ПРИПАЯТЬ БЕЛЫЕ ПРОВОДА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ШТЕКЕР КРЫШКА СБОРКА вЫКлЮЧАТЕлЯ P/N 0558005509 Рисунок 4-2. Демонтаж выключателя Для замены снимите обод выключателя с резака (см. рис. 4-1). Вытащите выключатель и заглушку из крышки. Отрежьте белые провода от выключателя (провода, поставляемые вместе с проводами резака, имеют достаточную длину). Обожмите или припаяйте новый выключатель к проводам. Примечание: Провода...
  • Página 119: Запасные Части

    номер находится на табличке на корпусе инструмента. зАКАз Для бесперебойной работы с данным оборудованием рекомендуется использовать только детали и материалы, произведенные компанией ESAB. При использовании других компонентов гарантия на оборудования может быть аннулирована. Запчасти могут быть заказаны через вашего дистрибьютора оборудования компании ESAB.
  • Página 120 Головка с углом наклона 75° - н/д 0558000790, включает: вариант 1 Кольцевую прокладку, гнездо вариант 3 Кольцевая прокладка - н/д 0558000514 (Поставляется с головкой) Плунжер- н/д 0558000511 (Используется только с деталями “XT") Гнездо - н/д 0558000510 (Поставляется с головкой) Рисунок 5-1. Детали и конфигурация резака PT-31XL...
  • Página 121 РАзДЕл 5 зАПАСНЫЕ ЧАСТИ Стянутый кожух Сборка выключателя - н/д 0558005509 (см. рис. 4-2) Гибкий кожух - н/д 21218 Чехол - н/д 0558000759 Сборка кабеля 25 фут. (7,6 м) - н/д 0558005515 50 фут. (15,2 м) - н/д 0558005515 Газ и питание 3/8 - 24 UNF-2A Крышка...
  • Página 122 длина 15,2м (50 фут.) Высокопроизводительные расходные детали типа «ХТ» на 30А/40А, стандартный теплоизолятор Н/Д 20282, гнездо, уплотнительное кольцо и плунжер. ПРИМЕЧАНИЕ: При заказе комплекта резака PT-31XL для использования вместе с установкой HandyPlasma-380, также 0558004482 - необходимио заказать показанную ниже соединительную...
  • Página 123 и/или повреждению оборудования. ПРЕДуПРЕжДЕНИЕ Компания ESAB не предоставляет гарантии на детали, если они не были приобретены через ESAB. Использование деталей, приобретенных через другие компании, не означает автоматического аннулирования гарантии на оборудование ESAB. любые обязательства, являющиеся следствием гарантии компании ESAB, будут...
  • Página 124 — 0558000443 (1) (1 унция = 28 грамм) Плунжер — — — Таблица 5-2. Стандартный набор запасных частей типа "XT"для моделей PT-31XL и PT-31XLPC Примечание 1 - для моделей PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 и HandyPlasma 380 Примечание 2 - для европеской модели HandyPlasma-50 Примечание 3 - для европейской модели Caddycut...
  • Página 125 PT-31XL a PT-31XLPC Horáky na rezanie plazmovým oblúkom Návod na obsluhu (SK) 0558005699...
  • Página 126 ZABEZPEČTE, ABY TIETO INFORMÁCIE DOSTALA OBSLUHA. MOŽETE DOSTAŤ ĎALŠIE KÓPIE OD SVOJHO DODÁVATEĽA. UPOZORNENIE Tieto POKYNY sú pre skúsenú obsluhu. Ak úplne nepoznáte zásady obsluhy a bezpečných postupov u zariadenia pre oblúkové zváranie a rezanie, trváme na tom, aby ste si prečítali našu brožúru „Preventívne opatrenia a bezpečné...
  • Página 127 Náhradné diely PT-31XL a PT-31XLPC ........
  • Página 128 OBSAH...
  • Página 129: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Bezpečnostné opatrenia Používatelia zariadenia na zváranie a plazmové rezanie od firmy ESAB nesú primárnu zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby každý, kto pracuje na alebo blízko zariadenia, dodržiaval všetky príslušné bezpečnostné opatrenia. Bezpečnostné opatrenia musia spĺňať požiadavky, ktoré platia pre tento typ zaradenia pre zváranie alebo plazmové...
  • Página 130 ČASŤ 1 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRI ZVÁRANÍ A PLAZMOVOM REZANÍ MOŽETE ZRANIŤ SEBA ALEBO INÝCH. PRI ZVÁRANÍ ALEBO REZANÍ VYKONAJTE PREVENTÍVNE OPATRENIA. VAROVANIE OPÝTAJTE SA SVOJHO ZAMESTNÁVATEĽA NA BEZPEČNÉ POSTUPY, KTORÉ BY SA MALI ZAKLADAŤ NA ÚDAJOCH VÝROBCU O NEBEZPEČENSTVÁCH. ZÁSAH EL. PRÚDOM - môže vás usmrtiť. - Nainštalujte a uzemnite zváraciu alebo plazmovú...
  • Página 131: Popis

    Tento návod je určený na to, aby operátorovi poskytoval všetky informácie potrebné na montáž, obsluhu a opravu Horákov na rezanie plazmovým oblúkom PT-31XL a PT-31XLPC. Ohľadom ďalších bezpečnostných opatrení, pokynov o postupe a riešení systémových problémov si pozrite príslušný návod s pokynmi pre váš Agregát na rezanie plazmovým oblúkom.
  • Página 132: 2.3 Príslušenstvo

    Súprava náhradných dielov sa odporúča na údržbu s minimálnymi časovými prestojmi. Súprava náhradných dielov sa dodáva ku každému plazmovému rezaciemu agregátu. Tabuľka 2-1 Obsah súprav s náhradnými dielmi: * Súpravy s náhradnými dielmi PT-31XL a PT-31XLPC P/N P/N 0558003464 P/N 0558003462...
  • Página 133: Technické Údaje (Vyžadované Od Ce)

    ČASŤ 2 POPIS 2.4 TECHNICKÉ ÚDAJE (vyžadované od CE) a. Proces: Manuálny horák používaný na rezanie plazmovým oblúkom b. Spôsob navádzania: Manuálne c. Trieda napätia: M (113v špičkové až 400v špičkové) Nárazové napätie: 8 000 V striedavý prúd Stabilizačné napätie: 200 V jednosmerný prúd d.
  • Página 134 3000 ČASŤ 2 POPIS 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Hrúbka ocele (mm) Hrúbka ocele (palce) Graf 2-1a Parametre 35 Amp rezania 3000 2500...
  • Página 135: Inštalácia / Obsluha

    VAROVANIE náhodne zatvorí, keď odstránite tepelný štít . VŽDY VYMIEŇAJTE HORÁK ZA VHODNÝ HORÁK VYROBENÝ FIRMOU ESAB, PRETOŽE ON SAMOTNÝ OBSAHUJE PATENTOVANÉ BEZPEČNOSTNÉ BLOKOVANIE FIRMY ESAB. 4. Kontrolný ventil prietoku plynu je súčasťou bezpečnostného blokovania a je trvalo namontovaný v hlave horáka. Hlava sa musí...
  • Página 136: Demontáž Horáka - Odmontovanie Tavných Elektród

    ČASŤ 3 INŠTALÁCIA / OBSLUHA Demontáž horáka – Odmontovanie tavných elektród Ak chcete demontovať prednú hranu, držte horák so štítom v polohe kolmo hore, ako to znázorňuje Obrázok 3-2. Zabránite tým uvoľneniu trysky, elektródy a vírivého usmerňovača, keď odstránite štít Ak je horák pevný...
  • Página 137: Údržba

    ČASŤ 4 ÚDRŽBA Údržba VAROVANIE Pred vykonaním akejkoľvek údržby na horáku sa uistite, či je hlavný vypínač na konzole v polohe „VYP“ a primárny vstupný zdroj je deenergizovaný. VAROVANIE NEZABUDNITE počas opätovnej montáže bezpečne utiahnuť pripojenia káblu napájania pomocou 2 kľúčov (vo výrobe odporúčaný uťahovací moment je 3,39 nm).
  • Página 138 ČASŤ 4 ÚDRŽBA OMOTAŤ ALEBO PRIVARIŤ BIELE KÁBLE KONCOVÁ ZÁSTRČKA VYPÍNAČ KRYT SÚPRAVA VYPÍNAČU P/N 0558005509 Obrázok 4-2 Demontáž vypínaču Ako vykonať výmenu – Odstráňte pásku vypínaču z horáku (pozri obrázok 4-1). Vytiahnite vypínač a koncovú zástrčku z krytu. Odstrihnite biele káble z vypínaču (káble dodané k zväzku káblov horáku sú dostatočne dlhé, aby sa dali odstrihnúť). Omotajte alebo privarte náhradný...
  • Página 139: Náhradné Diely

    Aby ste zabezpečili riadne fungovanie, doporučujeme, aby ste s týmto zariadením používali len originálne dielce a výrobky ESAB. Použitie dielcov, ktoré nie sú od firmy ESAB môže anulovať vašu záruku. Náhradné diely si môžete objednať u svojho predajcu ESAB. Keď si objednávate náhradné diely, nezabudnite uviesť všetky špeciálne prepravné pokyny.
  • Página 140: Konfigurácia

    Konfigurácia 1 O-krúžok, osadenie Konfigurácia 3 O-krúžok - p/n 0558000514 (dodáva sa k hlave) Rozpierka - p/n 0558000511 (používa sa iba k tavným elektródam „XT”) Osadenie - p/n 0558000510 (dodáva sa k hlave) Obrázok 5-1 Dielce a konfigurácie horáka PT-31XL...
  • Página 141 ČASŤ 5 NÁHRADNÉ DIELY ochranné puzdro zobrazené odhrnuté Súprava vypínaču - p/n 0558005509 (pozri obrázok 4-2) Pružná úchytka - p/n 21218 Manžeta - p/n 0558000759 Zostava zväzku káblov 7,6 m - p/n 0558005515 15,2 m - p/n 0558006545 Plyn a energia 3/8 - 24 UNF-2A Páska vypínaču - p/n 33400 Uvoľňovač...
  • Página 142 30A / 40A vysokovýkonné tavné elektródy „XT“, , štandardný tepelné štít P/N 20282, osadenie, o- krúžok a rozpierka. POZOR: Keď si objednávate zostavu horáka PT-31XL pre použitie na HandyPlasma-380, musíte si tiež objednať zástrčku horáka (samicu 0558004482 - konektora) P/N 0558004947, znázornenú nižšie.
  • Página 143 ESAB neručí za diely na svoje zariadenia, ktoré nedodal. Použitie dielov, ktoré nedodal ESAB, automaticky neanuluje záruky ESAB na toto zariadenie. Akékoľvek záväzky inak vyplývajúce zo záruky ESAB sa anulujú, ak, ale len ak dizajn, výroba alebo stavba dielov alebo súčiastok nedodaných ESAB sú materiálnou príčinou poruchy alebo slabého výkonu (alebo poškodenia) zariadenia.
  • Página 144 (1 oz.) Rozpierka — — — Tabuľka 5-2 Obsah súpravy náhradných dielov tavných elektród „XT“ PT-31XL a PT-31XLPC poznámka 1 – u PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 a HandyPlasma 380 poznámka 2 – HandyPlasma-50 pre Európu poznámka 3 – Caddycut pre Európu...
  • Página 145 PT-31XL in PT-31XLPC Rezalni gorilniki z lokom plazme Navodila za uporabo (SL) 0558005699...
  • Página 146 PREPRIČAJTE SE, DA JE UPORABNIK NAPRAVE SEZNANJEN Z NAVODILI. PRI SVOJEM DISTRIBUTERJU LAHKO NAROČITE DODATNE KOPIJE. POZOR NAVODILA so namenjena za izkušene uporabnike. Če niste popolnoma seznanjeni s principi delovanja in varnostnimi ukrepi za ločno varjenje in rezanje vam priporočamo, da preberete našo knjigo “Varnostni ukrepi in varno delovanje za ločno varjenje, rezanje in nastavitve šob“, šifra: 52-529.
  • Página 147 Rezervni deli za PT-31XL in PT-31XLPC ........
  • Página 148 KAZALO...
  • Página 149: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Varnostni ukrepi Uporabniki ESAB opreme za varjenje in rezanje s plazmo so dogovorni, da so vse, ki delajo z opremo ali se nahajajo v njeni bližini, seznanjeni z vsemi varnostnimi ukrepi. Varnostni ukrepi morajo ustrezati zahtevam tega tipa opreme za varjenje ali rezanje s plazmo.
  • Página 150 POGLAVJE 1 VARNOSTNI UKREPI VARJENJE IN PLAZEMSKO REZANJE LAHKO POVZROČITA POŠKODBE UPORABNIKA IN DRUGIH. BODITE POZORNI, KO VARITE ALI REŽETE. OPOZORILO POIŠČITE NASVETE ZA VARNOST DELAVCEV, KI TEMELJIJO NA PODATKIH PROIZVAJALCA O NEVARNOSTI. ELEKTRIČNI UDAR - Lahko ubije. - Po predpisanih standardih namestite in ozemljite enoto za varjenje ali rezanje. - Ne dotikajte se električnih delov z golo kožo, z mokrimi rokavicami ali z mokro obleko.
  • Página 151: Opis

    2.1 OPIS PT-31XL in PT-31XLPC so patentirani ročni gorilniki s 75° glavo, narejeno za delo z več plazma rezalnimi paketi, ki za plazemski plin uporabljajo čist in suh zrak.Servisne linije so dolge 12 1/2 ali 25 ali 50 ft (3,8 ali 7,6 ali 15,2 metrov) in gorilnik je nameščen za delovanje s tokom do 50A pri 100% obremenitvi za rezanje večine kovin.
  • Página 152: Dodatki

    DODATKI Komplet rezervnih delov priporočamo za vzdrževanje gorilnika v najkrajšem času.Vsak plazma rezalni paket je opremljen s kompletom rezervnih delov. Tablica 2-1 Vsebina paketov rezervnih delov * PT-31XL in PT-31XLPC paketi rezervnih delov P/Ns P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392...
  • Página 153: Tehnični Podatki (Zahtevani Od Ce)

    POGLAVJE 2 OPIS TEHNIČNI PODATKI (ZAHTEVANI OD CE) a. Proces: Ročni gorilnik za plazmeno rezanje b. Način vodenja: Ročni c. Razred napetosti M (113 V max. do 400V max.) Napetost loka : 8000 VAC Napetost stabilizacije: 200 VDC d. Najvišji nominalni tok: 50 A Maksimalni tok pri 100% obremenitvi : 50A Tip plina: Zrak 120 I/min.pri 5.5 bar (254 cfh pri 80) e.
  • Página 154 3000 POGLAVJE 2 OPIS 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 1500 2500 1000 2000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Debelina jekla (mm) Debelina jekla (in) Graf 2-1a 35A parametri rezanja 3000 2500...
  • Página 155: Montaža / Delovanje

    OPOZORILO stikalo gorilnika pomotoma izključeno, ko je odstranjen toplotni ščit. GORILNIK ZAMENJAJTE LE Z GORILNIKOM, NAREJENIM V ESAB-u, SAJ LE TAKŠEN GORILNI VSEBUJE ESAB-ov PATENTIRAN SISTEM ZA ZASILNO ZAKLEPANJE. 4. Ventil za kontrolo pretoka plina je sestavni del sistema zasilnega zaklepanja in je trajno nameščen v glavi gorilnika. Če pride do okvare tega ventila, obvezno zamenjajte glavo.
  • Página 156: Demontaža Gorilnika - Odstranjevanje Nadomestnih Delov

    POGLAVJE 3 MONTAŽA / DELOVANJE DEMONTAŽA GORILNIKA – ODSTRANJEVANJE NADOMESTNIH DELOV Če želite odstraniti sprednji del, držite gorilnik za ščit v navpičnemu položaju kot kaže slika 3-2. S tem boste preprečila, da šoba, elektroda in preprečevalec vrtinčenja padejo iz gorilnika, ko je ščit odstranjen Če je gorilnik pritrjen in se ne da rotirati na zgoraj, alternativna metoda za demontažo je da odstranite elektrodo, preprečevalec vrtinčenja in sapnico kot je pokazano zgoraj, samo bodite pozorni da deli ne padejo dol iz goril- nika...
  • Página 157: Vzdrževanje

    POGLAVJE 4 VZDRŽEVANJE Vzdrževanje Pred vzdrževanjem rezalnika se prepričajte, da je stikalo na konzoli v OPOZORILO položaju OFF in da v primarnem vhodu ni energije. Pri ponovnem sestavljanju NE POZABITE dobro pritrditi električnih OPOZORILO kablov s pomočjo 2 ključev (tovarniško priporočen vrtilni moment je 30 in-lbs (3.39 n-m)).
  • Página 158 POGLAVJE 4 VZDRŽEVANJE SREDSTVO ZA ZVIJANJE ALI SREDSTVO ZA SPAJKANJE BELE ŽICE STIKALO KONČNI ČEP POKROV KOMPLET STIKALA P/N 0558005509 Slika 4-2 Razstavljanje stikala Zamenjava – odstranite trak stikala iz rezalnika (glejte sliko 4-1). Potegnite stikalo in končni čep iz pokrova. Izrežite bele žice iz stikala (žice, ki so priložene svežnju kablov rezalnika, so dovolj dolge, da se lahko režejo).
  • Página 159: Rezervni Deli

    Vedno navedite serijsko številko enote, na kateri boste uporabili rezalnik. Serijska številka je odtisnjena na napisni ploščici enote Naročevanje Priporočamo, da za pravilno delovanje opreme uporabljate samo originalne ESAB dele in izdelke. Uporaba drugih izdelkov lahko povzroči ničnost garancije. Nadomestne dele lahko naročite pri vašem distributerju ESAB.
  • Página 160 75° glava - p/n 0558000790 vključuje: Konfiguracija 1 Obroček, sedež Konfiguracija 3 Obroček - p/n 0558000514 (dobavljen z glavo) Bat - p/n 0558000511 (se uporablja samo s potrošnim blagom “XT”) Sedež - p/n 0558000510 (dobavljen z glavo) Slika 5-1 Deli in konfiguracije PT-31XL gorilnika...
  • Página 161 POGLAVJE 5 REZERVNI DELI prikazani ovoj je zavit nazaj Komplet stikala - p/n 0558005509 (glejte sliko 4-2) Podpora izoliranih električnih žic - p/n 21218 Boot - p/n 0558000759 Sveženj kablov 25 čevljev (7.6 m) - p/n 0558005515 50 čevljev (15.2 m) - p/n 0558006545 Plin in elektrika 3/8 - 24 UNF-2A Jermen stikala - p/n 33400...
  • Página 162 15.2m (50’) linije 30A / 40A “XT” porabni deli za visoko zmogljivost, standardni toplinski ščit P/N 20282, ležišče, prstan in vtičnik. OPOMBA: Ko naročujete PT-31XL gorilnik za uporabo z HandyPlasma-380, obvezno naročite 0558004482 - tudi ženski konektor P/N 0558004947 ki je HandyPlasma-380 3.8m (12 1/2’) linije...
  • Página 163 škode na opremi. OPOZORILO ESAB ne zagotavlja garancijo za dele za svojo opremo ki niso nameščeni od ESAB-a. Uporaba delov ki niso nameščeni od ESAB-a ne meni automatično izgubo garancije. Do izgube garancije lahko pride če, ampak samo če, dizajn, kompozicija ali karakteristike neoriginalnega dela provzročijo okvaro ali slabe performance (ali škodo) na opremi.
  • Página 164 0558000443 (1) Plunger — — — Tablica 5-2 vsebina PT-31XL in PT-31XLPC paketov “XT” porabnih nadomestnih delov opomba 1 – za PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 in HandyPlasma 380 opomba 2 – HandyPlasma-50 za Evropo opomba 3 – Caddycut za Evropo...
  • Página 165: Antorchas De Corte Plasma

    PT-31XL y PT-31XLPC Antorchas de corte plasma Manual de instrucciones (ES) 0558005699...
  • Página 166: Responsabilidad Del Usuario

    Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio- nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
  • Página 167 CONTENIDO Sección / Titulo Pág Precauciones de seguridad ............... . . 169 Descripción .
  • Página 168 CONTENIDO...
  • Página 169: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
  • Página 170: Humos Y Gases

    Proteja sus oídos. utilice protección auricular. Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
  • Página 171: Descripción

    El objeto del presente manual es facilitar al operador toda la información necesaria para poder montar, manejar y reparar los Sopletes de corte por arco de plasma PT-31XL y PT-31XLPC. Si desea obtener información sobre las medidas de precaución adicionales, sobre instrucciones de proceso y sobre la resolución de problemas del sistema, consulte las instrucciones correspondientes del Manual de instrucciones de su Paquete para corte por arco de plasma.
  • Página 172: Accesorios

    Un paquete de partes de reemplazo es recomendado para mantener la antorcha. Un paquete de partes de reemplazo sale de fábrica con cada unidad que se vende. Tabla 2-1 Contenido del paquete de partes de reemplazo: * P/Ns paquetes PT-31XL y PT-31XLPC P/N 0558003464 P/N 0558003462...
  • Página 173: Datos Técnicos (Requerido Por La Ce)

    SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN DATOS TÉCNICOS (requerido por la CE) Proceso: Antorcha manual para corte plasma Método de orientación: Manual Clase de voltaje: M (113V pico hasta 400V pico) Voltaje de partida de arco: 8000 VAC Voltaje de estabilización: 200 VDC Máxima corriente nominal: 50 Amp Máxima corriente para factor de trabajo 100%: 50 Amp Flujo de gas: Aire comprimido 120 l/min para 5.5 bar (254 pch para 80 psi)
  • Página 174 3000 SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 2500 1500 2000 1000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Espesor del acero, pul. Espesor del acero, mm Grafico 2-1a 35 Amp Parámetros de corte 3000 2500...
  • Página 175: Instalación / Operación

    ADVERTENCIA interruptor de la antorcha es cerrado accidentalmente cuando se quita el protector. Substituya siempre la antorcha por una antorcha manufacturada por ESAB puesto que solamente las originales contienen el dispositivo de seguridad patentado de ESAB. 4. La válvula de cheque del flujo del gas es parte del sistema de seguridad y es un componente interno de la antorcha. La cabeza debe ser reemplazad si esta válvula dejar de trabajar.
  • Página 176: Instalación De Los Consumibles - Montaje De La Antorcha

    SECCIÓN 3 INSTALACIÓN / OPERACIÓN INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES – MONTAJE DE LA ANTORCHA Nota Aplique una pequeña cantidad de lubricante – 0558000443, que viene con el paquete de partes de reem- plazo, al protector térmico o al empaque, como indicado en la Figura 3-1. Verifique las condiciones del em- paque, lo reemplace caso necesario.
  • Página 177: Mantenimiento

    SECCIÓN 4 MANTENIMIENTO Mantenimiento ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO EN ESTE SOPLETE, ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DE CORRIENTE DE LA CONSOLA SE ADVERTENCIA ENCUENTRA EN LA POSICIÓN DESCONECTADO (“OFF”) Y LA ENTRADA PRIMARIA ESTÁ DESACTIVADA. ASEGÚRESE DE APRETAR BIEN LAS CONEXIONES DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN UTILIZANDO DOS LLAVES DE AJUSTE DURANTE EL NUEVO MONTAJE (EL PAR DE ADVERTENCIA TORSIÓN RECOMENDADO DE FÁBRICA ES DE 3,39 N-M) EN EL CASO DE QUE HICIERA...
  • Página 178 SECCIÓN 4 MANTENIMIENTO CON REBORDE O SOLDADO CABLES BLANCOS CUBIERTA INTERRUPTOR TOMA DE CORRIENTE DEL EXTREMO JUEGO DEL INTERRUPTOR P/N 0558005509 Figura 4-2. Desmontaje del interruptor Para cambiar – quitar la banda del interruptor del soplete (véase la figura 4-1) Saque el interruptor y la toma de corriente del extremo de la funda.
  • Página 179: Partes De Reposición

    Realización de pedidos Para garantizar un correcto funcionamiento, se recomienda utilizar únicamente piezas y productos originales de ESAB con este aparato. La utilización de piezas o productos de otros fabricantes anularía su garantía. Puede realizar pedidos de piezas de recambio a su distribuidor ESAB.
  • Página 180: Configuración

    Configuración 1 Junta tórica – p/n 0558000514 Configuración 3 (suministrada con el cabezal) Pistón alimentador – p/n 0558000511 (usado únicamente con los consumibles “XT”) Asiento – p/n 0558000510 (suministrado con el cabezal) Figura 5-1. Configuraciones y piezas del soplete PT-31XL...
  • Página 181 SECCIÓN 5 PARTES DE REPOSICIÓN Funda echada hacia atrás Juego del interruptor p/n 0558005509 (consulte la figura 4-2) Soporte flexible – p/n 21218 Recubrimiento aislante – p/n 0558000759 Conjunto de haces del cable 7,6 m. – p/n 0558005515 15,2 m. – p/n 0558006545 Gas y corriente Banda del interruptor - 3/8 –...
  • Página 182: Consumibles Instalados

    Consumibles de alta desempeño XT 30-40A. Capa de protección externa estándar P/N 20828, asiento, empaque y pistón. NOTA: al hacer el pedido de la antorcha PT-31XL para el uso en una fuente HandyPlasma-380, el conector 0558004482 - hembra P/N 0558004947 mostrado abajo HandyPlasma-380 también debe ser pedido.
  • Página 183 La utilización de otras partes que no sean fabricadas por ESAB puede dañar su equipamiento y causar danos a su salud. ESAB no ofrece garantía a los productos que no son suministrados por ESAB o uno de sus ATENCIÓN distribuidores.
  • Página 184 — — Tabla 5-2 Contenido del conjunto de consumibles “XT” para las antorchas PT-31XL y PT-31XLPC “XT” nota 1 - para PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 y HandyPlasma 380 nota 2 - HandyPlasma-50 para Europa nota 3 - Caddycut para Europa...
  • Página 185 PT-31XL och PT-31XLPC Brännare för plasmaskärning Bruksanvisning (SV) 0558005699...
  • Página 186 Se till att operatören får den här informationen. du kan få extra kopior från återförSäljaren. förSiktighet instruktionerna vänder sig till erfarna operatörer. om du inte är förtrogen med metoder och säkerhetsrutiner vid drift av bågsvetsnings- och skärutrustningar, läs vårt häfte ”för- siktighetsåtgärder och säkerhetsrutiner vid bågsvetsning, skärning och mejsling”, doku- ment 52-529.
  • Página 187 Installation/drift ..................................195 Kontroll av brännare/tillbehör ............................195 3.2 Demontering av brännare – borttagning av slitdelar ..................195 3.3 Montering av slitdelar – montering av brännare ....................196 Underhåll .......................................197 Underhåll ....................................197 Reservdelar ....................................199 Allmänt ....................................199 Beställning ..................................199 Definitioner ..................................199 PT-31XL och PT-31XLPC Reservdelar .........................199...
  • Página 188 innehållSförteckning...
  • Página 189: Säkerhetsåtgärder

    SäkerhetSåtgärder Säkerhetsåtgärder De som använder svets- och plasmaskärutrustning från ESAB är ansvariga för att alla som arbetar med eller i närheten av utrustningen följer alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Säkerhetsföreskrifterna måste uppfylla kraven som gäller denna typ av svets- eller skärutrustning. Följande rekommendationer ska följas, utöver de standardregler som gäller på...
  • Página 190 aVSnitt 1 SäkerhetSåtgärder BågSVetSning och Skärning kan Vara farligt för dig SjälV och Varning andra. Vidta förSiktighetSåtgärder när du SVetSar och Skär. din arBetSgiVare Bör utforma SäkerhetSregler Som Ska Vara BaSerade på tillVerkarenS riSkinformation. elektriSka Stötar är livsfarliga. - Installera och jorda svets- eller plasmaskärutrustningen enligt gällande bestämmelser. - Berör inte elektriska delar eller elektroder som är igång med bara händer, våta handskar eller våta kläder.
  • Página 191: Beskrivning

    2 BeSkriVning 2.1 Beskrivning De patenterade brännarna PT-31XL och PT-31XLPC är manuella brännare med ett 75 ° huvud utformat för användning med flera plasmaskärpaket som använder ren torr luft som plasmagas. Matningsledningarna är 3,8, 7,6 eller 15,2 meter (12,5, 25 eller 50 fot) långa och brännaren är utformad för upp till 50 A vid 100 % driftcykel för skärning av de flesta metaller.
  • Página 192: Tillbehör

    2.3 tillbehör Vi rekommenderar att ha en reservdelssats tillgänglig för att underhålla brännaren med minsta möjliga stilleståndstid. En reservdelssats levereras med varje plasmaskärpaket. tabell 2-1 reservdelssatsens innehåll: *pt-31xl och pt-31xlpc, artikelnummer för reservdelssatser p/n 0558003464 p/n 0558003462 p/n 0558005392 Beskrivning artikelnr.
  • Página 193: Tekniska Data (Enligt Ce-Krav)

    aVSnitt 2 BeSkriVning 2.4 tekniska data (enligt ce-krav) a. Process: Manuell brännare för plasmabågskärning b. Styrmetod: Manuellt c. Spänningsklass: M (113 V topp till 400 V topp) Tändspänning: 8000 V AC Stabiliserad spänning: 200 V DC d. Maximal nominell spänning: 50 A Maximal spänning vid 100 % driftcykel: 50 A Typgas: Luft 120 I/min vid 5,5 bar (254 cfh vid 80 psi) e.
  • Página 194 3000 aVSnitt 2 BeSkriVning 2500 2000 HP 550 - Performance (CS) HP 550 - Performance (CS) 2500 1500 2000 1000 1500 1000 Steel Thickness (m m ) 0.125 0.25 0.375 0.625 Thickness (mm) Thickness (inches) Ståltjocklek, mm. Ståltjocklek, tum. Bild 2-1a 35 a skärparametrar 3000 2500 2000...
  • Página 195: Installation/Drift

    är borttagen. om brännaren måste bytas, använd alltid en lämplig brännare tillverkad av eSaB, eftersom endast eSaB:s brännare har den patenter- ade förreglingen. 4. Gasflödets backventil är en del av säkerhetsförreglingen och är permanent monterad i brännarhuvudet. Huvudet måste bytas ut om ventilen inte fungerar.
  • Página 196: Montering Av Slitdelar - Montering Av Brännare

    aVSnitt 3 inStallation / drift montering av slitdelar - montering av brännare anm. Sätt lite smörjmedel - 0558000443, ingår i reservdelssatsen, på värmeskölden eller på O-ringen enligt bild 3-1. Kontrollera alltid att O-ringen är oskadad när värmeskölden tas bort. Byt ut vid behov.
  • Página 197: Underhåll

    aVSnitt 4 underhåll underhåll innan underhåll genomförS på denna Brännare måSte du Varning förSäkra dig om att huVudBrYtare på huVudenheten är i läge ”från” och att SpänningSmatningen är frånSlagen. förSäkra dig om att StrömkaBelnS anSlutningarna draS åt ordentligt med tVå nYcklar Vid återmonteringen (re- Varning kommenderat åtdragningSmoment är 3,39 nm eller 30 tum- pund).
  • Página 198 aVSnitt 4 underhåll KRIMP ELLER LÖDNING VITA LEDNINGAR KNAPP ÄNDPLUGG HÖLJE knappSatS art.nr. 0558005509 Bild 4-2. isärtagning av knapp För att byta ut knappen – Ta bort knappbandet från brännaren (se bild 4-1). Dra ut knappen och ändpluggen ur höljet. Klipp av de vita ledningarna som går ut från knappen (ledningarna som följer med brännarens kabelpaket är tillräckligt långa för att kunna klippas av).
  • Página 199: Reservdelar

    Beställning Vi rekommenderar att du endast använder originaldelar och originalprodukter från ESAB med denna utrustning. Detta för att garantera en korrekt användning av den samma. Om andra delar än ESAB:s originaldelar används så upphävs garantin. Utbytesdelar kan beställas direkt från din ESAB-återförsäljare.
  • Página 200: Konfiguration

    aVSnitt 5 reSerVdelar Skyddshöljet visas här tillbakarullat Knappsats - art.nr. 0558005509 (se bild 4-2) Böjligt stöd - art.nr. 21218 Damask - art.nr. 0558000759 Kabelpaket 3,8 meter - art.nr. 0558005510 7,6 meter - art.nr. 0558005511 15,2 meter - art.nr. 0558006540 Gas och ström 5/8 - 18 L.H. Knappband - art.nr.
  • Página 201 aVSnitt 5 reSerVdelar skyddshöljet visas här tillbakarullat Knappsats - art.nr. 0558005509 (se bild 4-2) Böjligt stöd - art.nr. 21218 Damask - art.nr. 0558000759 Kabelpaket 7,6 meter - art.nr. 0558005515 15,2 meter - art.nr. 0558006545 Gas och ström 3/8 - 24 UNF-2A Knappband - art.nr.
  • Página 202 O-ring och kolv. 15,2 m (50 fot) ledningar 30 A/40 A högeffektiva ”XT” slitdelar, standardvärmesköld artikelnummer 20282, säte, O-ring och kolv. oBS: Vid beställning av brännarenheten PT-31XL för användning på HandyPlasma-380, måste 0558004482 - även en invändig brännarnippel artikelnummer HandyPlasma-380 3,8m (12 1/2 fot) ledningar 0558004947 enligt nedan beställas.
  • Página 203 Varning eSaB lämnar ingen garanti på de delar till utrustningen som inte levereras av eSaB. an- vändning av delar som inte levereras av eSaB upphäver inte automatiskt eSaB:s garantier för utrustningen. alla åtaganden enligt eSaB:s garanti blir ogiltiga om, men endast om, konstruktionen, tillverkningen eller sammansättningen av delar och komponenter som...
  • Página 204 0558000443 (1) Kolv — — — tabell 5-2 innehåll i reservdelssatser med slittillbehör ”xt” för pt-31xl och pt-31xlpc anm 1 - för PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 and HandyPlasma 380 anm 2 - HandyPlasma-50 för Europa anm 3 - Caddycut för Europa...
  • Página 205 NOTES...
  • Página 206 NOTES...
  • Página 207: Revision History

    REVISION HISTORY 1. Original release - November, 2005 2. 0 7/2006 - Added 50’ p/n’s 0558005334 (complete torch assembly) and 0558006540 & 0558006545 (cable bundle assemblies) information to replacement parts section.
  • Página 208 ESAB subsidiaries and representative offices Europe Asia/Pacific Representative offices NORWAY AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...

Este manual también es adecuado para:

Pt-31xlpc

Tabla de contenido