Página 1
PT-36 Mechanized Plasmarc Cutting Torch Instrukciju Rokasgrāmata (LV) Руководство (RU) Instrukcijų vadovas (LT) Návod na obsluhu (SK) Instruksjonshåndbok (NO) Navodila za uporabo (SL) Instrukcja obsługi (PL) Manual de Instrucciones (ES) Manual de instruções (PT) Bruksanvisning (SV) 0558005240 07/2009...
Página 2
Manufacturer positioned outside the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax: ESAB Welding & Cutting Products 411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258 The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design: Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:...
Página 3
TaBLE Of cONTENTS Section / Title Page LATVIAN (LV) ............................................5 LITHUANIAN (LT) ..........................................47 NORWEGIAN (NO) ......................................... 89 POLISH (PL) ............................................131 PORTUGUESE (PT) ........................................173 RUSSIAN (RU) ..........................................215 SLOVAKIAN (SK) ..........................................257 SLOVENIAN (SL) ..........................................299 SPANISH (ES) ..........................................341 SWEDISH (SV) ..........................................383 Replacement Parts ........................................425...
Página 6
PĀRLIECINIETIES, LAI ŠĪ INFORMĀCIJA KĻŪTU ZINĀMA OPERATORAM. PIE SAVA PIEGĀDĀTĀJA JŪS VARAT SAŅEMT PAPILDUS KOPIJAS. UZMANĪBU Šīs INSTRUKCIJAS ir domātas pieredzējušiem operatoriem. Ja jūs neesat pilnīgi pazīstams ar darbības principiem un drošu loka metināšanas darbību, mēs iesakām izlasīt mūsu grāmatiņu “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,¡¨ (Piesardzības pasākumi un droša darbība loka metināšanā, griešanā...
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Piesardzības pasākumi ESAB metināšanas un plazmas griešanas iekārtu lietotāji ir pilnībā atbildīgi par to, lai ikviens, kas darbojas iekārtas tuvumā vai ar to, ievērotu attiecīgus drošības priekšnoteikumus. Piesardzības pasākumiem ir jāatbilst prasībām, kādas attiecas uz šāda veida metināšanas vai griešanas iekārtu. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz darba vietu, būtu jāievēro šādi papildus ieteikumi.
Página 10
1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI METINĀŠANA UN PLAZMAS GRIEŠANA VAR BŪT BĪSTAMA JUMS UN CITIEM. IEVĒROJIET PIESARDZĪBAS PASĀKUMUS, KAD METINĀT VAI BRĪDINĀJUMS VEICAT GRIEŠANU. UZZINIET PAR JŪSU DARBA DEVĒJA DROŠĪBAS PRAKSI, KAM JĀBŪT BALSTĪTAI UZ RAŽOTĀJA BĪSTAMĪBAS DATIEM. ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS - var nogalināt. - Uzstādiet un sazemējiet metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu saskaņā...
APRAKSTS 2.1. Vispārēja informācija PT-36 mehanizētais “Plasmarc” griešanas deglis ir plazmas loka deglis, kas montēts rūpnīcā, lai nodrošinātu degļa komponentu koncentriskumu un nemainīgu griešanas precizitāti. Šī iemesla dēļ degļa korpusu nevar pārbūvēt tā izmantošanas vietā. Tikai degļa priekšdaļā atrodas detaļas, ko var nomainīt.
Pārbaudes plūsmas mērītājs (šis vērtīgais problēmu meklēšanas rīks nodrošina iespēju izmērīt faktisko plazmas gāzes plūsmu, kas plūst caur degli) ........21317 Burbuļu izpūtējs (izveido gaisa burbuli, lai PT-36 “Plasmarc” griešanas degli varētu iz- mantot zem ūdens, nedaudz pazeminot griešanas kvalitāti. Šo sistēmu var izmantot arī...
Página 13
2. NODAĻA APRAKSTS PT-36 200A darba sākšanas komplekts ..............0558005222 Detaļas numurs Skaits Apraksts 0558003914 Elektrods O2 UltraLife, standarta 0558003928 Elektrods N2/H35, standarta 0558005459 Vāja strāvas stipruma elektrods O2/N2 0558006010 Sprausla PT-36 1,0 mm (0,040”) 0558006014 Sprausla PT-36 1,4 mm (0,055”) 0558006020 Sprausla PT-36 2,0 mm (0,080”)
Maksimālais drošais gāzes spiediens degļa padeves punktā: 125 psig (8,6 bāri) Drošības bloķēšana: šo degli paredzēts izmantot ar ESAB “Plasmarc” griešanas sistēmām un vadīklām, kas aprīkotas ar ūdens plūsmas slēdzi pievadā, pa kuru dzesēšanas šķidrums atplūst no degļa. Sprauslas fiksējošā cilindra noņemšana,...
• Uzstādiet aizsargekrānus vai aizkarus, lai samazinātu ultravioletās gaismas starojumu. 3.1.1. Pievienošana loka ieslēgšanas kārbai PT-36 ir divi strāvas vadi ar ūdens dzesēšanu, kas jāpievieno elektropadeves bloka negatīvajam izvadam. 7/16- 20 stiprinājums ar labo vītni atrodas uz vada, kas pievada dzesētāju deglim. 7/16-20 stiprinājums ar kreiso vītni atrodas uz vada, pa kuru dzesētājs atplūst no degļa.
3. NODAĻA UZSTĀDĪŠANA savienojums ir iezemēts ar lielo misiņa uzgriezni. 3.1.2. Gāzes cauruļu pievienošana 1 - Ligzdveida vecā paveida gaisa un ūdens uzgrieznis izolējošās gāzes pievienošanai. 2 - B-IG stiprinājumi plazmas aizdedzināšanas gāzes un plazmas griešanas gāzes pievadīšanai. Katru no šīm caurulēm var pievienot jebkurai pieslēgvietai.
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA EĻĻA UN SMĒRVIELAS VAR DEGT AR SPĒCĪGU LIESMU! • Strādājot ar šo degli, nekad neizmantojiet eļļu vai BRĪDINĀJUMS SMĒRVIELAS. • ar degli rīkojietieS tikai ar tīrām rokām un uz tīraS VIRSMAS. • uzklājiet Silikona Smērvielu tikai tajāS vietāS, kur NORĀDĪTS.
Página 20
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA SPRĀDZIENA RISKS. griešanaS darboS ar ūdeni daži alumīnija - litija (Al-Li) BRĪDINĀJUMS SAKAUSĒJUMI VAR IZRAISĪT SPRĀDZIENUS. NEGRIEZIET TURPMĀK NORĀDĪTOS Al-Li SAKAUSĒJUMUS AR PLAZMAS LOKU UN ŪDENI: alitHlite (alcoa) X8192 (alcoa) alitHally (alcoa) navalite (uS navy) 2090 SakauSējumS (alcoa) lockalite (lockHeed) X8090a (alcoa) kalite (kaiSer)
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA Eļļa un smērvielas var spēcīgi degt! • Strādājot ar šo degli, nekad neizmantojiet eļļu vai smērvielas. BRĪDINĀJUMS • ar degli rīkojieties tikai ar tīrām rokām un uz tīras virsmas. • uzklājiet silikona smērvielu tikai tajās vietās, kur norādīts. •...
Página 22
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA Pirms JEBKĀDU korekciju veikšanas pārbaudiet, vai mainīgās UZMANĪBU griešanas vērtības atbilst rūpnīcas ieteiktajiem iestatījumiem/ palīgmateriālu detaļu numuriem, kas norādīti procesu datos. 4.2.2. Griešanas leņķis Negatīvs griešanas leņķis Augšējās puses izmēri ir lielāki par apakšdaļas izmēriem. • Neizlīdzināts deglis •...
Página 23
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA 4.2.3. Griezuma līdzenums Augšmala un apakšmala noapaļotas. Šāds stāvoklis parasti ro- das, ja materiāls ir 25” biezs (6,4 mm) vai plānāks. • Pārāk spēcīga strāva šādam materiāla biezumam (atbilstošos iestatījumus skatiet procesu datos). Atgriezums Detaļa Rieva augšmalā •...
Página 24
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA 4.2.4. Virsmas apdare Raupjums, ko izraisa process. Griešanas virsma ir nemainīgi raupja. Šis raupjums var būt gan Augšdaļa vienā asī, gan abās. • Nepareizs izolējošās gāzes saturs (skatiet procesu datus). Griešanas virsma • Nodiluši vai bojāti palīgmateriāli. Raupjums, ko izraisa iekārta To var būt grūti atšķirt no raupjuma, ko izraisa process.
Página 25
4. NODAĻA EKSPLUATĀCIJA Ieteicamais griešanas ātrums un loka spiediens vairumā gadījumu nodrošinās optimālus griešanas rezultātus. Ņemot vērā materiāla kvalitāti, materiāla temperatūru un konkrēto sakausējuma veidu, var nākties veikt UZMANĪBU nelielu, pakāpenisku pielāgošanu. Operatoram jāatceras, ka visas griešanas mainīgās vērtības ir savstarpēji atkarīgas. Viena iestatījuma mainīšana ietekmē...
5.1. Ievads Degļa detaļu dilšana ir plazmas griešanas normāla parādība. Plazmas loka aizdedzināšana deldē gan elektrodu, gan sprauslu. Lai nodrošinātu griešanas kvalitāti un nemainīgu detaļu izmēru, jāveic regulāra un plānota PT-36 detaļu pārbaude un nomaiņa. ŪDEŅRAŽA SPRĀDZIENA RISKS. Šāds risks pastāv, ja griešanai ar plazmas loku izmanto ūdens galdu, neievērojot ieteicamos norādījumus drošam darbam.
5. NODAĻA APKOPE 5.2. Degļa priekšdaļas demontāža AR KARSTU DEGLI VAR APDEDZINĀTIES! BĪSTAMI PIRMS APKOPES VEIKŠANAS ĻAUJIET DEGLIM ATDZIST. 1. Noņemiet ekrāna fiksatoru. PIEZĪME Ja ekrāna fiksatoru ir grūti noņemt, mēģiniet pievilkt sprauslas turētāju, lai mazinātu spiedienu uz ekrānu. 2. Pārbaudiet ekrāna un fiksatora savienojuma metāla virsmu, vai uz tās nav iespiedumu vai netīrumu, kas varētu traucēt izveidoties metāla slēgumam starp abām šīm detaļām.
Página 29
5. NODAĻA APKOPE Ja difuzors ekrānā ievietots nepareizi, deglis nedarbosies pareizi. UZMANĪBU Difuzors jāuzstāda tā, lai tā robiņi būtu vērsti ekrānam pretējā virzienā, kā norādīts ilustrācijā. 4. Atskrūvējiet sprauslas turētāju un taisni izvelciet sprauslu no degļa korpusa. Pārbaudiet sprauslas fiksatora izolējošo daļu, vai tajā...
Página 30
5. NODAĻA APKOPE 7. Izņemiet elektroda ietvaru no degļa korpusa. Sešstūrveida atslēga elektroda ietvara noņemšanas instru- menta galā atbilst ietvara sešstūrim. Noņemšanas Gāzu de- instruments flektors Elektroda ietvara komplekts Elektrods PIEZĪME Elektroda ietvars sastāv no divām detaļām. Neizjauciet tās. Ja ietvars ir bojāts, nomainiet elektroda iet- vara komplektu.
5. NODAĻA APKOPE Degļa priekšdaļas demontāža (ražošanas biezajai plātnei) BĪSTAMI AR KARSTU DEGLI VAR APDEDZINĀTIES! PIRMS APKOPES VEIKŠANAS ĻAUJIET DEGLIM ATDZIST. 1. Noņemiet ekrāna cilindra fiksatoru. PIEZĪME: ja ekrāna fiksatoru ir grūti noņemt, mēģiniet pievilkt sprauslas fiksējošo cilindru, lai mazinātu spiedienu uz ekrāna fiksējošo cilindru.
Página 32
5. NODAĻA APKOPE 4. Atskrūvējiet sprauslas fiksatoru un taisni izvelciet sprauslu no degļa korpusa. Pārbaudiet sprauslas fiksatora izolējošo daļu, vai tajā nav plaisu vai skaidu. Ja tas ir bojāts, nomainiet to. Pārbaudiet, vai sprauslā nav: • kušanas vai pārmērīgas strāvas Sprauslas fiksējošais cilindrs vadīšanas pazīmes;...
Página 33
5. NODAĻA APKOPE 7. Izņemiet elektroda ietvaru no degļa korpusa. Sešstūrveida atslēga elektroda ietvara noņemšanas instru- menta galā atbilst ietvara sešstūrim. Degļa korpuss Elektroda ietvars Noņemšanas instruments 8. Demontējiet elektroda ietvaru un gāzu deflektoru. Uzmanīgi noņemiet blīvgredzenu no elektroda ietvara un pabīdiet deflektoru nost no ietvara.
5. NODAĻA APKOPE 5.4. Degļa priekšdaļas montāža Pārlieku spēcīgi pievilktas detaļas būs grūti demontēt, un tās var sabojāt degli. Montāžas laikā nepievelciet detaļas pārāk stingri. Ar UZMANĪBU vītnēm aprīkotās detaļas izstrādātas tā, lai tās darbotos pareizi, ja ir pievilktas ar roku, aptuveni 40 - 60 mārciņas uz collu. •...
5. NODAĻA APKOPE 5.5. Degļa priekšdaļas montāža (ražošanas biezajai plātnei) Pārlieku cieši pievilktas detaļas būs grūti demontēt, un tās var UZMANĪBU sabojāt degli. Montāžas laikā nepievelciet detaļas pārāk cieši. Ar vītnēm aprīkotās detaļas izstrādātas tā, lai tās darbotos pareizi, ja ir pievilktas ar roku, aptuveni 40 - 60 mārciņas uz collu.
Página 36
5. NODAĻA APKOPE 3. Pievelciet elektroda montāžu pie degļa korpusa pulksteņrādītāja kustības virzienā. Elektrodu pievilks pareizajā stāvoklī, kad aizvērsies spīļpatrona. Sprauslas fiksējošais cilindrs Degļa korpuss Sprausla PIEZĪME: veicot montāžu, ievietojiet sprauslu tās fiksējošajā cilindrā un pieskrūvējiet fiksatora/sprauslas kombināciju pie degļa korpusa. Tas palīdzēs izlīdzināt sprauslu ar tās komplektu. Ekrāna cilindrs un ekrāna cilindra fiksators jāuzstāda tikai pēc tam, kad ir uzstādīts sprauslu fiksējošais cilindrs un sprausla.
5. NODAĻA APKOPE 5.6. Degļa korpuss • Katru dienu pārbaudiet blīvgredzenus un nomainiet tos, ja tie ir bojāti vai nodiluši. • Pirms degļa montēšanas uzklājiet uz blīvgredzeniem plānu silikona smērvielas kārtiņu. Tas nodrošinās vienkāršu montēšanu un demontāžu apkopes veikšanai nākotnē. •...
5. NODAĻA APKOPE 5.7. Degļa korpusa noņemšana un nomainīšana ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT! PIRMS DEGĻA APKOPES VEIKŠANAS: BRĪDINĀJUMS • pagrieziet elektropadeves avota konsoles strāvas slēdzi OFF stāvoklī; • atvienojiet galveno elektropadeves strāvu. 1. Atbrīvojiet gliemežveida caurules spailes, lai varētu atbrīvot un atvilkt degļa uzmavu pār vadu saišķi. Vajadzētu pietikt ar 7 collām.
Página 39
5. NODAĻA APKOPE 2. Atskrūvējiet gāzes caurules un strāvas vadus no degļa galviņas komplekta, izmantojot 7/16” (11,1 mm) un 1/2” (12,7 mm) atslēgu. Atvienojiet strāvas vadus, kas pievienoti roktura īsākajām detaļām degļa aizmugurē. Ņemiet vērā, ka vienam no šiem savienojumiem ir kreisā vītne. 1/2”...
Página 40
5. NODAĻA APKOPE 4. Lai uzstādītu jauno degļa galviņas komplektu, pievienojiet palīgloka vadu un galveno elektropadeves vadu, veicot to atvienošanai pretējos soļus. Pārliecinieties, ka gāzes un ūdens savienojumi ir pietiekami stingri pievilkti, lai nebūtu iespējamas noplūdes, bet neizmantojiet tajos nekāda veida noblīvēšanas līdzekļus. Ja nažveida savienojums šķiet pārāk vaļīgs, nostipriniet to, pēc detaļu montāžas saspiežot tās ar koniskajām plakanknaiblēm.
Šīs problēmas ietekmi var samazināt, ja operators ir ļoti uzmanīgs, palielinot atstatumu un samazinot griešanas ātrumu. Ja iespējams, skeletu griešanai izmantojiet OXWELD degli vai strādājiet ar PT-36, nodrošinot lielu atstatumu. Augstuma kontroles problēmas • Degļa pietuvināšanu parasti izraisa izmaiņas loka spriegumā, izmantojot automātisko augstuma kontr- oli.
Página 42
5. NODAĻA APKOPE Dzesētāja noplūžu meklēšana. Dzesētāja noplūdes var rasties slēguma vietās pie elektroda, elektroda ietvara, sprauslas un degļa korpusa. Noplūdes var izraisīt arī plaisa degļa izolējošajā materiālā vai sprauslu fiksējošajā cilindrā, vai strāvas vadā. Lai atrastu jebkāda veida noplūdes, noņemiet ekrāna cilindru, notīriet degli, izpūtiet to un novietojiet to virs tīras un sausas plāksnes.
Página 44
5. NODAĻA APKOPE Problēma: iekārta neiedarbojas SĀKUMS Vai ir JĀ redzams kļūdas paziņojums? Novērsiet sistēmas kļūmi Viss JĀ NĒ Viss JĀ JĀ Nomainiet Pabeigts palīgmateriāli Pabeigts kārtībā? sprauslu kārtībā? ir nodiluši? un elektrodu NĒ Pārbaudiet Mēģiniet JĀ JĀ vadības un loka JĀ...
Página 45
5. NODAĻA APKOPE Problēma: iekārta neiedarbojas Pabeigts Viss Uzstādiet ekrāna Viss NĒ fiksatoru, gaisa kārtībā? kārtībā? barjeru p/n 0558004616 Noregulējiet pareizu izolējošās gāzes plūsmu. Ja nepieciešams, izmēģiniet intensīvāku plūsmu. Pabeigts JĀ izmantojat JĀ NĒ izolējošā gāze plastmasas ir pareizi ekrāna fiksa- noregulēta? toru? Viss...
Página 48
UŽTIKRINKITE, KAD ŠI INFORMACIJA PASIEKTŲ OPERATORIŲ. PAPILDOMŲ KOPIJŲ GALITE GAUTI IŠ TIEKĖJO. DĖMESIO Šios INSTRUKCIJOS skirtos patyrusiems operatoriams. Jei nesate visiškai susipažinę su naudojimo principais ir saugia arkinio suvirinimo ir pjaustymo įrangos praktika, mes primygtinai reikalaujame perskaityti mūsų brošiūrą „Atsargumo priemonės ir saugus arkinis suvirinimas, pjaustymas ir skaptavimas“, forma 52-529.
SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS Saugos atsargumo priemonės ESAB virinimo ir plazminio pjaustymo įrangos naudotojai yra visiškai atsakingi už tai, kad užtikrintų, jog visi, dirbantys su ar šalia įrangos, laikosi visų atsargumo priemonių. Atsargumo priemonės turi atitikti reikalavimus, taikomus šio tipo virinimo ar plazminio pjaustymo įrangai. Be standartinių nuostatų, taikomų darbo vietoje, reikia atsižvelgti ir į...
Página 52
1 SKYRIUS SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS VIRINIMAS PLAZMINIS PJAUSTYMAS GALI BŪTI ŽALINGAS ĮSPĖJIMAS JUMS KITIEMS. VIRINDAMI PJAUSTYDAMI LAIKYKITĖS ATSARGUMOPRIEMONIŲ. DARBDAVIO SAUGUMO PRAKTIKA TURI BŪTI PAGRĮSTA GAMINTOJO PATEIKTAIS DUOMENIMIS APIE PAVOJŲ. ELEKTROS SMŪGIS - gali būti mirtinas. - Sumontuokite ir įžeminkite virinimo ar plazminio pjaustymo įrenginį pagal atitinkamus standartus. - Nelieskite veikiančių...
PT-36 montavimui ir aptarnavimui. Taip pat pateikta techninė referencinė medžiaga pjovimo modulio gedimų lokalizavimui palengvinti. 2.3 Galimi modulio priedai Modulio PT-36 priedus galite įsigyti iš savo “ESAB” prekybos agento. Norėdami sužinoti sudedamųjų dalių nu- merius, žr. skyrių “Atsarginės dalys”. PJOVIKLIŲ PT-36 MONTAŽŲ APRAŠYMAI DALIES NUMERIS PJOVIKLIO PT-36 MONTAŽAS 4,5 ft (1,3 m)
..........21317 Burbulinis mufelis (sukuria oro burbulą, kurio dėka Plazminio lankinio pjovimo degiklį PT-36 galima naudoti po vandeniu. Pjovimo kokybė nukenčia tik nežymiai. Ši sistema taip pat leidžia naudoti degiklį ir virš vandens. Šiuo atveju vandens srautas per mufelį...
Página 55
2 SKYRIUS APRAŠYMAS PT-36 200A paruošimo darbui rinkinys ..............0558005222 Dalies numeris Kiekis Aprašymas 0558003914 Elektrodas O2 UltraLife, standartinis 0558003928 Elektrodas N2/H35, standartinis 0558005459 Elektrodas O2/N2, žemos srovės 0558006010 Antgalis PT-36 1,0 mm (0,040”) 0558006014 Antgalis PT-36 1,4 mm (0,055”) 0558006020 Antgalis PT-36 2,0 mm (0,080”)
Página 56
Apsauginis PT-36 2,4mm (0,095") 0558006030 Antgalis PT-36 3,0mm (0,120") 0558006908 Antgalis PT-36 0,8mm (0,030") 0558006018 Antgalis PT-36 1,8mm (0,070") Paruošimo darbui rinkinys skirtas PT-36 H35 sunkioms plokštėms ......0558005225 Dalies numeris Kiekis Aprašymas 0558003963 Elektrodas, volframas 3/16”D 0558003965 Antgalis H35 0,198” sklaidomasis 0558003964 Lizdas 3/16”D elektrodas...
° Maksimalūs saugūs dujų slėgiai pjoviklio įėjimuose: 125 lb/in2 (8,6 barų) Apsauginiai blokavimo įtaisai: Šis pjoviklis skirtas “ESAB” plazminėms lankinėms pjovimo sistemoms bei valdymo įrangai, kurios turi vandens srauto jungiklį aušinamojo skysčio grįžtamojoje linijoje iš pjoviklio. Nuėmus antgalio fiksavimo gaubtelį pjoviklio remonto metu, nutraukiama aušinamojo skysčio grįžtamoji linija.
3.1.1 Jungimas prei lanko uždegimo dėžės PT-36 turi du vandeniu aušinamus maitinimo kabelius, kuriuos reikia prijungti prie maitinimo šaltinio neigiamos išvesties. Dešininis junglys (fitingas) 7/16-20 yra ant kabelio, kuris tiekia aušinamąjį skystį į pjoviklį. Kairinis jung- lys (fitingas) 7/16-20 yra ant kabelio, kuris grąžina aušinamąjį skystį iš pjoviklio.
3 SKYRIUS MONTAVIMAS 3.1.2 Dujų žarnų jungimas 1 - Apimančioji seno tipo oro vandens veržlė apsauginių dujų prijungimui. 2 - B-IG junglės (fitingai) plazminėms paleidimo dujoms ir plazminėms pjovimo dujoms. Žarnas galima jungti bet kurioje vietoje. Pjoviklio tvirtinimas prie mašinos Žr.
4 SKYRIUS NAUDOJIMAS ALYVA IR TEPALAS YRA LABAI DEGŪS! • Niekada NeNaudokite alyvos ar tePalo šiam degikliui. ĮSPĖJIMAS • degiklĮ lieskite tik švariomis raNkomis ir laikykite tik aNt ŠVARAUS PAVIRŠIAUS. • kur reikia, Naudokite silikoNiNĮ tePalą. • esaNt suslėgtam deguoNiui, alyva ir tePalas leNgvai UŽSILIEPSNOJA IR LABAI GERAI DEGA.
Página 62
4 SKYRIUS NAUDOJIMAS SPROGIMO PAVOJUS. PLAZMINIO PJOVIMO METU, KAI NAUDOJAMAS VANDUO, TAM TIKRI ĮSPĖJIMAS išsilydę aliumiNio-ličio (Al-Li) lydiNiai gali sukelti sProgimus. NePjaukite PlazmiNiu būdu toliau išvardiNtų (Al-Li) lydiNių, NAUDODAMI VANDENĮ: alitHlite (alcoa) X8192 (alcoa) alitHally (alcoa) Navalite (us Navy) 2090 lydiNys (alcoa) lockalite (lockHeed) X8090a (alcoa) kalite (kaiser)
4 SKYRIUS NAUDOJIMAS Alyva ir tepalas yra labai degūs! • Niekada nenaudokite alyvos ar tepalo šiam pjovikliui. • Pjoviklį lie- ĮSPĖJIMAS skite tik švariomis rankomis ir laikykite tik ant švaraus paviršiaus. • kur reikia, naudokite silikoninį tepalą. • esant suslėgtam deguoniui, alyva ir tepalas lengvai užsiliepsnoja ir labai gerai dega.
Página 64
4 SKYRIUS NAUDOJIMAS Prieš KOREGUODAMI, palyginkite pjovimo parametrus su gamyklos ATSARGIAI rekomenduojamais nustatymais/nusidėvinčių dalių numeriais, pa- teiktais skyriuje “Proceso duomenys”. 4.2.2. Pjūvio kampas Neigiamas pjūvio kampas Viršutinis matmuo didesnis nei apatinis. • Netiesus pjoviklis. • Išlinkusi ar iškrypusi medžiaga Apdirbama detalė •...
Página 65
4 SKYRIUS NAUDOJIMAS 4.2.3. Pjūvio plokštumas Viršus ir apačia užapvalinti. Tokie rezultatai paprastai gaunami, kai pjaunamos medžiagos storis yra 0,25” (6,4 mm) ar mažiau. • Per didelė srovė pjaunamos medžiagos storiui (norėdami gauti informacijos apie tinkamus nustaty- mus, žr. “Proceso duomenys”). Nuopjova Apdirbama detalė...
Página 66
4 SKYRIUS NAUDOJIMAS 4.2.4. Paviršiaus kokybė Proceso sukeltas grublėtumas Pjūvio paviršius yra vienodo gruoblėtumo. Gali būti vienos ašies ar Vaizdas iš kelių. viršaus • Netinkamas apsauginių dujų mišinys (žr. “Proceso duomenys”). Pjūvio paviršius • Nusidėvėjusios arba sugadintos dalys. Mašinos sukeltas grublėtumas Gali būti sudėtinga jį atskirti nuo proceso sukelto grublėtumo. Mašinos Dažnai būna tik vienos ašies.
Página 67
4 SKYRIUS NAUDOJIMAS Daugeliu atveju optimali pjūvio kokybė gaunama taikant rekomenduojamą pjovimo greitį ir lanko įtampą. Priklausomai nuo medžiagos kokybės, jos temperatūros ir lydinio, gali atlikti ne- ATSARGIAI didelius reguliavimus. Naudotojas privalo įsidėmėti, kad visi pjo- vimo parametrai yra tarpusavyje susiję. Vieno nustatymo pakeiti- mas paveikia visus kitus nustatymus, todėl gali pablogėti pjovimo kokybė.
4 SKYRIUS NAUDOJIMAS Pjoviklio srautų kanalai plazminių dujų įėjimas apsauginių dujų įėjimas vandens įėjimas vandens išėjimas Dujų kanalų vaizdas Vandens kanalų vaizdas...
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Įvadas Plazminio pjovimo metu pjoviklio dalys dėvisi. Plazminio lanko uždegimo metu dėvisi tiek elektrodas, tiek ant- galis. Norint užtikrinti gerą pjovimo kokybė ir tinkamą pjoviklio dalių dydį, reikia reguliariai tikrinti ir keisti pjo- viklio PT--36 dalis. VANDENILIO SPROGIMO PAVOJUS. Kai plazminio lankinio pjovimo operacijų...
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Pjoviklio priekinės dalies ardymas KARŠTAS PJOVIKLIS GALI NUDEGINTI ODĄ! PAVOJUS PRIEŠ ATLIKDAMI PJOVIKLIO TECHNINIO APTARNAVIMO DARBUS, LEISKITE JAM ATVĖSTI. 1. Nuimkite skydelio fiksatorių. PASTABA: Jei apsauginio skydelio fiksatorių sunku nuimti, pamėginkite stipriau priveržti antgalio fiksatorių, kad sumažėtų spaudimas skydeliui. 2.
Página 71
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Neteisingai surinkus difuzorių apsauginiame skydelyje, pjoviklis gali ATSARGIAI blogai veikti. Difuzoriaus įrantos turi būti tvirtinamos toliau nuo sky- delio kaip pavaizduota paveiksle. 4. Atsukite antgalio fiksatorių ir ištraukite antgalį iš pjoviklio korpuso. Patikrinkite antgalio fiksatoriaus izoliatorių, ar nėra įtrūkimų ar atplaišų. Jei pažeistas, pakeiskite. Patikrinkite antgalį...
Página 72
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA 7. Nuimkite elektrodo laikiklį nuo pjoviklio korpuso. Elektrodo laikiklio išėmimo įrankio šešiakampė galvutė užsideda ant laikiklio šešiakampio galo. Išėmimo Dujų reflektorinė pertvara įrankis Elektrodo laikiklio blokas Elektrodas PASTABA: Elektrodo laikiklis pagamintas dviem dalimis. Neardykite. Jei laikiklis pažeistas, pakeiskite elektrodo lai- kiklio bloką.
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Pjoviklio priekinės galinės dalies ardymas (storos plokštės gaminimui) KARŠTAS PJOVIKLIS GALI NUDEGINTI ODĄ! PAVOJUS PRIEŠ ATLIKDAMI PJOVIKLIO TECHNINIO APTARNAVIMO DARBUS, LEISKITE JAM ATVĖSTI. 1. Nuimkite apsauginio gaubtelio fiksatorių. PASTABA: Jei sunku nuimti apsauginio gaubtelio fiksatorių, pamėginkite stipriau priveržti antgalio fiksavimo gaubtelį, kad sumažėtų...
Página 74
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA 4. Atsukite antgalio fiksatorių ir ištraukite antgalį iš pjoviklio korpuso. Patikrinkite antgalio fiksatoriaus izoliatorių, ar nėra įtrūkimų ar atplaišų. Jei pažeistas, pakeiskite. Patikrinkite antgalį ir nustatykite ar nėra šių defektų: • išsilydimo ar per didelės srovės ženklų. Antgalio fiksavimo gaubtas •...
Página 75
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA 7. Nuimkite elektrodo laikiklį nuo pjoviklio korpuso. Elektrodo laikiklio išėmimo įrankio šešiakampė galvutė užsideda ant laikiklio šešiakampio galo. Pjoviklio korpusas Elektrodo laikiklis Išėmimo įrankis 8. Nuimkite elektrodo laikiklį ir dujų reflektorinę pertvarą. Atsargiai išimkite “O” formos apkabą iš elektrodo laikiklio ir nuimkite reflektorinę...
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Pjoviklio priekinės dalies surinkimas Per stipriai priveržtas dalis bus sunku išardyti, taip pat toks ardymas gali sugadinti pjoviklį. Surinkinėdami neverkite dalių per stipriai. ATSARGIAI Sriegiuotos dalys yra sukonstruotos taip, kad geriausiai veikia tada, kai priveržiamos ranka, maždaug 40 - 60 in/lb. •...
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Pjoviklio priekinės galinės dalies surinkimas (storos plokštės gamybai) Per stipriai priveržtas dalis gali būti sunku išardyti, o ardymo metu galima pakenkti pjovikliui. Surinkinėdami neverkite dalių per stipri- ATSARGIAI ai. Sriegiuotos dalys yra sukonstruotos taip, kad geriausiai veikia tada, kai priveržiamos ranka, maždaug 40 - 60 in/lb.
Página 78
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA 3. Įsukite elektrodo bloką į pjoviklio korpusą pagal laikrodžio rodyklę. Užsidarius įvorei, elektrodas užsifiksuos teisingoje padėtyje. Antgalio fiksavimo gaubtas Pjoviklio korpusas Antgalis PASTABA: Surinkinėdami įstatykite antgalį į antgalio fiksavimo gaubtą ir prisukite fiksatorių su antgaliu prie pjoviklio korpuso.
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Pjoviklio korpusas • Kiekvieną dieną tikrinkite “O” formos apkabas. Jei jos pažeistos ar nusidėvėję, pakeiksite. • Prieš surinkinėdami pjoviklį, sutepkite “O” formos apkabas plonu silikonini tepalo sluoksniu. Tai atlikus, ateityje bus lengviau ardyti ar surinkti techninio aptarnavimo tikslais. •...
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Pjoviklio korpuso išėmimas ir keitimas ELEKTROS SMŪGIS GALI SUKELTI MIRTĮ! PRIEŠ ATLIKINĖDAMI PJOVIKLIO TECHNINIO APTARNAVIMO DARBUS: ĮSPĖJIMAS • Išjunkite maitinimo šaltinio skydelio maitinimo jungiklį (padėtis “OFF”). • Atjunkite pagrindinį įvesties maitinimą. 1. Atlaisvinkite sliekinės pavaros žarnos gnybtą taip, kad būtų galima atlaisvinti pjoviklio movą ir atitraukti ją iki kabelių.
Página 81
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA 2. Atsukite dujų žarnas ir maitinimo kabelius nuo pjoviklio galvutės bloko, naudodami 7/16” (11,1 mm) ir 1/2” (12,7 mm) veržliaraktį. Atjunkite maitinimo kabelius, kurie yra priveržti prie trumpesnių jungčių, esančių pjo- viklio galinėje dalyje. Atkreipkite dėmesį į tai, kad viena iš šių jungčių yra kairinė. 1/2”...
Página 82
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA 4. Norėdami surinkti pjoviklio galvutę atgal - Prijunkite budinčio lanko laidą ir pagrindinį maitinimo kabelį, at- likdami jų atjungimo procedūros veiksmus atvirkščia tvarka. Įsitikinkite, kad dujų ir vandens fitingai yra pak- ankamai sandarūs, kad neatsirastų nutekėjimas, tačiau nenaudokite jokių sandariklių. Jei atskiriamoji jungtis atrodo laisva, suveržkite ją...
Norėdamas išvengti šios situacijos, operatorius turi būti atidesnis, taip pat padidinti atstumą bei sumažinti pjovimo greitį. Jei įmanoma, karkasiniam pjovimui naudokite “OXWELD” pjoviklį arba pjoviklį PT-36 laikykite dideliu atstumu. Aukščio valdymo problemos • Pjoviklio smigimą paprastai sukelia lanko įtampos pasikeitimas, kai naudojamas automatinis aukščio valdymas.
Página 84
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Aušinamojo skysčio nutekėjimo patikrinimas: Aušinamasis skystis gali ištekėti pro sandariklius, esančius ant elektrodo, elektrodo laikiklio, antgalio ir pjoviklio korpuso. Taip pat nutekėjimas gali atsirasti dėl pjoviklio įtrūkusios izoliacinės medžiagos ar įtrūkusio antgalio fiksavimo gaubto ar maitinimo kabelio. Norėdami patikrinti ar nėra nutekėjimų, nuimkite apsauginį...
Página 86
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Problema: paleidimo sutrikimai PALEIDIMAS TAIP Ar rodomas klaidos pranešimas? Ištaisykite sistemos klaidą TAIP TAIP TAIP Pakeiskite dalys Atlikta Sutaisyta? Atlikta Sutaisyta? nesusidėvėjusios? antgalį ir elektrodą Suraskite valdymo TAIP TAIP TAIP lankas ir lanko uždegimo Pamėginkite uždegti Ar buvo pjaunate perduodamas dėžės gedimą...
Página 87
5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Problema: Paleidimo sutrikimai Atlikta Uždėkite gaubto fiksatorių, oro Sutaisyta? Sutaisyta? užuolaidą p/0558004616 Teisingai nustatykite apsaugines dujas. Jei reikia, pamėginkite naudoti didesnį srautą. Atlikta TAIP naudojamas apsauginės TAIP plastmasinis dujos skydelio teisingai nus- fiksatorius? tatytos? Nustatykite p.a. Sutaisyta? p.a.
Página 90
Sørg fOr OperatøreN får deNNe INfOrmaSjONeN. du kaN få ekStra kOpIer fra dIN fOrhaNdler. fOrSIktIg disse INStrukSeNe er for erfarne operatører. hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sik- ker måte, ber vi deg innstendig om å...
Página 91
2.5 Tekniske spesifikasjoner for PT-36 ........
SIkkerhetSfOrhOldSregler Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikker- hetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må...
Página 94
SeCtION 1 SIkkerhetSfOrhOldSregler SVeISINg Og plaSmakuttINg kaN føre tIl Skade på deg SelV Og adVarSel aNdre. ta fOrhOldSregler Ved SVeISINg Og kuttINg. Spør etter dIN arBeIdSgIVerS SIkkerhetSfOrSkrIfter SOm Skal VÆre BaSert på prOduSeNteNS rISIkOdata. elektrISk Støt - Kan drepe. - Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til gjeldende for- skrifter.
PT-36 mekanisert plasmaskjærebrenner. Teknisk informasjon er også inkludert, for hjelp ved feilsøking av skjærepakken. tilgjengelige alternativer for pakken Alternative PT-36-pakker som er tilgjengelige gjennom din ESAB-forhandler. Partnummer for deler finnes i kapit- let Reservedeler. BeSkrIVelSe aV pt-36 BreNNerpakker partNummer...
UV-stråling fra buen) ....................37439 Luftgardin (utstyr som brukes til å forbedre ytelsen til PT-36 Plasmarc-skjærebrenner ved skjæring under vann. Utstyret monteres på brenneren og skaper en luftgardin.
Página 97
Beskrivelse 0558003914 Elektrode O2 UltraLife, Standard 0558003928 Elektrode N2/H35, Standard 0558005459 Elektrode O2/N2, lav strøm 0558006010 Skjæremunnstykke PT-36 1,0 mm (.040") 0558006014 Skjæremunnstykke PT-36 1,4 mm (.055") 0558006020 Skjæremunnstykke PT-36 2,0 mm (.080") 0558006130 Hetekappe PT-36 3,0 mm (.120") 0558006141 Hetekappe PT-36 4,1 mm (.160")
Página 98
Elektrode O2 UltraLife, Standard 0558007791 Elektrode 0558003928 Elektrode N2/H35, Standard 0558005459 Elektrode O2/N2, lav strøm 0558006010 Skjæremunnstykke PT-36 1,0 mm (.040") 0558006014 Skjæremunnstykke PT-36 1,4 mm (.055") 0558006020 Skjæremunnstykke PT-36 2,0 mm (.080") 0558006023 Skjæremunnstykke PT-36 2,3 mm (.090") 0558006025 Skjæremunnstykke PT-36 2,5 mm (.099")
° maksimum sikkert gasstrykk ved innløp til brenner: 10,3 bar (150 psig) Sikkerhetsforriglinger: Denne brenneren er ment for bruk med ESAB Plasmarc skjæresystemer og -kontrollere og benytter en vannstrømningsbryter på kjølemiddelreturslangen fra brenneren. Fjernes dyseholderkoppen for skjæremunnstykket ved vedlikehold av brenneren, blir returveien for kjølemidlet brutt.
• Monter beskyttende skjermer eller gardiner for å redusere ultrafiolett stråling. 3.1.1 kopling til buestarterboksen PT-36 har to vannkjølte strømkabler som må koples til den negative utgangen på kraftforsyningen. Den høy- regjengede 7/16-20-nippelen er på kabelen som leverer kjølemiddel til brenneren. Den venstregjengede 7/16-20-nippelen er på...
kapIttel 3 INStallaSjON 3.1.2 tilkopling av gass-slanger 1 - Gammel type hunkjønns luft/vann-mutter for kjøle- gasstilkopling. 2 - B-IG-nipler for plasma-startgass og plasma-skjæregass. Det er likegyldig hvilken slange som tilkoples de respek- tive stedene. montering av brenneren på maskinen Se maskinhåndboken. fastklemming direkte på...
kapIttel 4 Bruk Olje Og gaSS kaN BreNNe VOldSOmt! • BruK AldrI olje eller SMøreFett på denne Brenneren. adVarSel • Håndter Brenneren Med rene Hender og legg den BAre på eN reN flate. • BruK SIlIKonSMøreMIddel BAre der det er AngItt. •...
Página 104
kapIttel 4 Bruk fare fOr ekSplOSjON. vISSe SMeltede legerInger Av AluMInIuM-lItIuM (al-li) KAn adVarSel fOrårSake ekSplOSjON Ved plaSmaSkjÆrINg med VaNN. Ikke fOreta plaSmaSkjÆrINg I VaNN med følgeNde al-li- legerINger: AlItHlIte (AlcoA) X8192 (AlcoA) AlItHAlly (AlcoA) nAvAlIte (uS nAvy) 2090 Alloy (AlcoA) locKAlIte (locKHeed) X8090A (AlcoA) KAlIte (KAISer)
kapIttel 4 Bruk Olje og gass kan brenne voldsomt! • Bruk aldri olje eller smørefett på denne brenneren. • Håndter bren- adVarSel neren med rene hender og legg den bare på en ren flate. • Bruk silikonsmøremiddel bare der det er angitt. •...
Página 106
kapIttel 4 Bruk før NOeN SOm helSt endringer foretas, kontroller skjæreverdiene fOrSIktIg mot fabrikkens anbefalte innstillinger og partnummer for forbruks- materiell som er opplistet under prosessdata. 4.2.2. kuttets vinkel Negativ kuttvinkel Dimensjonen ved toppen er større enn ved bunnen. • Skjevtilpasset brenner •...
Página 107
kapIttel 4 Bruk 4.2.3. Kuttets flathet Topp og bunn er avrundet. Dette inntreffer vanligvis når ma- terialet har tykkelse 6,4 mm (0.25") eller mindre. • For høy strøm for aktuell materialtykkelse (se under prosessdata for riktige innstillinger). Avkapp Toppkanten underkuttet •...
Página 108
kapIttel 4 Bruk 4.2.4. overflatefinish ujevnhet som skyldes prosessen Kuttflaten er hele tiden ujevn. Kan gjelde bare én akse, men ikke Fra topp nødvendigvis. • Ukorrekt kjølegassblanding (se under prosessdata). • Slitt eller ødelagt forbruksmateriell. Skjæreflate ujevnhet som skyldes maskinen Kan være vanskelig å skille fra ujevnhet som skyldes prosessen. Gjelder ofte bare én akse.
Página 109
kapIttel 4 Bruk anbefalt skjærehastighet og buespenning vil gi optimal skjæreytel- se i de fleste tilfeller. Små, trinnvise justeringer kan være nødvendig, fOrSIktIg avhengig av materialkvalitet, materialtemperatur og aktuell lege- ring. Operatøren må huske at alle skjæreverdi-innstillinger avhen- ger av hverandre. endres en av innstillingsverdiene, påvirkes alle de andre verdiene, og kvaliteten på...
kapIttel 4 Bruk Strømningspassasjer i brenneren plasmagass inn kjølegass inn vann ut vann inn Snitt som viser gasspassasjer Snitt som viser vannpassasjer...
Ved plasmaskjæring er det normalt at brennerkomponentene slites. Start av en plasmabue er en prosess som gir erosjon på både elektroden og skjæremunnstykket. Regelmessig inspeksjon og utskifting av PT-36-komponen- ter er nødvendig for høy skjærekvalitet og gjennomført lik størrelse på delene.
kapIttel 5 VedlIkehOld demontering av brennerens fremre ende Varm BreNNer VIl BreNNe hudeN! fare la BreNNereN BlI aVkjølt før det fOretaS VedlIkehOldSar- BeId på deN. 1. Fjerning av hetekappeholderen. merkNad: Hvis hetekappeholderen er vanskelig å fjerne, prøv å skru skjæremunnstykkeholderen strammere for å avlaste trykket mot hetekappen.
Página 113
kapIttel 5 VedlIkehOld ukorrekt sammenstilling av avstandsringen i forhold til hetekappen fOrSIktIg vil føre til at brenneren ikke fungerer som den skal. rillene på av- standsringen må monteres vekk fra hetekappen, slik som vist på teg- ningen. 4. Skru løs skjæremunnstykkeholderen og trekk skjæremunnstykket rett ut av brennerkroppen. Inspiser om det finnes sprekker aller avskalling på...
Página 114
kapIttel 5 VedlIkehOld 7. Fjern elektrodeholderen fra brennerkroppen. Sekskantflatene på elektrodeholderfjerningsverktøyet vil ta inngrep med sekskantflatene på holderen. Fjerningsverktøy Gassmunnstykke Elektrodeholderpakke Elektrode merkNad: Elektrodeholderen er produsert i to deler. Ikke ta dem fra hverandre. Hvis holderen blir ødelagt, skift ut hele elektrodeholderpakken.
kapIttel 5 VedlIkehOld demontering av brennerens fremre ende (ved produksjon av tykk plate) Varm BreNNer VIl BreNNe hudeN! fare la BreNNereN BlI aVkjølt før det fOretaS VedlIkhOldS- arBeId på deN. 1. Fjern hetekappekoppholderen. merkNad: Hvis hetekappekoppholderen er vanskelig å fjerne, prøv å skru skjæremunnstykkeholderen strammere for å...
Página 116
kapIttel 5 VedlIkehOld 4. Skru løs skjæremunnstykkeholderen og trekk skjæremunnstykket rett ut av brennerkroppen. Inspiser om det finnes sprekker aller avskalling på isolatordelen av skjæremunnstykkeholderen. Skift ut om det finnes tegn til skade. Sjekk om skjæremunnstykket har: Skjæremunnstykkeholderkopp • smelting eller tegn til for høy strømgjennomgang.
Página 117
kapIttel 5 VedlIkehOld 7. Fjern elektrodeholderen fra brennerkroppen. Sekskantflatene på elektrodeholderfjerningsverktøyet vil ta inngrep med sekskantflatene på holderen. Brennerkropp Elektrodeholder Fjerningsverktøy 8. Demonter elektrodeholderen og gassmunnstykket. Fjern O-ringen forsiktig fra elektrodeholderen og trekk gassmunnstykket ut fra holderen. Sjekk om det finnes avskalling på seteflaten for gassmunnstykket (fremre kant).
kapIttel 5 VedlIkehOld Sammenstilling av brennerens fremre ende for kraftig tilstramming av komponentene gjør det vanskelig å de- montere dem og kan føre til at brenneren blir ødelagt. Ikke over- fOrSIktIg stram komponentene ved sammenstilling. gjengede komponenter er laget for å fungere riktig når de tilstrammet for hånd, med mo- ment 4,8-7,2 kgm (40-60 inch-pounds).
kapIttel 5 VedlIkehOld Sammenstilling av av brennerens fremre ende (ved produksjon av tykk plate) for kraftig tilstramming av komponentene gjør det vanskelig å de- montere dem og kan føre til at brenneren blir ødelagt. Ikke over- fOrSIktIg stram komponentene ved sammenstilling. gjengete komponenter er laget for å...
Página 120
kapIttel 5 VedlIkehOld 3. Skru elektrodegruppen fast på brennerkroppen i retning med klokken. Elektroden festes i riktig stilling når kragen lukkes. Skjæremunnstykkeholderkopp Brennerkropp Skjæremunnstykke merkNad: Ved sammenstilling, plasser skjæremunnstykket inni skjæremunnstykkeholderkoppen og skru kombina- sjonen fast på brennerkroppen. Dette vil hjelpe til med å rette inn skjæremunnstykket. Hetekappekop- pen og hetekappekoppholderen må...
kapIttel 5 VedlIkehOld Brennerkropp • Inspiser O-ringene daglig og skift ut om skade eller slitasje oppdages. • Smør et tynt lag silikonfett på O-ringene før brenneren monteres sammen. Dette gjør demontering og montering lettere i framtiden. • O-ring (1,61 I.D. X .070 BUNA-70A). elektrISk Støt kaN drepe! adVarSel før VedlIkehOld utføreS på...
kapIttel 5 VedlIkehOld fjerning og utskifting av brennerkroppen elektrISk Støt kaN drepe! før VedlIkehOld utføreS på BreNNereN: adVarSel • Sett strømbryteren på kraftforsyningskonsollet til AV-stilling. • Frakople nettstrøm. 1. Løsne slangeklemmen slik at brennermantelen blir frigjort og kan trekkes opp langs slangebunten. Omtrent 18 cm bør være langt nok.
Página 123
kapIttel 5 VedlIkehOld 2. Skru løs gasslangene og strømkablene fra brennerhodepakken ved hjelp av 7/16" (11,1 mm) og 1/2" (12,7 mm) skrunøkler. Frakople strømkablene som er skrudd fast på bakre ende av brenneren. En av tilkoplingene er venstregjenget. 1/2" strømkabel- tilkoplinger 1/2"...
Página 124
kapIttel 5 VedlIkehOld 4. For å installere den nye brennerhodepakken - Tilkople pilotbuekabelen og hovedstrømkabelen i omvendt rekkefølge av demonteringen. Pass på at niplene for gass og vann er stramme nok til at gasslekkasje forhin- dres, men bruk ikke noen form for tetningsmiddel på dem. Hvis knivkontakten virker løs, stram tilkoplingen med spisstang etter sammenkopling.
Økt sannsynlighet for at platen vil sprette opp mot skjæremunnstykket og forårsake en dobbeltbue. Dette kan motvirkes ved at operatøren er særlig oppmerksom, ved å øke brenneravstanden (standoff) og redusere skjærehastigheten. Om mulig bruk en OXWELD-brenner til skjelettskjæring, eller bruk PT-36 med stor avstand (standoff). høydestyringsproblemer •...
Página 126
kapIttel 5 VedlIkehOld kjølemiddelsjekk: Lekkasje av kjølemiddel kan komme fra tetninger på elektroden, elektrodeholderen, skjæremunnstykket og brennerkroppen. Lekkasje kan også komme fra en sprekk i isolasjonsmaterialet på brenneren, fra skjæremunn- stykkeholderkoppen eller fra en strømkabel. All lekkasje kan sjekkes etter at hetekappekoppen er fjernet, brenneren avtørket og tømt, og brenneren plassert på...
Página 128
kapIttel 5 VedlIkehOld problem: Ingen start START Finnes en feilmedling? Adresse systemfeil Skift skjære- Fikset? Utført forbruksartikler Fikset? Utført munnstykke og utslitt? elektrode Prøv å tenne Feilsøk styrings- Skjer Fantes brenneren brenningen og starterboks buen overføres en pilotbue? under vann? over vann? i luft det en gnist...
Página 129
kapIttel 5 VedlIkehOld problem: Ingen start Utført Installer hetekappeholder, Fikset? Fikset? luftkjøling p/n 0558004616 Innstill kjølegass riktig. Prøv høyere strømningsverdi om nødvendig. Utført Brukes kjølegassen plast- riktig innstilt? hetekappe- holder? Sett p.a. til Er p.a. satt Fikset? til “høy”? “høy”? Luft kjøling Fiks installasjon av...
NaLeży sIę uPewNIć, że oPerator otrzyma PoNIższe INformacje. możNa otrzymać dodatkowe koPIe od dostawcy. Przestroga Niniejsze INstrukcje są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. w przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawania, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529.
rozdzIaŁ 1 ŚrodkI ostrożNoŚcI Środki ostrożności Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać...
Página 136
rozdzIaŁ 1 ŚrodkI ostrożNoŚcI sPawaNIe oraz cIęcIe PLazmowe może sPowodować oBrażeNIa zarÓwNo oPeratora jak I osÓB PostroNNycH. w trakcIe ostrzeżeNIe sPawaNIa LuB cIęcIa PLazmowego NaLeży PrzedsIęwzIĄć wszeLkIe ŚrodkI ostrożNoŚcI. NaLeży zaPytać o PraktykI BezPIeczeŃstwa Pracodawcy, ktÓre PowINNy Być oParte Na daNycH dotyczĄcycH ryzyka PodaNycH Przez ProduceNta.
2.3 dostępne opcje pakietu Opcje pakietu PT-36 dostępne u dealera ESAB. Odnośnie do numerów części, patrz rozdział “Części zamienne”. oPIsy zesPoŁÓw PaLNIka Pt-36 Numer częŚcI ZESPÓŁ PALNIKA PT-36 4,5 stopy (1,3 m) 0558003849 ZESPÓŁ...
................................21317 Układ wytwarzający pęcherzyk powietrza otoczony wodą (wytwarza pęcherzyk powietrza umożliwiając spawanie pod wodą palnikiem PT-36 przy niewielkiej stra- cie jakości cięcia. Układ ten pozwala również na prace ponad powierzchnią wody, przepływ wody poprzez układ zmniejsza emisję oparów, promieniowania ultrafiole- towego wytwarzanego przez palnik oraz natężenie hałasu) ........
Página 139
2 oPIs zestaw startowy Pt-36 200a ..................0558005222 Numer części Ilość opis 0558003914 Elektroda O2 UltraLife, standardowa 0558003928 Elektroda N2/H35, standardowa 0558005459 Elektroda O2/N2, niskoprądowa 0558006010 Dysza PT-36 1,0 mm (0,040”) 0558006014 Dysza PT-36 1,4 mm (0,055”) 0558006020 Dysza PT-36 2,0 mm (0,080”) 0558006130 Osłona PT-36 3,0 mm (0,120”)
Página 140
Osłona PT-36 2,4mm (0,095") 0558006030 Dysza PT-36 3,0mm (0,120") 0558006908 Dysza PT-36 0,8mm (0,030") 0558006018 Dysza PT-36 1,8mm (0,070") zestaw startowy Pt-36 H35 (do spawania płyt grubych) ..........0558005225 Numer części Ilość opis 0558003963 Elektroda, wolfram 3/16”D 0558003965 Dysza H35 0,198”, rozbieżna 0558003964 Oprawka pierścieniowa 3/16”D elektrody...
125 psig (8,6 bar) Blokady zabezpieczające: Niniejszy palnik jest przeznaczony do użycia w systemach ESAB do cięcia łukowego plazmowego, wyposażonych w przełącznik przepływu wody na linii powrotnej chłodziwa od palnika. Zdjęcie stożka zabezpieczającego...
3.1.1 Podłączenie do skrzynki rozruchowej łuku PT-36 jest wyposażony w dwa przewody zasilające chłodzone wodą, które należy podłączyć do wyjść ujemnych układu zasilania. Mocowanie prawostronne 7/16-20 znajduje się na przewodzie doprowadzającym chłodziwo do palnika. Mocowanie lewostronne 7/16-20 znajduje się na przewodzie odprowadzającym chłodziwo z palnika.
rozdzIaŁ 3 INstaLacja 3.1.2 Podłączanie węży z gazem 1 - Żeńska nakrętka powietrzno-wodna starego typu do przyłączenia gazu ochronnego. 2 - Przyłącza B-IG do gazu rozruchowego oraz gazu do cięcia plazmowego. Dowolny wąż można podłączyć do dowolnego przyłącza. mocowanie palnika na maszynie Patrz instrukcja obsługi maszyny.
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga oLej I smar mogĄ gwaŁtowNIe zaPŁoNĄć! • ZaBraNia się UżyWaNia OlejU lUB smarU Na tym PalNikU. • OBsłUgiWać PalNik tylkO cZystymi rękOma i kłaść gO ostrzeżeNIe wyŁĄczNIe Na czystej PowIerzcHNI. • UżyWać smarU silikONOWegO WyłącZNie ZgOdNie z INstrukcjĄ. •...
Página 146
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga ryzyko wyBucHu. PeWNe rOZtOPiONe stOPy alUmiNiOWO-litOWe (al-Li) mOgą wywoŁać eksPLozje Podczas cIęcIa PLazmĄ w oBecNoŚcI ostrzeżeNIe wody. NIe wykoNywać cIęcIa PLazmĄ NastęPujĄcycH stoPÓw alUmiNiOWO-litOWych (al-Li) W OBecNOści WOdy: alithlite (alcOa) X8192 (alcOa) alithally (alcOa) Navalite (Us Navy) 2090 allOy (alcOa) lOckalite (lOckheed) X8090a (alcOa)
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga olej i smar mogą zapłonąć gwałtownie! • Zabrania się używania oleju lub smaru na tym palniku. • Obsługiwać palnik wyłącznie czystymi rękoma oraz na czystej powierzchni. • Używać smaru silikonowego wyłącznie zgodnie z instrukcją. • Olej i smar są łatwopalne i płoną gwałtownie w obecności tlenu pod ciśnieniem.
Página 148
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga Przed wykonaniem jakIcHkoLwIek korekt, sprawdzić zmienne uwaga cięcia po wprowadzeniu zalecanych fabrycznie ustawień/numerów części zużywalnych do danych procesu. 4.2.2. kąt cięcia ujemny kąt cięcia Wymiary górny jest większy od dolnego. • Nieprostoliniowość palnika • Zagięty lub zniekształcony materiał Część...
Página 149
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga 4.2.3. Płaskość cięcia Góra i dół zaokrąglone. Ta sytuacja z reguły występuje wtedy, gdy materiał ma grubość 0,25” (6,4 mm) lub mniejszą. • Wysoki prąd dla danej grubości materiału (Patrz Dane Procesu odnośnie do prawidłowych ustawień). Część Spadek Podtopienie krawędzi górnej •...
Página 150
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga 4.2.4. wykończenie powierzchni chropowatość wynikająca z procesu Wycięta powierzchnia jest jednolicie chropowata. Może - ale nie Widok musi - być ograniczone do jednej osi. od góry • Nieprawidłowa mieszanka gazu ochronnego (patrz Dane Procesu). Wycięta powierzchnia • Zużyte lub uszkodzone materiały zużywalne. chropowatość spowodowana przez maszynę Może być...
Página 151
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga w większości przypadków, zalecana szybkość cięcia i napięcie łuku zapewnią optymalną jakość cięcia. jakość materiału, tempera- tura materiału i właściwości stopu mogą wymagać drobnych ko- uwaga rekt inkrementalnych. operator powinien pamiętać, że wszystkie zmienne cięcia są wzajemnie zależne. modyfikacja jednej wpływa na wszystkie pozostałe, co grozi obniżeniem jakości cięcia.
rozdzIaŁ 4 oBsŁuga Przejścia robocze palnika wejście gazu do cięcia plazmowego wejście gazu ochronnego wejście wody wyjście wody Widok przedstawiający przejścia gazu Widok przedstawiający przejścia wody...
Zużywanie się części palnika podczas cięcia plazmowego jest zjawiskiem normalnym. Uruchomienie łuku plazmowego jest procesem zużywającym zarówno elektrodę, jak i dyszę. Należy zapewnić regularne inspekcje i wymiany części palnika PT-36 w celu utrzymania odpowiedniej jakości cięcia i stałej wielkości obrabianych elementów.
rozdzIaŁ 5 koNserwacja demontaż przedniej części palnika gorĄcy PaLNIk może PoParzyć skÓrę! Przed serwIsowaNIem Poczekać, doPÓkI PaLNIk NIe ostygNIe. 1. Zdjąć ustalacz osłony. uwaga: W razie trudności ze zdjęciem ustalacza osłony, należy dokręcić ustalacz dyszy w celu zwolnienia nacisku na osłonę. 2.
Página 155
rozdzIaŁ 5 koNserwacja Błędny montaż zwężki w osłonie uniemożliwi prawidłową pracę pal- uwaga nika. Nacięcia zwężki nie mogą być skierowane do osłony (patrz ilus- tracja). 4. Odkręcić ustalacz dyszy i wyciągnąć dyszę bezpośrednio z korpusu palnika. Sprawdzić część izolującą usta- lacza dyszy pod kątem pęknięć...
Página 156
rozdzIaŁ 5 koNserwacja 7. Wyjąć uchwyt na elektrodę z korpusu palnika. Zakończenie sześciokątne narzędzia do wyjmowania elek- trody pasuje do elementu sześciokątnego na uchwycie. Narzędzie do Deflektor wyjmowania elektrody gazu Zespół uchwytu na elektrodę Elektroda uwaga: Uchwyt na elektrodę składa się z dwóch części. Nie należy go demontować. Jeżeli uchwyt jest uszkodzony, to należy wymienić...
rozdzIaŁ 5 koNserwacja demontaż przedniej części palnika (dla grubych płyt produkcyjnych) gorĄcy PaLNIk może PoParzyć skÓrę! NIeBezPIeczeŃstwo Przed serwIsowaNIem Poczekać, doPÓkI PaLNIk NIe ostygNIe. 1. Usunąć ustalacz stożka ochronnego. uwaga: Jeśli usunięcie ustalacza stożka ochronnego sprawia kłopoty, można spróbować mocniej dokręcić ogranicznik dyszy, aby zmniejszyć...
Página 158
rozdzIaŁ 5 koNserwacja 4. Odkręcić ustalacz dyszy i wyciągnąć dyszę bezpośrednio z korpusu palnika. Sprawdzić część izolującą usta- lacza dyszy pod kątem pęknięć lub odprysków. W razie potrzeby wymienić. Sprawdzić dyszę pod kątem: • stopienia lub nadmiernego trans- feru prądu. Ogranicznik dyszy •...
Página 159
rozdzIaŁ 5 koNserwacja 7. Wyjąć uchwyt na elektrodę z korpusu palnika. Zakończenie sześciokątne narzędzia do wyjmowania elek- trody pasuje do elementu sześciokątnego na uchwycie. Korpus palnika Uchwyt elektrody Narzędzie do wyjmowania elektrody 8. Rozebrać uchwyt na elektrodę i deflektor gazu. Ostrożnie wyjąć pierścień O-ring z uchwytu na elektrodę i zsunąć...
rozdzIaŁ 5 koNserwacja montaż przedniej części palnika zbyt mocno dokręcone części będą trudne do rozebrania i mogą spowodować uszkodzenie palnika. Podczas montażu nie dokręcać uwaga części z nadmierną siłą. części gwintowane zostały zaprojektowane w celu zapewnienia prawidłowej pracy przy dokręceniu ręką, z siłą około 40-60 stopofuntów.
rozdzIaŁ 5 koNserwacja montaż przedniej części palnika (dla grubych płyt produkcyjnych) części dokręcone zbyt mocno będą trudniejsze w demontażu i mogą uszkodzić palnik. Podczas montażu nie dokręcać zbyt mocno części. uwaga części gwintowane zostały zaprojektowane w celu zapewnienia prawidłowej pracy przy dokręceniu ręką, z momentem siły około 40-60 cal/funt.
Página 162
rozdzIaŁ 5 koNserwacja 3. Wkręcić zespół elektrody na korpus palnika ruchem zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Elektroda zostanie zaciśnięta w prawidłowej po- zycji, gdy zamknie się oprawka pierścieniowa. Ogranicznik dyszy Korpus palnika Dysza uwaga: Podczas montażu umieścić dyszę wewnątrz stożka zabezpieczającego dyszy i wkręcić ustalacz/dyszę w korpus palnika.
rozdzIaŁ 5 koNserwacja korpus palnika • Codziennie sprawdzać pierścienie typu “O”; wymienić, jeżeli są uszkodzone lub zużyte. • Nałożyć cienką warstwę smaru silikonowego na pierścienie typu “O” przed montażem palnika. Ułatwia to późniejszy montaż i demontaż do celów serwisowych. • Pierścień...
rozdzIaŁ 5 koNserwacja zdejmowanie oraz wymiana korpusu palnika PorażeNIe PrĄdem eLektryczNym grozI ŚmIercIĄ! Przed PrzystĄPIeNIem do koNserwacjI PaLNIka. • Ustawić wyłącznik na konsoli źródła mocy w położeniu WYŁ. • Odłączyć główne źródło zasilania. 1. Poluzować zacisk węża przekładni ślimakowej w taki sposób, aby można było zwolnić kołnierz palnika i przeciągnąć...
Página 165
rozdzIaŁ 5 koNserwacja 2. Odkręcić węże gazu i przewody zasilania od zespołu głowicy palnika za pomocą klucza 7/16” (11,1 mm) oraz 1/2” (12,7 mm). Odłączyć przewody zasilania, które są nakręcone na krótkie wypusty z tyłu palnika. Należy pamiętać, że jedno z tych połączeń ma gwint lewy. Przewód zasilania 1/2”...
Página 166
rozdzIaŁ 5 koNserwacja 4. Instalacja nowego zespołu głowicy palnika - Podłączyć przewód łuku pomocniczego i główny przewód zasilania, wykonując czynności demontażu w odwrotnej kolejności. Sprawdzić szczelność przyłączy gazu i wody, ale nie używać żadnego szczeliwa. Jeżeli połączenie nożowe wydaje się luźne, to zwiększyć jego szczelność...
łuk. To ryzyko można ograniczyć poprzez zwiększenie uwagi operatora, powiększenie elementu odległościowego i zmniejszenie szybkości cięcia. W razie potrzeby, do cięcia pozostałości należy użyć palnika OXWELD lub wyposażyć PT-36 w większy element odległościowy. Problemami z kontrolą wysokości •...
Página 168
rozdzIaŁ 5 koNserwacja sprawdzić, czy nie dochodzi do wycieku chłodziwa: Wycieki chłodziwa mogą powstać przy uszczelkach na elektrodzie, uchwycie elektrody, dyszy i korpusie palnika. Przecieki mogą powstać także przy pęknięciu w materiale izolującym palnika, stożka zabezpieczającego dyszy lub przewodu zasilania. Aby sprawdzić...
Página 170
rozdzIaŁ 5 koNserwacja Problem: Niemożność załączenia ROZRUCH wygenerowano komunikat błędu? Błąd systemu adresowego materiały Wymienić dyszę Wykonano Naprawiono? zużywalne Naprawiono? Wykonano zostały i elektrodę zużyte? Wykonać wykrywanie i usuwanie usterek Załączyć palnik dla skrzynki materiały Czy pojawił łuk wychodzi skierowany są...
Página 171
rozdzIaŁ 5 koNserwacja Problem: Niemożność załączenia Wykonano Zainstalować ustalacz osłony, Naprawiono? poduszka powietrzna Naprawiono? nr 0558004616 Ustawić prawidłowo gaz ochronny. W razie potrzeby wypróbować wyższe natężenia przepływu. Wykonano Czy użyto gaz ochronny plastikowego jest ustawiony ustalacza prawidłowo? osłony? Ustawić wysoką Czy zasilanie wartość...
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. CUIDADO Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”.
Página 175
2.5 Especificações técnicas do PT-36 ........
MEDIDAS DE SEGURANÇA Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança.
Página 178
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE ATENÇÃO E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA.
2.1 Geral O Maçarico de Corte a Arco de Plasma Mecanizado PT-36 é um maçarico a arco de plasma, montado de fábrica para fornecer a concentricidade dos componentes e uma precisão de corte consistente. Por esta razão, o corpo do maçarico não pode ser reconstruído localmente.
Abafador de bolhas (cria uma bolha de ar, de modo a que o Maçarico de Corte de Arco de Plasma PT-36 possa ser utilizado debaixo de água com um ligeiro sacrifício da qualidade de corte. Este sistema também permite o funcionamento à tona da água, uma vez que o fluxo da água através do abafador reduz os gases, o ruído e a radiação...
Pressões Máximas Seguras do Gás na Admissão da Tocha: 125 psig (8,6 bars) Interligações de Segurança: Esta tocha deve ser utilizada com sistemas de controlo e de corte Plasmarc ESAB com interruptor de injecção de água no cabo de retorno do fluido de arrefecimento da tocha. A remoção do bocal do bico, para efectuar...
3.1.1 Ligação da caixa de arranque do arco O maçarico PT-36 conta com dois cabos de alimentação refrigerados a água, que têm de ser ligados ao terminal negativo da fonte de alimentação. O encaixe 7/16-20 do lado direito encontra-se no cabo que abastece líquido de refrigeração ao maçarico.
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO 3.1.2 Ligação dos tubos de gás 1 - Antiga porca ar-água fêmea para a ligação do gás de escudo. 2 - Encaixes B-IG para gás de ignição de plasma e gás de corte de plasma. Ambos os tubos podem ser afixados em ambos os locais.
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO O ÓLEO A MASSA LUBRIFICANTE PODEM QUEIMAR VIOLENTAMENTE! • NUNCA UtIlIzAr óleo oU mASSA lUbrIfICANte NeSte mAçArICo. AVISO • mANUSeAr o mAçArICo Com AS mãoS lImPAS e APeNAS NUmA SUPERFÍCIE LIMPA. • UtIlIzAr APeNAS lUbrIfICANte à bASe De SIlICoNe, De ACorDo COM AS INSTRUÇÕES RECEBIDAS.
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO PERIGO DE ExPLOSÃO. DetermINADAS lIgAS De AlUmíNIo-lítIo DerretIDo (Al-lI) PoDem AVISO PROVOCAR ExPLOSÕES AO CORTAR COM PLASMA COM ÁGUA. NÃO CORTAR COM PLASMAS AS SEGUINTES LIGAS AL-LI COM ÁGUA: AlIthlIte (AlCoA) x8192 (AlCoA) AlIthAlly (AlCoA) NAvAlIte (mArINhA eUA) lIgA 2090 (AlCoA) loCkAlIte (loCkheeD) x8090A (AlCoA)
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO O óleo e substâncias lubrificantes podem provocar queimaduras violentas! • Nunca utilizar óleo ou lubrificante neste maçarico. • manuseie o maçarico com as mãos limpas e apenas sobre uma AVISO superfície limpa. • Utilize lubrificante de silicone apenas onde indicado. •...
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO Antes de tentar QUAISQUER correcções, verifique as variáveis de corte ATENÇÃO quanto às definições recomendadas de fábrica/números de referência de consumíveis listados nos Dados do Processo. 4.2.2. Ângulo de corte Ângulo de corte negativo A dimensão superior é superior à dimensão inferior. •...
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO 4.2.3. Planura de corte Partes superior e inferiores arredondadas. Esta condição ocorre normalmente quando m material tem uma espessura de 6,4mm ou inferior. • Alta corrente para uma dada espessura de material (consulte os Dados do Processo para obter as definições correctas).
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO 4.2.4. Acabamento de superfície Irregularidade induzida pelo processo A face cortada é consistentemente irregular. Pode ou não ser Vista superior confinado a um eixo. • Mistura de gás do escudo incorrecto (consulte os Dados Face cortada do Processo). • Consumíveis gastos ou danificados. Irregularidade induzida pela máquina Irregularidade Pode ser difícil de distinguir da Irregularidade induzida pelo induzida processo.
Página 193
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO A velocidade de corte recomendada e a tensão do arco proporcionam um óptimo desempenho de corte na maior parte dos casos. Podem ser necessários ajustes em pequenos incrementos devido à qualidade do ATENÇÃO material, temperatura do material e ligas específicas. O operador deverá lembrar-se de que todas as variáveis de corte são inter-dependentes.
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO Passagens de caudal do maçarico Entrada do gás Entrada do gás de plasma do escudo Entrada da água Saída da água Vista de passagens de gás expostas Vista de passagens de água expostas...
Inspecções regulares e a substituição de peças do maçarico PT-36 devem ser levadas a cabo, de modo a manter a qualidade de corte e o tamanho da peça consistente. PERIGO DE ExPLOSÃO DE HIDROGÉNIO.
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Desmontagem da parte frontal do maçarico O MAÇARICO QUENTE QUEIMA A PELE! PERIGO PERMITA O ARREFECIMENTO DO MAÇARICO ANTES DE PROCEDER A TAREFAS DE REPARAÇÃO. 1. Remova a retenção do escudo. NOTA: Se for difícil remover a retenção do escudo, tente apertar o parafuso na fixação do bocal para aliviar a pressão no escudo.
Página 197
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO A montagem incorrecta do difusor no escudo pode impedir o maçarico ATENÇÃO de funcionar correctamente. Os entalhes do difusor devem ser montados afastados do escudo, conforme ilustrado. 4. Desaparafuse a retenção do bocal directamente do corpo do maçarico. Inspeccione a parte do isolador da retenção do bocal quanto a fendas e lascas.
Página 198
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO 7. Retire o suporte do eléctrodo do corpo do maçarico. A ponta sextavada na extremidade da ferramenta de remoção do suporte do eléctrodo encaixe numa entrada sextavada no suporte. Ferramenta de Difusor de gás remoção Unidade de suporte do eléctrodo Electrodo NOTA: O suporte do eléctrodo é...
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Desmontagem da Extremidade Dianteira da Tocha (para Chapa Espessa) O CONTACTO COM A TOCHA QUENTE CAUSA QUEIMADURAS! DEIxE PERIGO A TOCHA ARREFECER ANTES DE EFECTUAR QUAISQUER OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO. 1. Remova a capa de protecção externa. NOTA: Se tiver dificuldade em remover a capa de protecção externa, tente apertar melhor o bocal do bico para aliviar a pressão da capa de protecção externa.
Página 200
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO 4. Desaperte o bocal do bico e puxe o bico para fora do corpo da tocha. Verifique se o vedante do bocal apresenta fissuras ou fendas. Substitua, caso se encontre danificado. Inspeccione o bico quanto a: • Derretimento ou transferência de corrente excessiva.
Página 201
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO 7. Remova o suporte do eléctrodo do corpo da tocha. A chave sextavada na extremidade da ferramenta de remoção do suporte do eléctrodo encaixa na cabeça sextavada do suporte. Corpo da tocha Suporte do eléctrodo Ferramenta de remoção 8.
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Montagem da parte frontal do maçarico As peças demasiado apertadas são difíceis de desmontar e podem danificar o maçarico. Não aperte as peças em demasiado durante a montagem. ATENÇÃO As peças roscadas foram concebidas para funcionarem correctamente quando apertadas à...
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Montagem da Extremidade Dianteira da Tocha (para Chapa Espessa) As peças demasiado apertadas são difíceis de desmontar e podem danificar a tocha. Não aperte excessivamente as peças durante a ATENÇÃO montagem. As peças roscadas funcionam correctamente quando apertadas à...
Página 204
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO 3. Aperte o conjunto do eléctrodo para a direita, atarraxando-o ao corpo da tocha. O eléctrodo fica apertado na posição correcta quando a pinça de fixação se fecha. Bocal do bico Corpo da tocha Bico NOTA: Aquando da montagem, coloque o bico no interior do respectivo bocal e atarraxe este conjunto ao corpo da tocha.
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Corpo do maçarico • Inspeccione os O-rings diaraiamete e substitua se estiverem danificados ou gastos. • Aplique uma fina camada de lubrificante à base de silicone nos O-rings antes de montar o maçarico. Desta forma, facilita uma futura montagem e desmontagem para fins de reparação. •...
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Remoção e substituição do corpo do maçarico OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! ANTES DE PROCEDER A TAREFAS DE MANUTENÇÃO NO MAÇARICO: AVISO • Coloque o interruptor da consola de alimentação eléctrica na posição OFF (Desligado). • Desligue a corrente eléctrica principal. 1.
Página 207
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO 2. Desaparafuse os tubos de gás e os cabos eléctricos da cabeça do maçarico, utilizando uma chave de 7/16" (11,1mm) e outra de 1/2" (12,7mm). Desligue os cabos eléctricos que estão enroscados nas hastes mais pequenas na parte posterior do maçarico. Note que uma destas ligações é a esquerda. Ligações dos cabos eléctricos de 1/2"...
Página 208
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO 4. Para instalar a nova cabeça do maçarico - Ligue o cabo do arco do piloto e o cabo de alimentação principal, invertendo os passos realizados para a sua desligação. Certifique-se de que os encaixes de gás e de água estão suficientemente apertados para impedir fugas, mas não aplique qualquer tipo de vedante.
Se possível, utilize um maçarico OXWELD para o corte de esqueletos ou opere o PT-36 a uma distância elevada. Problemas de controlo de altura •...
Página 210
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Verificar fugas de líquido de refrigeração: As fugas de líquido de refrigeração podem originar dos vedantes no eléctrodo, suporte do eléctrodo, bocal e corpo do maçarico. As fugas também podem ter origem numa fenda no material de isolamento no maçarico ou na copa de fixação do bocal ou no cabo eléctrico.
Página 212
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Problema: Falha no arranque INICIAR Existe uma mensagem de erro? Abordar o erro do sistema NÃO Mudar o bocal e Concluído consumíveis Concluído Corrigido? Corrigido? estão gastos? o eléctrodo NÃO Resolução de problemas Tente acender Está a O arco controlo e caixa o maçarico...
Página 213
CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO Problema: Falha no arranque Concluído Instalar a retenção do NÃO escudo, cortina de ar, Corrigido? Corrigido? nº de ref.ª 0558004616 Ajustar correctamente o gás do escudo. Experimentar fluxos mais elevados, se necessário. Concluído O gás Utiliza do escudo NÃO uma retenção está...
ОБЕСПЕЧЬТЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДАННОЙ ИНФОРМАЦИИ СРЕДИ ПОлЬзОвАТЕлЕЙ. зА ДОПОлНИТЕлЬНЫМИ ЭКзЕМПлЯРАМИ ОБРАщАЙТЕСЬ К ПОСТАвщИКу вАшЕгО ОБОРуДОвАНИЯ. вНИМАНИЕ Данное руководство предназначено для опытных пользователей. Если вы не знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем прочитать...
ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ Пользователи сварочного оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной эксплуатации сварочного оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее.
Página 220
РАзДЕл 1 ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ ДугОвАЯ СвАРКА И РЕзКА ОПАСНЫ КАК ДлЯ ИСПОлНИТЕлЯ РАБОТ, ТАК И ДлЯ ОСТОРОжНО ПОСТОРОННИХ лИЦ. СОБлЮДАЙТЕ ПРАвИлА БЕзОПАСНОСТИ. ОзНАКОМЬТЕСЬ С ПРАвИлАМИ ТЕХНИКИ БЕзОПАСНОСТИ, ПРИНЯТЫМИ вАшИМ РАБОТОДАТЕлЕМ. ЭТИ ПРАвИлА ДОлжНЫ уЧИТЫвАТЬ ДАННЫЕ О РИСКЕ, СОБРАННЫМИ ИзгОТОвИТЕлЕМ ОБОРуДОвАНИЯ. ЭлЕКТРИЧЕСТвО...
помощью в устранении неисправностей в системах резки обращайтесь к техническим справочным материалам, включенным в ваш заказ. возможности поставки За информацией о возможностях поставки резака PT-36 в различной комплектации обращайтесь к дилеру «ESAB». Номера деталей указаны в разделе «Запасные части». СБОРКА РЕзАКА PT-36 НОМЕР...
позволяющее измерять поток плазменного газа через резак......21317 Воздушный генератор «Bubble Muffler». Создает воздушную оболочку для подводного использования резака PT-36 с минимальными потерями в качестве резки. Эта система также используется при обычной (надводной) резке и, благодаря потоку воды, помогает понизить образование дыма, снижает уровень...
Página 223
РАзДЕл 2 ОПИСАНИЕ Начальный набор на 200 А для PT-36 ....................0558005222 Номер детали Кол-во Описание 0558003914 Электрод для O2 «UltraLife», стандартный 0558003928 Электрод для N2/H35, стандартный 0558005459 Электрод для O2/N2, низкий ток 0558006010 Наконечник для PT-36, 1,0 мм (0,040 дюйма) 0558006014 Наконечник...
Página 224
РАзДЕл 2 ОПИСАНИЕ Начальный набор на 600 А для PT-36 ....................0558005224 Номер детали Кол-во Описание 0558003914 Электрод для O2 «UltraLife», стандартный 0558007791 Электрод для 0558003928 Электрод для N2/H35, стандартный 0558005459 Электрод для O2/N2, низкий ток 0558006010 Наконечник для PT-36, 1,0 мм (0,040 дюйма) 0558006014 Наконечник...
Максимальное безопасное давление газа на входе резака: 125 фунт/кв. дюйм (8,6 бар) Предохранители: Данный резак предназначен для работы с установками плазменнодуговой резки ESAB, оснащенными переключателями водяного давления на отводной линии хладагента от резака. Удаление фиксатора наконечника резака во время технического обслуживания нарушает систему...
3.1.1 Подсоединение к коробке генератора дуги Резак PT-36 оснащен двумя силовыми кабелями с водяным охлаждением, которые должны быть подсоединены к отрицательному выводу на источнике питания. Линия подачи хладагента к резаку оснащена штуцером 7/16-20 с правосторонней резьбой. Линия подачи хладагента к...
РАзДЕл 3 уСТАНОвКА 3.1.2 Соединение газовых шлангов 1 - Охватывающее гаечное соединение для подачи экранирующего газа. 2 - Соединение типа «B-IG» для подачи плазменного стартового или режущего газа. Шланг может подсоединяться к любому из этих соединений. Подсоединение резака к агрегату Обращайтесь...
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ МАСлА и СМАзочНые МАтериАлы чрезвычАйНо огНеоПАСНы! • Запрещается испольЗовать масла и смаЗки для этого резАКА. • Запрещается трогать реЗак гряЗными руками или класть предупреждение его на ЗагряЗненную поверхность. • раЗрешается испольЗовать только силиконовую смаЗку. • масла и смаЗочные материалы легко воспламеняются и интенсивно горят в присутствии сжатого кислорода. опасность вЗрыва водорода! • Запрещается испольЗовать водород при подводной резКе! предупреждение...
Página 230
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ взрывооПАСНо! не испольЗовать H-35 при подводной реЗке! опасность скопления водорода в водяном раскройном столе! водород чреЗвычайно вЗрывоопасен. расстояние между уровнем предупреждение воды и обрабатываемым иЗделием должно составлять не менее 4 дюймов. встряхивайте обрабатываемый металл, перемешивайте воду и обеспечьте циркуляцию воЗдуха для того, чтобы предотвратить скопление водорода. взрывооПАСНо! реЗка некоторых сплавов алюминия и лития в присутствии...
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ Масла и смазочные материалы чрезвычайно огнеопасны! • З апрещается и спользовать м асла и с мазки д ля э того р езака. • З апрещается т рогать вНИМАНИЕ! резак грязными руками или класть его на загрязненную поверхность. • Разрешается использовать только силиконовую смазку.
Página 232
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ Прежде чем вносить КАКИЕ-лИБО изменения, сравните текущие параметры с ПРЕДуПРЕжДЕНИЕ! рекомендуемыми производителем параметрами и деталями рабочей части резака. 4.2.2. угол среза Отрицательный угол среза Верхняя поверхности больше нижней • Неправильное положение резака • Деформация обрабатываемого материала Деталь •...
Página 233
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ 4.2.3. Фактура среза Округленный верх и низ среза Данная проблема обычно возникает при резке материалов толщиной менее 0,25 дюйма (6,4 мм). • Слишком высокая сила тока для материала данной толщины (надлежащая сила тока указана в разделе «Рабочие данные»). Деталь...
Página 234
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ 4.2.4. шероховатость поверхности шероховатость поверхности, возникающая в результате воздействия процесса Вид сверху резки Поверхность материала в районе среза неизменно становится шероховатой. Может распространяться больше чем на одну ось. Поверхность • Неправильный выбор экранирующего газа (см. раздел «Рабочие данные») среза • Изношенные или поврежденные расходные детали резака шероховатость поверхности, возникающая в результате воздействия режущего агрегата...
Página 235
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ Скорость резки и напряжение дуги, рекомендуемые производителем, в большинстве случаев дают оптимальные результаты. в некоторых случаях, по причине качества обрабатываемого материала, его температуры и особенностей сплава, может ПРЕДуПРЕжДЕНИЕ! потребоваться небольшая корректировка параметров, которая должна осуществляться только небольшими интервалами. Оператор должен помнить, что все параметры являются...
РАзДЕл 4 ЭКСПлуАТАЦИЯ Каналы подачи газа Подача плазменного газа Подача экранирующего газа Подача воды Отток воды Вид каналов подачи газа Вид каналов подачи воды...
введение Износ расходных деталей резака в процессе плазменной резки является нормальным явлением. Запуск плазменной дуги приводит к эрозии как электрода, так и наконечника резака. Регулярный технический осмотр и замена деталей резака PT-36 необходимы для поддержания высокого качества и точности резки.
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Демонтаж рабочей части резака ОТ КОНТАКТА С гОРЯЧИМ РЕзАКОМ вОзМОжНЫ ОжОгИ КОжИ! ОПАСНО! ПРЕжДЕ ЧЕМ ОСущЕСТвлЯТЬ ТЕХОБСлужИвАНИЕ РЕзАКА ДАЙТЕ ЕМу ОСТЫТЬ. 1. Снимите фиксатор теплоизолятора. ПРИМЕЧАНИЕ: Если при съеме фиксатора теплоизолятора у вас возникают трудности, плотнее затяните наконечник, для того чтобы уменьшить давление...
Página 239
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Неправильная установка распылителя в теплоизолятор приведет к сбою в работе ПРЕДуПРЕжДЕНИЕ! резака. Рифление распылителя должно быть направлено от теплоизолятора, как показано на рисунке. 4. Отверните фиксатор наконечника и достаньте наконечник из корпуса резака. Осмотрите изоляцию наконечника на наличие трещин и выбоин.
Página 240
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ 7. Достаньте держатель электрода из корпуса резака. Шестигранник на конце инструмента для изъятия электрода должен войти в контакт с шестигранником держателя электрода. Инструмент для изъятия Газовая электрода направляющая Сборка держателя электрода Электрод ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель электрода состоит из двух деталей. Не разбирать! При повреждении держателя, замените всю сборку держателя. Разберите...
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Демонтаж рабочей части резака (для модели «Production Thick Plate») ОТ КОНТАКТА С гОРЯЧИМ РЕзАКОМ вОзМОжНЫ ОжОгИ КОжИ! ОПАСНО! ПРЕжДЕ ЧЕМ ОСущЕСТвлЯТЬ ТЕХОБСлужИвАНИЕ РЕзАКА, ДАЙТЕ ЕМу ОСТЫТЬ. 1. Снимите фиксатор теплоизолятора. ПРИМЕЧАНИЕ: Если при съеме фиксатора теплоизолятора у вас возникают трудности, плотнее затяните наконечник, для того чтобы уменьшить давление...
Página 242
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ 4. Отверните фиксатор наконечника и достаньте наконечник из корпуса резака. Осмотрите изоляцию наконечника на наличие трещин и выбоин. Замените в случае обнаружения повреждений. Осмотрите наконечник на наличие: • следов оплавления или повреждения избыточным током; Фиксатор наконечника • повреждений...
Página 243
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ 7. Достаньте держатель электрода из корпуса резака. Шестигранник на конце инструмента для изъятия электрода должен войти в контакт с шестигранником держателя электрода. Корпус резака Держатель электрода Инструмент для изъятия электрода Разберите держатель электрода и газовую направляющую. Осторожно достаньте уплотнительное кольцо из держателя электрода и...
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Монтаж рабочей части резака Чрезмерное затягивание деталей создаст трудности при последующей демонтаже резака и может нанести повреждение. Не перезатягивайте детали во время ПРЕДуПРЕжДЕНИЕ! сборки. Детали с резьбой рассчитаны на затягивание вручную, при усилии приблизительно 40-60 дюймов/фунт. • Разбирать...
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Монтаж рабочей части резака (для модели «Production Thick Plate») Чрезмерное затягивание деталей создаст трудности при последующем демонтаже резака и может привести к его поломке. Не перезатягивайте детали во время ОСТОРОжНО! сборки. Детали с резьбой рассчитаны на затягивание вручную, при усилии приблизительно...
Página 246
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ 3. Прикрутите сборку электрода к корпусу резака по часовой стрелке. Электрод встанет на место при закрытии гильзы. Фиксатор наконечника Корпус резака Наконечник ПРИМЕЧАНИЕ: При сборке поместите наконечник в фиксатор наконечника и прикрутите сборку фиксатор-наконечник к корпусу резака. Это поможет обеспечить...
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Корпус резака • Осмотрите уплотнительное кольцо и замените в случае износа или повреждений. • Прежде чем собирать нанесите тонкий слой силиконовой смазки на поверхности всех уплотнительных колец. Это облегчит монтаж и демонтаж резака во время следующего техосмотра. •...
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Демонтаж и замена корпуса резака ПОРАжЕНИЕ ЭлЕКТРОТОКОМ МОжЕТ ПРИвЕСТИ К гИБЕлИ! ПЕРЕД ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСлужИвАНИЕМ РЕзАКА: вНИМАНИЕ! • Приведите выключатель питания на источнике питания в положение «ВЫКЛ» («OFF»). • Отключите подачу электричества. 1. Ослабьте хомут с винтовым зажимом, для того чтобы кожух можно было передвинуть на кабели резака. Достаточно сдвинуть кожух на 7 дюймов.
Página 249
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Отверните силовые кабели и газовые шланги от сборки головки резака, используя ключи на 7/16 дюйма (11,1мм) и нa 1/2 дюйма (15,9мм). Отсоедините силовые кабели, привинченные к коротким штенгелям на заднем конце резака. Заметьте, что одно из этих соединений имеет...
Página 250
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ 4. Для того чтобы установить новую сборку головки резака, соедините кабель вспомогательной дуги и главный силовой кабель в порядке, обратном описанному выше. Убедитесь, что газовые и водяные соединения достаточно прочны, чтобы избежать течи, но не используйте герметиков. Если гребневое соединение кажется недостаточно плотным, сожмите его острогубцами. Закрепите серую изоляционную трубку...
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Низкий срок службы расходных материалов Рубка каркаса Рубка каркаса (остатки металла после того, как все детали вырезаны и удалены из листа). Рубка каркаса может отрицательно повлиять на срок службы электрода через: • работу электрода без контакта резака с поверхностью; •...
Página 252
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Проверка на наличие утечки хладагента Утечка хладагента может возникнуть в прокладках электрода, держателя электрода, наконечника и корпуса резака. Течь также возможна в результате трещины герметика резака, фиксатора наконечника или силового кабеля. Для проверки на наличие течи, где бы она не находилась, снимите теплоизолятор, очистите резак и положите его на сухую чистую поверхность. При...
Página 254
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Сбой во время запуска СТАРТ ДА Есть сообщение об ошибке? Исправьте системную ошибк ДА НЕТ ДА ДА Замените Изношены ФИНИШ Исправлено ФИНИШ расходные Исправлено наконечник и детали? электрод НЕТ Устраните сбой в элементах управления Запустите дугу в ДА...
Página 255
РАзДЕл 5 ОБСлужИвАНИЕ Сбой во время запуска ФИНИШ Установите фиксатор теплоизолятора и НЕТ Исправлено Исправлено воздушную завесу p/n 0558004616 Задайте правильное значение экранирующего газа. Задайте больший расход, если нужно. ФИНИШ Задано ДА Пластиковый правильное ДА НЕТ фиксатор тепло- значение изолятора? экранирующего...
Página 258
ZABEZPEČTE, ABY TIETO INFORMÁCIE DOSTALA OBSLUHA. MOŽETE DOSTAŤ ĎALŠIE KÓPIE OD SVOJHO DODÁVATEĽA. UPOZORNENIE Tieto POKYNY sú pre skúsenú obsluhu. Ak úplne nepoznáte zásady obsluhy a bezpečných postupov u zariadenia pre oblúkové zváranie a rezanie, trváme na tom, aby ste si prečítali našu brožúru „Preventívne opatrenia a bezpečné...
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Bezpečnostné opatrenia Používatelia zariadenia na zváranie a plazmové rezanie od firmy ESAB nesú primárnu zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby každý, kto pracuje na alebo blízko zariadenia, dodržiaval všetky príslušné bezpečnostné opatrenia. Bezpečnostné opatrenia musia spĺňať požiadavky, ktoré platia pre tento typ zaradenia pre zváranie alebo plazmové...
Página 262
ČASŤ 1 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRI ZVÁRANÍ A PLAZMOVOM REZANÍ MOŽETE ZRANIŤ SEBA ALEBO INÝCH. VAROVANIE PRI ZVÁRANÍ ALEBO REZANÍ VYKONAJTE PREVENTÍVNE OPATRENIA. OPÝTAJTE SA SVOJHO ZAMESTNÁVATEĽA NA BEZPEČNÉ POSTUPY, KTORÉ BY SA MALI ZAKLADAŤ NA ÚDAJOCH VÝROBCU O NEBEZPEČENSTVÁCH. ZÁSAH EL. PRÚDOM - môže vás usmrtiť. - Nainštalujte a uzemnite zváraciu alebo plazmovú...
PT - 36. Rovnako je k dispozícii aj referenčný technický materiál, ktorý slúži pre pomoc pri riešení problémov rezacej sady. 2.3 Dostupné voliteľné sady Voliteľné sady PT-36 dostanete u vášho dílera ESAB. Pre čísla súčiastok pozri odsek Náhradné diely. POPISY PRE SÚPRAVYHORÁKOVPT-36 ČÍSLO DIELU HORÁK PT-36 AY 4,5 stôp (1,3 m)
žiarenie oblúka) ..........................37439 Vzduchová clona (zariadenie používané na zlepšenie výkonu plazmového rezacieho oblúku PT-36 pri rezaní pod vodou. Zariadenie sa upevňuje na horák a vytvára vz- duchovú clonu. Toto umožňuje plazmovému oblúku, aby sa prevádzkoval v relatívne suchej zóne, a to aj napriek tomu, že sa horák ponoril na zníženie hlučnosti, výparov a vyžarovania oblúka) ........................37440...
Página 265
ODSEK 2 POPIS Štartovacia sada PT-36 200A ..................0558005222 Číslo dielu Množstvo Popis 0558003914 Elektróda O2 UltraLife, štandard 0558003928 Elektróda N2/H35, štandard 0558005459 Elektróda O2/N2, nízky prúd 0558006010 Tryska PT-36 1,0 mm (0,040”) 0558006014 Tryska PT-36 1,4 mm (0,055”) 0558006020 Tryska PT-36 2,0 mm (0,080”) 0558006130 Štít PT-36 3,0 mm (0,120”)
Página 266
0558007624 Štít PT-36 2,4mm (0,095") 0558006030 Štít PT-36 3,0mm (0,120") 0558006908 Tryska PT-36 0,8mm (0,030") 0558006018 Tryska PT-36 1,8mm (0,070") Pokovovaná štartovacia sada PT-36 H35 ..............0558005225 Číslo dielu Množstvo Popis 0558003963 Elektróda, Tungsten 3/16”D 0558003965 Tryska H35 0,198” rozbiehavá 0558003964 Puzdrová...
Maximálne hodnoty tlakov bezpečnostných plynov pri vstupoch do horáku: 125 psig (8,6 barov) Bezpečnostné vnútorné uzamykanie: Tento horák navrhli s úmyslom použitia so systémami rezania plazmovým oblúkom ESAB a ovláda využívanie vodnej sústavy na spätné vedenie chladiaceho prvku z horáka. Odstránenie zadržiavacieho vyhĺbenia trysky na prevádzku prienikov horáka spätného vedenia chladiaceho prvku.
3.1.1 Pripojenie k spúšťaču zapaľovacieho oblúka PT-36 má dva vodou chladené silové káble, ktoré musia byť pripojené k zápornému výstupu zdroja. Na kábli privádzajúcom chladiaci prvok do horáka je pravotočivý závit 7/16-20. Na kábli odvádzajúcom chladiaci prvok od horáka je ľavotočivý závit 7/16-20.
ODSEK 3 INŠTALÁCIA 3.1.2 Pripojenie plynových hadíc 1 - Matica pre pripojenie ochranného plynu. 2 - B-IG spojovací diel pre spúšťací plazmotvorný plyn a plazmový plyn na rezanie. Ktorúkoľvek hadicu môžete pripojiť do ktoréhokoľvek miesta. Montáž horáka k prístroju Obráťte sa na príručku prístroja. Uchytenie na telese horáka môže spôsobiť...
ODSEK 4 PREVÁDZKA OLEJ A MAZIVO MôŽU PRUDKO VZPLANÚŤ! • Na tOmtO hOrákU Nikdy NePOUžíVajte Olej aNi maZiVá. VAROVANIE • maNiPUlUjte s hOrákOm leN Na čistOm POVrchU a s Umytými RUKAMI. • POUžíVajte silikóNOVé maZiVO iba tam, kde je tO PrikáZaNé. •...
Página 272
ODSEK 4 PREVÁDZKA NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU. NiektOré rOZtaVeNé hliNíkOVO-lítiOVé (Al-Li) ZliatiNy môžU VAROVANIE SPôSOBIŤ VÝBUCHY, KEĎ SA PLAZMA REŽE POMOCOU VODY. PLAZMOU NEREŽTE NASLEDUJÚCE Al-Li ZLATINY S POMOCOU VODY: alithlite (alcOa) X8192 (alcOa) alithally (alcOa) NaValite (americká armáda) 2090 ZliatiNa (alcOa) lOckalite (lOckheed) X8090a (alcOa) kalite (kaiser)
ODSEK 4 PREVÁDZKA Olej a mazivo môžu prudko vzplanúť! • Na tomto horáku nikdy nepoužívajte olej ani mazivá. • manipulujte VAROVANIE s horákom len na čistom povrchu a s umytými rukami. • Používajte silikónové mazivo iba tam, kde je to prikázané. •...
Página 274
ODSEK 4 PREVÁDZKA Pred pokusom o AKÉKOĽVEK úpravy skontrolujte zmeny rezania VÝSTRAHA podľa výrobcom odporúčaných čísiel spotrebovateľných súčiastok uvedených v procesných údajoch. 4.2.2. Uhol rezania Negatívny uhol rezania Horný rozmer je väčší než spodný. • Porušená súososť horáka • Ohnutý alebo skrútený materiál Diel •...
Página 275
ODSEK 4 PREVÁDZKA 4.2.3. Nečistota rezu Zaoblený vrch a spodok. Stav zvyčajne nastane, keď má ma- teriál hrúbku 0,25” (6,4 mm) alebo menej. • Vysoký prúd pre zadanú hrúbku materiálu (Pre správne nastavenie pozri procesné údaje). Odrezok Diel Zarezanie horného okraja •...
Página 276
ODSEK 4 PREVÁDZKA 4.2.4. Dokončenie povrchu Postup spôsobuje drsnosť povrchu Čelo rezu je konzistentne drsné. Môže, ale nemusí byť naklonené horný pohľad k osi. • Nesprávna zmes ochranných plynov (pozri údaje). • Opotrebené alebo poškodené spotrebovateľné čelo rezania súčasti. Prístroj spôsobuje drsnosť povrchu Možno ťažko odlíšiť od postupu spôsobujúceho drsný povrch. prístroj Často naklonené...
Página 277
ODSEK 4 PREVÁDZKA Odporúčaná rýchlosť rezania a napätie oblúka dávajú vo väčšine prí- padov optimálny rezací výkon. Možno budete musieť urobiť jemné VÝSTRAHA korekcie kvôli kvalite materiálu, teplote materiálu a určitej zliatine. Operátor by mal pamätať na to, že všetky zmeny rezania sú navzájom závislé.
ODSEK 4 PREVÁDZKA Prietokové kanály horáka vstup plazmotvorného plynu vstup ochranného plynu vstup vody výstup vody Pohľad na kanály plynu Pohľad na kanály vody...
Úvod Opotrebenie súčiastok horáka je normálny jav pri plazmovom rezaní. Spustenie plazmového oblúka je erózny proces pre elektródu a trysku. Musíte vykonávať pravidelnú plánovanú kontrolu a výmenu súčiastok PT-36, aby ste zachovali kvalitu rezania a konzistentnú veľkosť súčiastok. NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU VODÍKA.
ODSEK 5 ÚDRŽBA Demontáž prednej časti horáka HORÚCI HORÁK MôŽE POPÁLIŤ POKOŽKU! NEBEZPEČENSTVO PRED ÚDRŽBOU NECHAJTE HORÁK VYCHLADNÚŤ. 1. Demontáž zachytávača štítu. POZNÁMKA: Ak je ťažké odstrániť zachytávač štítu, pokúste sa zaskrutkovať zachytávač trysky tuhšie, aby ste uvoľnili tlak na štít. 2.
Página 281
ODSEK 5 ÚDRŽBA Nesprávne namontovanie rozptyľovača do štítu zabráni správnej VÝSTRAHA činnosti horáka. Žliabky rozptyľovača musíte nasadiť preč od štítu tak, ako je to zobrazené. 4. Odskrutkujte zachytávač trysky a vytiahnite trysku von z telesa horáka. Skontrolujte praskliny a vyštrbenie izolácie zachytávača trysky.
Página 282
ODSEK 5 ÚDRŽBA 7. Odmontujte držiak elektródy od telesa horáka. Šesťhran na konci nástroja na demontáž držiaka elektródy sa napojí na šesťhran v držiaku. náradie na usmerňovač plynu demontáž Montáž držiaka elektródy Elektróda POZNÁMKA: Držiak elektródy je vyrobený z dvoch častí. Nerozoberajte. Ak je držiak poškodený, vymeňte celý komplet držiaka elektródy.
ODSEK 5 ÚDRŽBA Rozobranie predného konca horáka (pre výrobnú hrubú platňu) HORÚCI HORÁK MôŽE POPÁLIŤ POKOŽKU! NEBEZPEČENSTVO PRED ÚDRŽBOU NECHAJTE HORÁK VYCHLADNÚŤ. 1. Demontujte zachytávač tienenia štítu. POZNÁMKA: Ak sa zachytávač tienenia štítu ťažko odpája, vyskúšajte priskrutkovať silnejšie zachytávací štít trysky, aby ste uvoľnili tlak na zachytávacom tienení...
Página 284
ODSEK 5 ÚDRŽBA 4. Odskrutkujte zachytávač trysky a vytiahnite trysku von z telesa horáka. Skontrolujte praskliny a vyštrbenie izolácie zachytávača trysky. Ak je poškodené, vymeňte ho. Skontrolujte, či trysky neobsahujú: • roztápanie alebo nadmerný prenos prúdu. • drážky z interného horenia oblúka. Podporné...
Página 285
ODSEK 5 ÚDRŽBA 7. Odmontujte držiak elektródy od telesa horáka. Šesťhran na konci nástroja na demontáž držiaka elektródy sa napojí na šesťhran v držiaku. Teleso horáka Držiak elektródy náradie na demontáž 8. Rozobratie držiaka elektródy a usmerňovača plynu. Opatrne odstráňte tesniaci krúžok z držiaka elektródy a stiahnite usmerňovač...
ODSEK 5 ÚDRŽBA Montáž prednej časti horáka Nadmerne dotiahnuté časti sa budú ťažko rozoberať a môžu poškodiť horák. Nedoťahujte súčiastky nadmerne počas znovuzostavenia. VÝSTRAHA Súčiastky so závitom sú navrhnuté tak, aby správne pracovali po do- tiahnutí rukou, približne 40 až 60 palca/libry. •...
ODSEK 5 ÚDRŽBA Montáž prednej strany horáka (pre výrobnú hrubú platňu) Nadmerne dotiahnuté časti sa budú zle rozoberať a môže sa pritom poškodiť horák. Nedoťahujte súčiastky nadmerne počas znovu- VÝSTRAHA zostavenia. Súčiastky so závitom sú navrhnuté tak, aby správne pra- covali po dotiahnutí...
Página 288
ODSEK 5 ÚDRŽBA 3. Zaskrutkujte zostavu elektródy v smere hodinových ručičiek k telu horáka. Elektróda sa dotiahne do správnej polohy, keď sa redukčné puzdro zatvorí. Podporné tienenie trysky Teleso horáka Tryska POZNÁMKA: Pri zostavovaní umiestnite trysku do vnútra zadržiavacieho vyhĺbenia trysky a zakrúťte kombináciu zachytávač/tryska na teleso horáka.
ODSEK 5 ÚDRŽBA Teleso horáka • Denne kontrolujte tesniace krúžky a vymeňte poškodené alebo opotrebené kusy. • Natrite tesniace krúžky tenkou vrstvou silikónového maziva pred zostavením súhlasných dielov. To umožní ľahké skladanie a rozoberanie v budúcnosti. • Tesniaci krúžok (1,61 I.D. X 0,070 BUNA-70A). ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM VÁS MôŽE ZABIŤ! VAROVANIE PRED VYKONANÍM ÚDRŽBY HORÁKA:...
ODSEK 5 ÚDRŽBA Odstránenie a výmena telesa horáka ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM VÁS MôŽE ZABIŤ! PRED VYKONANÍM ÚDRŽBY HORÁKA: VAROVANIE • Uveďte spínač zapnutia na konzole zdroja energie do polohy OFF • Odpojte primárny prívod energie. 1. Uvoľnite závitkové koleso upevňovacej hadice tak, že môžete uvoľniť a vytiahnuť návlačku horáka ku zväzku káblov.
Página 291
ODSEK 5 ÚDRŽBA 2. Odskrutkujte plynové hadice a napájacie káble zo súpravy hlavy horáka s použitím 7/16” (11,1 mm) a 1/2” (12,7 mm) kľúča. Odpojte napájacie káble, ktoré sú naskrutkované na kratšie hriadele na konci horáka. Všimnite si, že jeden z týchto závitov je ľavotočivý. 1/2”...
Página 292
ODSEK 5 ÚDRŽBA 4. Pre montáž novej súpravy hlavy horáka - Pripojte kábel pilotného oblúka a hlavný napájací kábel v opačnom poradí ako pri odpájaní. Uistite sa, že pripojovacie diely plynu a vody sú dosť tesné, aby zabránili presa- kovaniu, ale nepoužívajte žiadny tmel. Ak sa vám zdá nožové pripojenie uvoľnené, utiahnite pripojenie zatlačením kliešťami na súčiastky potom, ako ste ich zostavili.
Zvýšenie pravdepodobnosti, že platňa vyskočí proti tryskám, je zapríčinené dvojitým oblúkom. Toto riziko zníži opatrnosť operátora, zvýšenie odstupu a zníženie rýchlostí rezania. Ak je to možné, použite na rezanie konštrukcií horák OXWELD alebo pracujte na PT-36 s vysokým odstupom. Problémy riadenia výšky •...
Página 294
ODSEK 5 ÚDRŽBA Kontrola presakovania chladiaceho prvku Presakovanie chladiaceho prvku môže pochádzať z tesnenia elektródy, držiaka elektródy, trysky a telesa horáka. Presakovanie môže mať pôvod aj v trhlinách izolačného materiálu horáka, zadržiavacieho vyhĺbenia trysky alebo z napájacieho kábla. Na kontrolu presakovania z akéhokoľvek zdroja najskôr odmontujte vyhĺbenie štítu, vyčistite horák, uvoľnite ho a umiestnite ho na čistú...
Página 296
ODSEK 5 ÚDRŽBA Problém: zlyhanie spustenia Spustenie ÁNO Je prítomné chybové hlásenie? Adresa chyba systému ÁNO ÁNO ÁNO Sú Hotovo Vymeniť trysku spotrebovateľné Funguje? Hotovo Funguje? časti a elektródu opotrebené? Riadenie hľadania ÁNO Režete ÁNO Bude ÁNO závady a spúšťač Pokúste sa zapáliť...
Página 297
ODSEK 5 ÚDRŽBA Problém: zlyhanie spustenia Hotovo Namontujte zachytávač štítu, Funguje? Funguje? vzduchové závesy p/n 0558004616 Správne nastavte ochranný plyn. Ak je to nutné, pokúste sa zvýšiť prietok. Hotovo ÁNO Použitie ÁNO ochranný plyn plastového nastavený zachytávača správne? štítu? Je p.a. Nastavte p.a.
Página 299
PT-36 Mehaniziran obločni gorilnik za rezanje Navodila za uporabo (SL) 0558005240...
Página 300
PREPRIČAJTE SE, DA JE UPORABNIK NAPRAVE SEZNANJEN Z NAVODILI. PRI SVOJEM DISTRIBUTERJU LAHKO NAROČITE DODATNE KOPIJE. POZOR NAVODILA so namenjena za izkušene uporabnike. Če niste popolnoma seznanjeni s principi delovanja in varnostnimi ukrepi za ločno varjenje in rezanje vam priporočamo, da preberete našo knjigo “Varnostni ukrepi in varno delovanje za ločno varjenje, rezanje in nastavitve šob“, šifra: 52-529.
VARNOSTNI UKREPI Varnostni ukrepi Uporabniki ESAB opreme za varjenje in rezanje s plazmo so dogovorni, da so vse, ki delajo z opremo ali se nahajajo v njeni bližini, seznanjeni z vsemi varnostnimi ukrepi. Varnostni ukrepi morajo ustrezati zahtevam tega tipa opreme za varjenje ali rezanje s plazmo.
Página 304
POGLAVJE 1 VARNOSTNI UKREPI VARJENJE IN PLAZEMSKO REZANJE LAHKO POVZROČITA POŠKODBE OPOZORILO UPORABNIKA IN DRUGIH. BODITE POZORNI, KO VARITE ALI REŽETE. POIŠČITE NASVETE ZA VARNOST DELAVCEV, KI TEMELJIJO NA PODATKIH PROIZVAJALCA O NEVARNOSTI. ELEKTRIČNI UDAR - Lahko ubije. - Po predpisanih standardih namestite in ozemljite enoto za varjenje ali rezanje. - Ne dotikajte se električnih delov z golo kožo, z mokrimi rokavicami ali z mokro obleko.
PT-36 mehaniziranega obločnega gorilnika za rezanje. Na voljo so tudi referenčni podatki za pomoč pri od- krivanju in odpravljanju napak paketa za rezanje. 2.3 Možnosti paketa PT-36 možnosti, ki so na voljo pri vašem ESAB prodajalcu. Poglejte poglavje nadomestni deli za številke kompo- nent. OPISI ZA PT-36 NADOMESTNE DELE ŠTEVILKA DELA...
Testni merilnik pretoka (To dragoceno orodje za odkrivanje napak omogoča meritev dejanskega pretoka obločnega plina skozi gorilnik)............21317 Dušilec mehurčkov (ustvari mehurček zraka, ki omogoča da PT-36 Plasmaarc goril- nik deluje pod vodo z malim odstopanjem pri kvaliteti reza. Ta sistem ravno tako omogoča delovanje nad vodo, saj pretok vode skozi dušilec zmanjšuje količino dima,...
Página 307
POGLAVJE 2 OPIS PT-36 200A začetni komplet ..................0558005222 Številka dela Količina Opis 0558003914 Elektroda O2 UltraLife, standardna 0558003928 Elektroda N2/H35, standardna 0558005459 Elektroda O2/N2, nizki tok 0558006010 Ustnik PT-36 1,0 mm (0,040”) 0558006014 Ustnik PT-36 1,4 mm (0,055”) 0558006020 Ustnik PT-36 2,0 mm (0,080”) 0558006130 Ščit PT-36 3,0 mm (0,120”)
Maksimalen varen pritisk plina na vhodu v gorilnik: 125 psig (8,6 bar) Varnostne zapore: Ta gorilnik je namenjen uporabi z ESAB Plasmarc rezalnimi in nadzornimi sistemi ter uporablja stikalo za pretok vode na povratni liniji za hladilno tekočino iz gorilnika. Odstranitev skodelice za ustnik v namen servisiranja...
• Namestite zaščitne zaslonke ali zavese da omejite širjenje ultravijolične svetlobe. 3.1.1 Povezava na štartno omarico obloka PT-36 uporablja dva vodno hlajena napajalna kabla, ki ju je potrebno povezati na negativni priključek na napajal- niku. Desni 7/16-20 priključek je na kablu, namenjen je dovodu hladilne tekočine gorilniku. Levi 7/16-20 priključek je na povratne kablu za hladilno tekočine iz gorilnika.
POGLAVJE 3 NAMESTITEV 3.1.2 Povezovanje cevi za plin 1 - Ženska matica voda/zrak za povezavo zaščitnega plina. 2 - B-IG priključki za štartni plin plazme in rezalni plin plazme. Obe cevi je možno priključiti na obeh lokaci- jah. Pritrditev gorilnika na stroj Glej priročnik za uporabo stroja.
POGLAVJE 4 DELOVANJE OLJE IN MAŠČOBA LAHKO GORITA MOČNO! • Ne UpOrabljajte Olja ali masti Na tem GOrilNikU. OPOZORILO • Z GOrilNikOm delajte s čistimi rOkami Na čisti pOvršiNi. • silikONskO maZivO UpOrabljajte samO tam, kjer je tO pOsebej OZNAČENO. •...
Página 314
POGLAVJE 4 DELOVANJE NEVARNOST EKSPLOZIJE. Nekatere staljeNe alUmiNij-litij (Al-Li) kOviNe lahkO pOvZrOčijO OPOZORILO EKSPLOZIJE MED PLAZEMSKIM REZANJEM Z VODO. S PLAZMO NE REŽITE SLEDEČEAl-Li KOVINE Z VODO: alithlite (alcOa) X8192 (alcOa) alithally (alcOa) Navalite (Us Navy) 2090 alUmiNij (alcOa) lOckalite (lOckheed) X8090a (alcOa) kalite (kaiser) X8092 (alcOa)
POGLAVJE 4 DELOVANJE olje in maščoba lahko gorita močno! • Ne uporabljajte olja ali masti na tem gorilniku. • Z gorilnikom delajte s čistimi rokami na čisti površini. OPOZORILO • silikonsko mazivo uporabljajte samo tam, kjer je to posebej označeno. •...
Página 316
POGLAVJE 4 DELOVANJE Preden se lotite katerih koli popravkov, preverite variable rezanja s PREVIDNO tovarniško podanimi nastavitvami/potrošnimi deli, ki so navedeni v Podatkih za proces. 4.2.2. Kot rezanja Negativen kot rezanja Zgornja dimenzija je večja od spodnje. • Nepravilno poravnan gorilnik •...
Página 317
POGLAVJE 4 DELOVANJE 4.2.3. Ploskost reza Zaobljen vrh in dno Do tega pojava pride, kadar je material debel 0,25” (6,4 mm) ali manj. • Visok tok za dano debelino materiala (za pravilno vrednost glej procesne podatke). Kaplja Podrezan zgornji rob •...
Página 318
POGLAVJE 4 DELOVANJE 4.2.4. Površinska obdelava materiala Hrapavost zaradi postopka Odrezan del je enakomerno hrapav. Je ali ni omejena na eno os. Zgornji pogled • Nepravilna mešanica zaščitnega plina (glej procesne podatke). • Obrabljeni ali poškodovani potrošni deli. Površina reza Hrapavost, ki jo povzroči stroj Jo je težko ločiti od hrapavosti zaradi postopka. Običajno omejena na eno os.
Página 319
POGLAVJE 4 DELOVANJE Priporočena hitrost rezanja in napetost obloka bodo dale v večini primerov optimalen rezultat. Morda bodo potrebne majhne inkre- mentalne spremembe v nastavitvah glede na kvaliteto materiala, PREVIDNO temperaturo materiala in vrsto kovine. Upravljavec naj bo pozoren na medsebojno odvisnost spremenljivk rezanja. Sprememba ene spremenljivke vpliva na vse ostale in lahko poslabša kvaliteto reza- nja.
POGLAVJE 4 DELOVANJE Prehodi pretoka gorilnika vstop zaščitnega plina Vstop plazemskega plina vstop vode izstop vode Pogled, ki prikazuje prehode plina Pogled, ki prikazuje prehode vode...
Obraba delov gorilnika je normalen pojav pri rezanju s plazmo. Štart plazemskega obloka je proces, ki obra- blja tako elektrodo, kot tudi ustnik. Redni pregledi in menjave delov PT-36 gorilnika so potrebni za vzdrževanje kvalitete reza in konsistentne velikosti dela.
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Razstavljanje sprednjega dela gorilnika VROČ GORILNIK BO OPEKEL KOŽO! NEVARNOST PREDEN SE LOTITE SERVISIRANJA, PUSTITE GORILNIKU, DA SE OHLADI. 1. Odstranite nosilec ščita. OPOMBA: Če je nosilec ščita težko odstraniti, poskusite zategniti nosilec ustnika da sprostite pritisk na ščit. 2.
Página 323
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Nepravilna vgradnja difuzorja v ščit bo onemogočila pravilno de- PREVIDNO lovanje gorilnika. Zareze difuzorja morajo biti pritrjene stran od ščita, kot je prikazano. 4. Odvijte nosilec ustnika in potegnite ustnik naravnost iz telesa gorilnika. Preverite izolacijski del nosilca ustnika za razpokami in poškodbami.
Página 324
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE 7. Odstranite nosilec elektrode iz telesa gorilnika. Šestkotna oblika na koncu orodja za odstranjevanje nosilca elektrode bo prijela enako obliko na nosilcu. Orodje za Plinska šoba odstranjevanje Sklop nosilca elektrode Elektroda OPOMBA: Nosilec elektrode je sestavljen iz dveh delov. Ne razstavljajte ga. Če je nosilec poškodovan, ga zamen- jajte.
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Razstavljanje sprednjega dela gorilnika (za produkcijsko debelo ploščo) VROČ GORILNIK BO OPEKEL KOŽO! NEVARNOST PREDEN SE LOTITE SERVISIRANJA, PUSTITE GORILNIKU, DA SE OHLADI. 1. Odstranite nosilec skodelice ščita. OPOMBA: V kolikor je nosilec skodelice ščita težko odstraniti, poskusite priviti nosilno skodelico ustnika, da sprostite pritisk na nosilec skodelice ustnika.
Página 326
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE 4. Odvijte nosilec ustnika in potegnite ustnik naravnost iz telesa gorilnika. Preverite izolacijski del nosilca ustnika za razpokami in poškodbami. V kolikor je ščit poškodovan, ga zamenjajte. Preverite ustnik za: • taljenjem ali prenosom prevelikih Nosilna skodelica ustnika tokov.
Página 327
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE 7. Odstranite nosilec elektrode iz telesa gorilnika. Šestkotna oblika na koncu orodja za odstranjevanje nosilca elektrode bo prijela enako obliko na nosilcu. Telo gorilnika Nosilec elektrode Orodje za odstranjevanje 8. Razstavite nosilec elektrode in plinsko šobo. Pazljivo odstranite O-obroček z nosilca elektrode in snemite šobo z nosilca.
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Sestavljanje sprednjega dela gorilnika Preveč zategnjene dele bo težko odstraniti in lahko poškodujejo go- rilnik. Med ponovnim sestavljanjem ne zategnite delov preveč. Deli PREVIDNO z navoji so izdelani tako, da delujejo pravilno kadar so ročno zateg- njeni, približno 4,5 do 6,8 Nm. •...
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Sestavljanje prednjega dela gorilnika (za produkcijsko debelo ploščo) Pretrdno pritrjene dele bo težko razstaviti in lahko poškodujejo gorilnik. Med ponovnim sestavljanjem ne zategnite delov preveč. PREVIDNO Deli z navoji so izdelani tako, da delujejo pravilno kadar so ročno zategnjeni, približno 4,5 do 6,8 Nm.
Página 330
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE 3. Privijte sklop elektrode v smeri urinega kazalca v telo gorilnika. Elektroda se bo zategnila v primeren položaj, ko se telo zapre. Nosilna skodelica ustnika Telo gorilnika Ustnik OPOMBA: Pri sestavljanju postavite ustnik v nosilno skodelico ustnika in privijte kombinacijo nosilne skodelice in ustnika v telo gorilnika.
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Telo gorilnika • Dnevno preverjajte O-obročke in jih po potrebi menjajte. • Pred sestavljanjem gorilnika nanesite tanek sloj silikonske masti na O-obročke. To omogoči enostavnejše sestavljanje in razstavljanje pri naslednjem servisiranju. • O-obroček (1,61 I.D. X 0,070 BUNA-70A). ELEKTRIČNI ŠOK LAHKO UBIJE! OPOZORILO PREDEN SE LOTITE VZDRŽEVANJA GORILNIKA:...
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Odstranitev in menjava telesa gorilnika ELEKTRIČNI ŠOK LAHKO UBIJE! PREDEN SE LOTITE VZDRŽEVANJA GORILNIKA: OPOZORILO • Obrnite stikalo napajanja na konzoli napajalnika v položaj OFF • Izklopite primarno napajanje. 1. Popustite sponsko na cevi rabljene opreme tako da lahko osvobodite rokav gorilnika ga potegnete nazaj po kompletu kablov.
Página 333
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE 2. Odvijte plinske cevi in napajalne kable z glave gorilnika, pri čemer uporabite ključa velikosti 7/16” (11,1 mm) in 1/2” (12,7 mm). Odklopite napajalne kable, ki so priviti na krajše tulce na zadnjem delu gorilnika. Eden od teh priključkov je na levi.
Página 334
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE 4. Za namestitev nove glave gorilnika - povežite kabel pilotnega obloka in glavni napajalni kabel v obratnem vrstnem redu, kot pri razstavljanju. Prepričajte se, da so vodni in plinski priključki dovolj trdni, da ne bodo spuščali, vendar na njih ne uporabljajte dodatnih tesnil. V kolikor se vam povezave zdijo preohlapne jih stis- nite z uporabo špičastih klešč...
Povečana možnost da se plošča odskoči proti ustniku in tako povzroči dvojni oblok. To je možno ublažiti s pozornim spremljanje upravljavca, povečanim odmikom in zmanjševanjem hitrosti rezanja. Če je možno, za rezanje skeletov uporabite OXWELD gorilnik ali uporabite PT-36 pri velikem odmiku. Težave nadzora višine •...
Página 336
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Preverjanje za izpuščanjem hladilne tekočine: Izpuščanje hladilne tekočine se lahko pojavi na tesnilih elektrode, nosilca elektrode, ustniku in telesu gorilnika. Lahko se pojavijo tudi zaradi razpoke v izolacijskem materialu gorilnika ali v nosilni skodelici ustnika ali na kablu za napajanje.
Página 338
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Problem: Neuspeli štart ŠTART Je tam sporočilo o napaki? Naslov sistemska napaka potrošni Zamenjajte ust- Opravljeno Popravljeno ? Opravljeno materiali Popravljeno ? nik in elektrodo obrabljeni? napakami preglejte Poskušajte zagnati Ali je tam kontrolno in omarico režete oblok prenese gorilnik v zraku vodilni oblok?
Página 339
POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE Problem: Neuspeli štart Opravljeno Namestite nosilec ščita, zračna zavesa Popravljeno ? Popravljeno ? p/n 0558004616 Nastavite zaščitni plin pravil- no. V kolikor je potrebno, poskusite z višjimi pretoki. Opravljeno Ali je Uporabljate zaščitni plin: plastični nastavljen nosilec ščita? pravilno? Nastavite p.a.
Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio- nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
Página 343
2.5 Especificaciones técnicas del PT-36 ........
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
Página 346
Proteja sus oídos. utilice protección auricular. Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
DESCRIPCIÓN 2.1 General El soplete mecanizado para corte con arco de plasma PT-36 es un soplete montado en fábrica para ofrecer concentricidad a sus componentes y un corte de precisión. Por este motivo, no se puede reconstruir el cuerpo del soplete sobre el terreno.
El silenciador de burbujas (crea una burbuja de aire de modo que el Soplete de corte PT-36 Plasmarc puede utilizarse bajo el agua con muy poca merma en el rendimiento de la calidad de corte. Este sistema también puede utilizarse fuera del agua ya que el caudal de agua que pasa por el silenciador reduce la emisión de humos, ruidos y...
Página 349
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN Juego de puesta en marcha del PT-36 200A ..............0558005222 Número de pieza Cantidad Descripción 0558003914 Electrodo O2 Ultralife, estándar 0558003928 Electrodo N2/H35, estándar 0558005459 Electrodo O2/N2, baja tensión 0558006010 Boquilla PT-36 1,0 mm 0558006014 Boquilla PT-36 1,4 mm...
Página 350
Boquilla PT-36 1,0mm (0,040") PR 0558007624 Protector PT-36 2,4mm (0,095") 0558006030 Protector PT-36 3,0mm (0,120") 0558006908 Protector PT-36 0,8mm (0,030") Juego de puesta en marcha de la placa pesada H35 del PT-36 ........0558005225 Número de pieza Cantidad Descripción 0558003963 Electrodo, tungsteno 3/16" D 0558003965 Boquilla H35.
Presiones máximas de seguridad del gas en la admisión al soplete: 150 psig (10,3 bares) Cierres de seguridad: Este soplete ha sido diseñado para utilizar con controles y sistemas de corte ESAB Plasmarc que se sirven de un interruptor del caudal de agua en la línea de retorno del refrigerante del soplete. Al retirar el tapón de...
3.1.1 Conexión a la caja del motor de arranque del arco El PT-36 tiene dos cables de corriente refrigerados por agua que deben conectarse a la salida negativa de la alimentación de corriente. El acople 7/16-20 de la derecha se encuentra en el cable que proporciona el refrigerante al soplete.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 3.1.2 Conexión de los tubos flexibles de gas 1 - Tuerca hembra de agua aire a la antigua para la conexión de gas blindada. 2 - Acoples B-IG para el gas de arranque del plasma y para el gas de corte de plasma.
SECCIÓN 4 MANEJO EL ACEITE Y LA GRASA PUEDEN ARDER CON VIRULENCIA • NO UTILICE NUNCA ACEITE NI GRASA CON ESTE SOPLETE. • MANEJE EL SOPLETE CON LAS MANOS LIMPIAS Y ÚNICAMENTE EN ADVERTENCIA LA SUPERFICIE LIMPIA. • UTILICE LUBRICANTE DE SILICONA ÚNICAMENTE CUANDO ASÍ SE ESTIPULE.
Página 356
SECCIÓN 4 MANEJO PELIGRO DE EXPLOSIÓN. DETERMINADAS ALEACIONES DE ALUMINIO – LITIO (AL – LI) �UNDI� ADVERTENCIA DAS PUEDEN DAR LUGAR A EXPLOSIONES AL REALIZAR CORTES CON PLASMA CON AGUA. NO REALICE CORTES CON PLASMA EN LAS SIGUIENTES ALEACIONES DE AL –LI CON AGUA: ALITHLITE (ALCOA) X8192 (ALCOA) ALITHALLY (ALCOA)
SECCIÓN 4 MANEJO ¡El aceite y la grasa pueden quemarse de forma violenta! • No utilice nunca aceite ni grasa con el soplete. ADVERTENCIA • Manipule el soplete únicamente con las manos y sobre superficies limpias. • Utilice lubricante de silicona únicamente cuando se indique. •...
Página 358
SECCIÓN 4 MANEJO Antes de tratar de hacer corrección alguna, compruebe las variables de AVISO corte con los ajustes / los números de pieza de los consumibles enumerados en los Datos de proceso. 4.2.2. �ngulo de corte �ngulo de corte negativo La dimensión superior es mayor que la inferior.
SECCIÓN 4 MANEJO 4.2.3. Lisura del corte Partes superior e inferior redondeadas. Se produce algún problema cuando el material tiene 6,4 mm o menos. • Tensión elevada para el grosor del material en cuestión (Consulte los Datos de proceso para conocer los ajustes adecuados) Caída Pieza...
SECCIÓN 4 MANEJO 4.2.4. Acabado de la superficie Rugosidad inducida por el proceso La cara de corte es rugosa. Podría o no estar limitada a un eje. Vista superior • Mezcla incorrecta de gas de protección (Consulte los Datos de proceso) Cara de corte • Consumibles dañados o desgastados. Rugosidad inducida por la máquina Puede resultar difícil de diferenciar de la rugosidad inducida Rugosidad por el proceso.
SECCIÓN 4 MANEJO En la mayoría de los casos, la velocidad de corte y el arco voltaico recomendados ofrecerán un rendimiento de corte óptimo. Podría ser necesario realizar pequeños ajustes debido a la calidad del material, a la AVISO temperatura del mismo y a la aleación concreta. El operario deberá tener presente que todas las variables de corte son dependientes entre sí.
SECCIÓN 4 MANEJO Pasos del flujo del soplete Entrada del gas Entrada del gas de plasma de protección Entrada de agua Salida de agua Vista que muestra los pasos de gas Vista que muestra los pasos de agua...
Por tanto, es necesario llevar a cabo revisiones habitualmente y sustituir las piezas del PT-36 para mantener la calidad de corte y un tamaño de pieza constante.
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Desinstalación del extremo delantero del soplete ¡EL SOPLETE CALIENTE QUEMA LA PIEL! PELIGRO DEJE ENFRIAR EL SOPLETE ANTES DE REALIZAR OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO ALGUNA. 1. Quite el cierre de protección. NOTA: Si es difícil quitar el cierre de protección, pruebe a apretar más el cierre de la boquilla para reducir la presión del protector.
Página 365
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Una instalación incorrecta del difusor en el protector impediría al soplete AVISO ofrecer un rendimiento adecuado. Las muescas del difusor deben montarse por separado del protector, tal y como se muestra en el dibujo. 4. Desatornille el cierre de la boquilla y tire de la misma para sacarla del cuerpo del soplete. Revise el aislamiento del cierre de la boquilla por si presentara grietas o desconchaduras.
Página 366
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO 7. Quite el soporte del electrodo del cuerpo del soplete. El cabezal hexagonal del extremo de la herramienta para quitar el soporte del electrodo encajará en el cabezal hexagonal del soporte. Herramienta Deflector de gas para quitar Conjunto del soporte del electrodo Electrodo NOTA:...
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Desinstalación del extremo delantero del soplete (para la fabricación de placas gruesas) ¡SI TOCA EL SOPLETE CALIENTE SE QUEMAR� LA PIEL! PELIGRO DEJE ENFRIARSE EL SOPLETE ANTES DE REALIZAR OPERACIÓN ALGUNA DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN. 1. Quite el cierre de protección. NOTA: si es difícil quitar el cierre de protección, pruebe a apretar más el cierre de la boquilla para reducir la presión del protector.
Página 368
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO 4. Desatornille el cierre de la boquilla y tire de la misma para sacarla del cuerpo del soplete. Revise el aislamiento del cierre de la boquilla por si presentara grietas o desconchaduras. Cámbielo cuando sea necesario. Revise la boquilla por si: •...
Página 369
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO 7. Quite el soporte del electrodo del cuerpo del soplete. El cabezal hexagonal del extremo de la herramienta para quitar el soporte del electrodo encajará en el cabezal hexagonal del soporte. Cuerpo del soplete Conjunto del soporte del electrodo Herramienta para quitar el electrodo 8.
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Instalación del extremo delantero del soplete Si aprieta demasiado las piezas podría dificultar su desmontaje y causar daños en el soplete. No apriete excesivamente las piezas al AVISO volver al montarlas. Las piezas roscadas están diseñadas para funcionar correctamente cuando se aprietan con la mano, aproximadamente a entre 40 y 60 pulgadas/libra.
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Instalación del extremo delantero del soplete (para producción placas gruesas) Si aprieta demasiado las piezas podría dificultar su desmontaje y causar daños en el soplete. No apriete excesivamente las piezas AVISO al volver al montarlas. Las piezas roscadas están diseñadas para funcionar correctamente cuando se aprietan con la mano, aproximadamente a entre 40 y 60 pulgadas/libra.
Página 372
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO 3. Atornille el electrodo en el cuerpo del soplete en el sentido de las agujas del reloj. El electrodo encajará en la posición correcta cuando se cierre la boquilla. Tapón de cierre de la boquilla Cuerpo del soplete Boquilla NOTA: A la hora de realizar la instalación, coloque la boquilla en el interior del tapón de cierre y enrosque el...
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Cuerpo del soplete • Revise las juntas tóricas diariamente y sustitúyalas cuando estén dañadas o desgastadas • Aplique una fina capa de grasa de silicona en las juntas tóricas antes de montar el soplete. Esto facilitará una sencilla instalación y desinstalación en el futuro para realizar tareas de revisión o mantenimiento. •...
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Extracción y sustitución del cuerpo del soplete LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN PROVOCAR LA MUERTE. ANTES DE REALIZAR TAREA ALGUNA DE REVISIÓN O MANTENIMIENTO: ADVERTENCIA • Desconecte (OFF) el interruptor de corriente de la alimentación principal de la consola. •...
Página 375
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO 2. Destornille los tubos flexibles de gas y los cables de corriente del cabezal del soplete sirviéndose de una llave de 11,1 mm y de 12,7 mm. Desconecte los cables de alimentación que están enroscados a los vástagos más cortos de la parte posterior del soplete.
Página 376
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO 4. Para instalar el cabezal del soplete: conecte el cable del arco piloto y el cable de alimentación principal realizando en orden inverso los pasos seguidos para desconectarlos. Asegúrese de que los acoples y ensambladuras de gas y de agua están lo suficientemente prietos como para impedir que tengan fugas, pero no utilice ningún tipo de sellador.
Si fuera posible, utilice un soplete OXWELD para recortar estructuras o maneje el PT-36 a mucha distancia. Problemas de control de altura •...
Página 378
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Comprobación de la existencia de fugas de refrigerante: Las fugas de refrigerante pueden tener su origen en las juntas del electrodo, en el soporte del electrodo, en la boquilla y en el cuerpo del soplete. Las fugas pueden estar causadas por la existencia de grietas en el material aislante del soplete o del tapón de cierre de la boquilla o incluso del cable de corriente.
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Problema: Fallo en la puesta en marcha Inicio Sí ¿Mensaje de error? Ocuparse del error sistema Sí Sí Sí Cambiar Hecho ¿Fijo? ¿Consumibles ¿Fijo? Hecho boquilla y gastados? electrodo Solucionar Tratar Sí ¿Se Sí problema caja Sí encender ¿Corta bajo transferirá...
Página 381
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Problema: Fallo en la puesta en marcha Inicio Instalar cierre seguridad, ¿Fijo? ¿Fijo? cortina aire p/n 0558004616 Ajustar bien gas de protección. Probar caudales más altos si fuera necesario Hecho ¿Utiliza Sí ¿Está bien cierre de Sí ajustado gas de seguridad de protección?
Página 384
Se tIll att operatören får den här InformatIonen. du kan få extra kopIor från återförSäljaren. förSIktIghet Instruktionerna vänder sig till erfarna operatörer. om du inte är förtrogen med metoder och säkerhetsrutiner vid drift av bågsvetsnings- och skärutrustningar, läs vårt häfte ”för- siktighetsåtgärder och säkerhetsrutiner vid bågsvetsning, skärning och mejsling”, doku- ment 52-529.
SäkerhetSåtgärder Säkerhetsåtgärder De som använder svets- och plasmaskärutrustning från ESAB är ansvariga för att alla som arbetar med eller i närheten av utrustningen följer alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Säkerhetsföreskrifterna måste uppfylla kraven som gäller denna typ av svets- eller skärutrustning. Följande rekommendationer ska följas, utöver de standardregler som gäller på...
Página 388
aVSnItt 1 SäkerhetSåtgärder BågSVetSnIng oCh SkärnIng kan Vara farlIgt för dIg SjälV oCh VarnIng andra. VIdta förSIktIghetSåtgärder när du SVetSar oCh Skär. dIn arBetSgIVare Bör utforma SäkerhetSregler Som Ska Vara BaSerade på tIllVerkarenS rISkInformatIon. elektrISka Stötar är livsfarliga. - Installera och jorda svets- eller plasmaskärutrustningen enligt gällande bestämmelser. - Berör inte elektriska delar eller elektroder som är igång med bara händer, våta handskar eller våta kläder.
PT-36. Tekniskt referensmaterial tillhandahålls också för att bidra vid felsökning på skärpaketet. 2.3 tillgängliga förpackningsalternativ Förpackningsalternativ för PT-36 går att få via din ESAB-handlare. Se avsnittet Reservdelar om du behöver komponenternas artikelnummer. BeSkrIVnIngar aV pt-36 Brännarenheter del nummer PT-36 BRÄNNARENHET 4,5 fot (1,3 m)
............................37439 Luftgardin (anordning för att förbättra prestandan för den plasmadrivna bågskärbrän- naren av modell PT-36 vid skärning under vatten. Anordningen monteras på brännaren och framställer en luftgardin. Därigenom kan plasmabågen verka i en relativt torr zon, även om brännaren har sänkts ner för att minska buller, rök och strålning från bågen) ....37440...
Página 391
Elektrod O2 UltraLife, standard 0558003928 Elektrod N2/H35, standard 0558005459 Elektrod O2/N2, låg ström 0558006010 Munstycke PT-36 1,0 mm (0,040 “) 0558006014 Munstycke PT-36 1,4 mm (0,055 “) 0558006020 Munstycke PT-36 2,0 mm (0,080 “) 0558006130 Sköld PT-36 3,0 mm (0,120 “) 0558006141 Sköld PT-36 4,1 mm (0,160 “)
125 psig (8,6 bar) Säkerhetskopplingar: Denna brännare är avsedd att användas med ESAB Plasmarc skär- och kontrollsystem och med användning av en vattenflödesbrytare på kylvätskans återledning från brännaren. Om munstyckets fästkopp tas bort...
• Montera skyddande skärmar eller gardiner så att den ultravioletta överföringen minskar. 3.1.1 anslutning till bågens startlåda PT-36 har två vattenkylda elledningar som måste anslutas till det negativa uttaget från elförsörjningen. Högermonteringen 7/16-20 finns på kabeln som levererar kylvätska till brännaren. Vänstermonteringen 7/16-20 finns på...
aVSnItt 3 InStallatIon 3.1.2 anslutning av gasslangar 1 - Kvinnlig gammaldags luftvattenmutter för sköldgasanslutning. 2 - B-IG monteringar för plasmastartgas och plasmaskärgas. Båda slangarna kan fästas på på båda ställena. montering av brännare på maskinen Se handboken till maskinen. att klämma på brännarens hölje kan orsaka att farlig ström flödar Var förSIktIg genom maskinens hölje.
aVSnItt 4 drIft olja oCh fett kan BrInna med VåldSam kraft! • ANVÄND ALDRIG OLJA ELLER FETT PÅ DENNA BRÄNNARE. VarnIng! • HANTERA ENDAST BRÄNNAREN MED RENA HÄNDER PÅ REN YTA. • ANVÄND ENDAST SILIKONSMÖRJMEDEL DÄR SÅ ANGES. • OLJA OCH FETT ANTÄNDS LÄTT OCH BRINNER VÅLDSAMT OM DET fInnS trYCkSatt SYre I närheten.
Página 398
aVSnItt 4 drIft exploSIonSrISk. VISSA SMÄLTLEGERINGAR MELLAN ALUMINIUM LITIUM (AL-LI) KAN orSaka exploSIoner när de plaSmaSkärS med Vatten. VarnIng! plaSmaSkär Inte följande alumInIum-/lItIumlegerIngar med Vatten: ALITHLITE (ALCOA ) X8192 (ALCOA ) ALITHALLY (ALCOA ) NAVALITE (US NAVY) 2090 ALLOY (ALCOA ) LOCKALITE (LOCKHEED) X8090A (ALCOA ) KALITE (KAISER)
aVSnItt 4 drIft olja och fett kan brinna med våldsam kraft! • Använd aldrig olja eller fett på denna brännare. VarnIng! • Hantera endast brännaren med rena händer på ren yta. • Använd endast silikonsmörjmedel där så anges. • Olja och fett antänds lätt och brinner våldsamt om det finns trycksatt syre i närheten.
Página 400
aVSnItt 4 drIft Innan du försöker göra någon Som helSt korrigering ska du kontrollera Var förSIktIg skärvariablerna mot de fabriksrekomenderade inställningarna/numren på förbrukningsdelar som räknas upp i processdata. 4.2.2. Skärvinkel negativ skärvinkel Toppdimensionen är större än botten. • Felinriktad brännare •...
Página 401
aVSnItt 4 drIft 4.2.3. Skärningsplanhet Topp och botten avrundade. Förhållandet inträffar vanligen när materialet är 0,25 “ tjockt (6,4 mm) eller mindre. • Hög ström för given materialtjocklek (se processdata för rätt inställningar). Droppe Toppkant underskärning • Standoff låg (bågspänning) Droppe...
Página 402
aVSnItt 4 drIft 4.2.4. Ytfinish processorsakad grovhet Kapytan är genomgående ojämn. Kan vara begränsat till en axel Sedd uppifrån men behöver inte vara det. • Fel sköldgasblandning (se processdata). • Slitna eller skadade förbrukningsdelar. Kapyta maskinorsakad ojämnhet Kan vara svår att skilja från processorsakad ojämnhet. Ofta begränsad till en enda axel. Ojämnheten är inte konsekvent. Maskinorsakad ojämnhet • Smutsiga räl, hjul och/eller drivrack/drev.
Página 403
aVSnItt 4 drIft rekommenderad skärningshastighet och bågspänning kommer att ge optimal skärprestanda i de flesta fall. justeringar i små steg kan behövas Var förSIktIg beroende på materialets kvalitet, temperatur och specifika legering. operatören ska tänka på att alla skärningsvariabler är beroende av varandra. ändring av en inställning påverkar alla andra och skärningskvalitén kan bli sämre.
Förslitning av brännarens delar är normalt vid plasmaskärning. Att starta en plasmabåge är en frätande process både för elektrod och munstycke. Regelbundet schemalagd inspektion och utbyte av delar till PT-36 måste äga rum för att skärningskvalitén och konsekvent storlek på delar ska kunna upprätthållas.
aVSnItt 5 underhåll avmontering av brännarens främre ände en het Brännare Bränner hud! fara! låt Brännaren SValna Innan du gör SerVICe på den. 1. Ta bort sköldhållaren. oBS! Om det är svårt att ta bort sköldhållaren kan du försöka skruva i munstyckshållaren hårdare så att trycket på...
Página 407
aVSnItt 5 underhåll felaktig montering av diffusorn på skölden förhindrar att brännaren från Var förSIktIg att fungera som den ska. diffusorns snitt måste monteras på avstånd från skölden så som visas på bilden. 4. Skruva av munstyckshållaren och dra munstycket rakt ut från brännarhöljet. Inspektera isulatordelen av munstycksbehållaren så...
Página 408
aVSnItt 5 underhåll 7. Ta bort elektroden från brännarhöljet. Sexkanten i änden av elektrodhållarens borttagningsverktyg kommer at gripa tag i hållarens sexkant. Virvelgasrör Borttagningsverktyg Elektrodhållarenhet Elektrod oBS! Elektrodhållaren har tillverkats i två delar. Montera inte isär dem. Om hållaren är skadad ska du byta ut elektrodhållarenheten.
aVSnItt 5 underhåll demontering av brännarens framsida (för grovplåt i produktion) en Varm Brännare kan ge dIg BrännSkador! rISk låt därför Brännaren kYlaS ner Innan du gör SerVICe på den. 1. Ta bort sköldkoppshållaren. anmärknIng: Om det är svårt att ta bort sköldkoppshållaren kan du försöka skruva i fästkoppen hårdare så att trycket på...
Página 410
aVSnItt 5 underhåll 4. Skruva av munstyckshållaren och dra munstycket rakt ut från brännarens hölje. Kontrollera att inte isolatordelen på munstycksbehållaren har sprickor eller flisbildning. Byt ut den om den är skadad. Kontrollera munstycket så att: • det inte förekommer smältning eller omåttlig strömöverföring Fästkopp till munstycke •...
Página 411
aVSnItt 5 underhåll 7. Ta bort elektroden från brännarens hölje. Sexkanten i änden av elektrodhållarens borttagningsverktyg kommer att gripa tag i hållarens sexkant. Brännarens hölje Elektrodhållare Borttagningsverktyg 8. Montera av elektrodhållaren och gasvirvelröret. Ta försiktigt bort o-ringen från elektrodhållaren och låt virvelröret glida av från hållaren.
aVSnItt 5 underhåll montering av brännarens främre ände delar som dras åt för hårt kommer att vara svåra att montera bort och kan skada brännaren. dra inte åt delar för hårt under återmonteringen. Var förSIktIg gängade delar är avsedda att fungera ordentligt när de dragits åt för hand ungefär 40 till 60 tum/pund.
aVSnItt 5 underhåll demontering av brännarens främre ände (för grovplåt i produktion) delar som dras åt för hårt kommer att vara svåra att montera Var förSIktIg! bort och kan skada brännaren. dra inte åt delar för hårt under återmonteringen. gängade delar är avsedda att fungera ordentligt när de dragits åt för hand ungefär 40 till 60 tum/pund.
Página 414
aVSnItt 5 underhåll 3. Skruva in elektrodenheten medurs i brännarens hölje. Elektroden kommer att spännas åt rätt läge när chucken sluts. Fästkopp till munstycke Brännarens hölje Munstycke anmärknIng: Vid montering ska du placera munstycket inuti dess fästkopp och gänga på hållar-/munstyckeskombinationen brännarhöljet.
aVSnItt 5 underhåll Brännarhölje • Kontrollera o-ringarna dagligen och byt ut dem om de är slitna eller skadade. • Stryk på en tunn hinna sikikonfett på o-ringarna innan du monterar brännaren. Detta underlättar enkel framtida montering och bortmontering. • O-ring (1,61 I.D. X 0,070 BUNA-70A). elektrISka Stötar kan döda! VarnIng! Innan du gör underhåll på...
aVSnItt 5 underhåll Borttagning och utbyte av brännartölje elektrISka Stötar kan döda! Innan du gör underhåll på Brännaren: VarnIng! • Vrid elbrytaren på elkällans konsol till läge OFF • Koppla från den primära inströmmen. 1. Lossa den slitna växelslangsklämman så att brännarhöljet kan frigöras och dras tillbaka uppför kabelknippet.
Página 417
aVSnItt 5 underhåll 2. Skruva av gasslangar och elkablar från enheten med brännarhuvud genom att använda en 7/16 “ (11,1 mm) och en 1/2 “ (12,7 mm) nyckel. Koppla loss de kablar som är gängade på de kortare skaften på baksidan av brännaren.
Página 418
aVSnItt 5 underhåll 4. För montering av den nya enheten med brännarhuvud - Anslut pilotbågens kabel och huvudkabeln genom att göra stegen i motsatt ordning jämfört med borttagning. Se till att gas- och vattenmonteringarna är täta nog för att förhindra läckor men använd inte någon form av tätningsmedel på dem. Om knivanslutningen verkar vara lös, ska du dra åt anslutningen genom att trycka på...
öka sannolikeheten för att plåten hoppar upp mot munstycket och orsakar en dubbel båge. Detta kan mildras genom att operatören är mycket uppmärksam, genom ökat standoff och genom att minska skärningshastigheterna. Använd om möjligt en OXWELD -brännare för skelettuppskärning eller driv PT-36 vid hög standoff. problem vid höjdkontroll •...
Página 420
aVSnItt 5 underhåll Sökning efter kylvätskeläckor: Kylvätskeläckor kan ha sitt ursprung i förseglingar på elektroden, elektrodhållaren, munstycket och brännarhöljet. Läckor kan också ha sitt ursprung i brännarens isoleringsmaterial, munstyckets fästkopp eller en elkabel. För att söka efter läckor från någon källa ska du ta bort sköldkoppen, torka av brännaren, tömma den och placera den över en ren, torr plåt.
Página 422
aVSnItt 5 underhåll problem: kan inte starta START Finns det en felmeddelande? Adress systemfel Är Klart? Byt munstycke Klart förbruknings- Klart? Klart materialet och elektrod utslitet? Felsök startlådan Försök att tända Är Kommer till kontroll- och Fanns det brännaren i du skärande bågöverföring en pilotbåge?
Página 423
aVSnItt 5 underhåll problem: kan inte starta Klart Montera sköldbehållare, Klart? Klart? luftgardin p/n 0558004616 Ställ in sköldgasen korrekt. Prova högre flöden om nödvändigt. Klart Finns det använda sköldgas plast korrekt sköldbehål- inställd? lare? Ställ in p.a. Har p.a. ställts in Klart? på...
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Página 426
section 6 replacement parts See Detail "C" See Detail "D" See Detail "A" See Detail "B"...
Página 427
section 6 replacement parts Detail "a" Detail "B"...
Página 428
section 6 replacement parts Detail "c"...
Página 429
section 6 replacement parts Detail "D"...
Página 430
section 6 replacement parts O-rings supplied with Torch Body, P/N 996528 O-ring supplied with Electrode Holder as- sembly, P/N 86W99 O-ring supplied with Electrode O-rings supplied with Nozzle note: Items 8, 15, 18 & 40 are supplied in a bag with the torch.
PT-36. PT-36R torch manual 0558006829 cre- ated to accompany torches for retrofit and not used in the m3 line. Updated PT-36 H35 Heavy Plate Start-up Kit, 0558005225 in Replacement Parts section.
Página 436
ESAB subsidiaries and representative offices Europe Asia/Pacific Representative offices NORWAY AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...