MP6025427-11A1 / A
WARNING: The sensor insertion process is a multi-step process (as shown below). Not
following directions may result in an accidental needle stick, incorrect sensor insertion, or the
sensor being pulled out of the body. When following the steps below, do not remove the Serter
until you have pressed (10a), released (10b), and then pressed the button again (10c) to ensure
correct sensor insertion. The Serter injects the sensor upon the first button press and release.
EN
The second button press is required to detach the Serter from the sensor.
Note: After you insert the sensor (10a-10c), hold the button in while lifting the Serter off the
sensor insertion site (10d).
To insert the sensor, complete the following four steps:
AVERTISSEMENT : Le processus d'insertion du capteur consiste en plusieurs étapes (comme
illustré ci-dessous). Le non respect des instructions peut entraîner une piqûre accidentelle
avec l'aiguille, l'insertion incorrecte du capteur ou le retrait du corps du capteur. Au cours des
étapes suivantes, ne retirez l'inserteur qu'après avoir appuyé (10a), relâché (10b) et appuyé
à nouveau sur le bouton (10c) afin d'assurer une insertion correcte du capteur. L'inserteur
met en place le capteur lorsque vous appuyez et relâchez le bouton pour la première fois.
FR
Il est nécessaire d'appuyer une deuxième fois sur le bouton pour désolidariser l'inserteur
du capteur.
Remarque : Après avoir inséré le capteur (10a-10c), maintenez le bouton enfoncé tout en
soulevant l'inserteur du site d'insertion du capteur (10d).
Pour insérer le capteur, suivez les quatre étapes suivantes :
WARNUNG: Der Einführvorgang des Sensors ist ein mehrstufiger Prozess (wie im Folgenden
gezeigt). Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu versehentlichen Nadelstichen, einer
fehlerhaften Einführung des Sensors oder dem Herausziehen des Sensors aus dem Körper
führen. Wenn Sie die folgenden Schritte ausführen, entfernen Sie den Serter erst nachdem Sie
den Knopf gedrückt (10a), losgelassen (10b) und dann erneut gedrückt haben (10c), um die
richtige Einführung des Sensors zu gewährleisten. Der Serter führt den Sensor beim ersten
DE
Drücken und Loslassen des Knopfes ein. Der zweite Knopfdruck ist erforderlich, um den
Serter vom Sensor zu lösen.
Hinweis: Halten Sie nach dem Einführen des Sensors (10a-10c) den Knopf gedrückt, während
Sie den Serter von der Einführstelle des Sensors abheben (10d).
Zum Einführen des Sensors die folgenden vier Schritte ausführen:
ADVERTENCIA: el proceso de inserción del sensor consta de varios pasos (que se indican a
continuación). El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar una punción accidental
con la aguja, la inserción incorrecta del sensor o la extracción del sensor del cuerpo. Cuando
realice los pasos siguientes, no retire el dispositivo de inserción hasta que haya presionado
(10a), soltado (10b) y presionado de nuevo el botón (10c) para asegurar la inserción correcta
del sensor. El dispositivo de inserción inyecta el sensor cuando se presiona el botón por
ES
primera vez y luego se suelta. Para separar el dispositivo de inserción del sensor es necesario
volver a presionar el botón.
Nota: después de insertar el sensor (10a-10c), mantenga presionado el botón mientras levanta
el dispositivo de inserción para extraerlo de la zona de inserción del sensor (10d).
Para insertar el sensor, realice los cuatro pasos siguientes:
- 10 -