Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO
G2SA77/9
G4SA77/9/948
G4SF77/9/948
G4SFE77/9
G4SMFA77
G4SA77P
G4SF77P
CUCINA - TUTTAPIASTRA
MANUALE PER L'UTILIZZO
STOVE - SOLID TOP
OPERATING INSTRUCTIONS
CUISINE - COUP DE FEU
COCINA - PLACA TOTAL
HERD - GLÜHPLATTE
BETRIEBSANLEITUNG
COZINHA - CHAPEIRA
.8&+(1.$  7</.2 = 3à<7
,16758.&-$ 2%6à8*,
KEUKEN - VOLLE PLAAT
GEBRUIKSHANDLEIDING
G6SA77/9
G6SFA77/9
G6SFEA77/9
G6SF77M/29
G2S77/9
G4S77/9/948
G4S77P
G6S77/9
GAS
GAZ
GÁS
GAZOWY
EN
FR
ES
DE
PT
PL
NL
RU
GTA77/99/2SD9
GT2SF77
GT2SDFA77/9
GT4SF277
GTF9
GT77/99
GT2SD77/9
GT2SS9
GT4S77
IT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Diamond G2SA77/9

  • Página 1 COCINA - PLACA TOTAL INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO HERD - GLÜHPLATTE BETRIEBSANLEITUNG COZINHA - CHAPEIRA INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO .8&+(1.$  7</.2 = 3à<7 ,16758.&-$ 2%6à8*, KEUKEN - VOLLE PLAAT GEBRUIKSHANDLEIDING G2SA77/9 G6SA77/9 GTA77/99/2SD9 G4SA77/9/948 G6SFA77/9 GT2SF77 G4SF77/9/948 G6SFEA77/9 GT2SDFA77/9 G4SFE77/9...
  • Página 2 IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION IDENTIFICATION DU DOCUMENT - IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO DOKUMENT-KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO ,'(17<),.$&-$ '2.80(178  '2&80(17,'(17,),&$7,(  CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT CÓDIGO DEL DOCUMENTO - DOKUMENTNUMMER - CÓDIGO DO DOCUMENTO N°...
  • Página 3 CUCINA - TUTTAPIASTRA MANUALE PER L’UTILIZZO GÁS GAZOWY...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMARIO IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento Conservazione del documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori Predisposizioni a carico del cliente - Contenuto della fornitura - Destinazione d’uso Condizioni limite di funzionamento ed ambientali consentite Collaudo e garanzia INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA...
  • Página 5: Informazioni Agli Utenti

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione Questo documento è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua (Italiano). Le informazioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparecchiatura in oggetto. Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza. Particolari prescrizioni di sicurezza 2EEOLJR'LYLHWR3HULFROR VRQR ULSRUWDWH QHO FDSLWROR VSHFL¿FR GHOO¶DUJRPHQWR WUDWWDWR ,O SUHVHQWH GRFXPHQWR QRQ SXz HVVHUH FHGXWR LQ YLVLRQH D WHU]L VHQ]D DXWRUL]]D]LRQH VFULWWD GHO FRVWUXWWRUH ,O WHVWR QRQ SXz HVVHUH XVDWR LQ DOWUL VWDPSDWL VHQ]D DXWRUL]]D]LRQH VFULWWD GHO FRVWUXWWRUH /¶XWLOL]]R GL )LJXUH,PPDJLQL'LVHJQL6FKHPL DOO¶LQWHUQR GHO GRFXPHQWR q SXUDPHQWH LQGLFDWLYR H SXz VXELUH YDULD]LRQL...
  • Página 6: Collaudo E Garanzia

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI Destinazione d’uso L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trattamento per la cottura o la rigenerazione di generi destinati ad uso alimentare, ogni altro uso è da conside- rarsi “Uso Improprio” e quindi pericoloso. L’apparecchiatura deve essere utilizzata nei termini previsti dichiarati QHO FRQWUDWWR HG HQWUR L OLPLWL GL SRUWDWD SUHVFULWWL H ULSRUWDWL QHL ULVSHWWLYL SDUDJUD¿ E’...
  • Página 7: Informazioni Generali Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Prefazione Il manuale per l’utilizzo è stato realizzato per l’operatore “Eterogeneo” (Operatore con limitate competenze e mansioni). Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive e in grado di svolgere mansioni di manutenzione ordinaria (Pulizia dell- apparecchiatura).
  • Página 8: Indicazioni Sui Rischi Residui

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Indicazione sui rischi residui Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natu- ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono: Rischio residuo di folgorazione: Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in presenza di tensione.
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Ubicazione dei principali componenti /D GLVSRVL]LRQH GHOOH ¿JXUH q SXUDPHQWH LQGLFDWLYD H SXz VXELUH YDULD]LRQL 1. Manopola regolazione fuochi aperti 5. Vano cottura (forno) 2. Manopola regolazione Termostato 6. Piano Cottura (fuochi aperti - piastre) 3. Pulsante piezoelettrico 7.
  • Página 10: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione dei modi di arresto Nelle condizioni di arresto per anomalia di funzionamento e di emergenza è obbligatorio, nel caso di imminente pericolo, chiudere tutti i dispositivi di blocco delle linee di alimentazione a monte dell’apparec- chiatura (Elettrica-Idrica-Gas). Il disegno illustra le varie posizioni che assumono le manopole durante l’arresto di emergenza (A1-B1-C1- D1-E1) e l’arresto durante una fase della lavorazione (A2-B2-C2-D2-E2).
  • Página 11: Messa In Funzione Per Il Primo Avviamento

    ISTRUZIONI PER L’USO Messa in funzione per il primo avviamento L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi Manutenzione Ordinaria). Pulizia al primo avviamento Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione e/o diretti. Rimuovere manualmente la pellicola protettiva di rivestimento esterno e pulire accuratamente tutte le parti esterne dell’apparecchiatura.
  • Página 12: Avviamento Alla Produzione

    ISTRUZIONI PER L’USO Avviamento alla produzione Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa in funzione giornaliera”. Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchia- tura permane il rischio residuo di ustione, tale rischio SXz YHUL¿FDUVL FRQ LO FRQWDWWR DFFLGHQWDOH VX SLDQR cottura - vano cottura - recipienti o materiale trattato.
  • Página 13: Carico-Scarico Del Prodotto

    ISTRUZIONI PER L’USO Accensione Forno Elettrico (Fig. 3A) Inserire se del caso la spina dell’apparecchiatura nell’apposita presa di alimentazione elettrica. Ruotare la manopola termostato nella posizione desiderata (Fig. 4 A -B) gli indicatori luminosi “G” e “H”, indicano una fase di funzionamento.
  • Página 14: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni Se l’apparecchiatura è collegata ad un camino, il tubo di scarico deve essere pulito secondo TXDQWR SUHYLVWR GDOOH GLVSRVL]LRQL QRUPDWLYH VSHFL¿FKH GHO SDHVH 3HU LQIRUPD]LRQL LQ PHULWR contattare il proprio installatore). Per assicurarsi che l’apparecchiatura si trovi in condizioni tecniche perfette, sottoporla almeno una volta all’anno a manutenzione da parte di un tecnico autorizzato dal servizio assistenza.
  • Página 15: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia giornaliera piano cottura cucina Asportare le griglie fuochi dal vano cottura. ,Q VHTXHQ]D ULPXRYHUH VSDUWL¿DPPD H FRUSR EUXFLDWRUH $SSOLFDUH WUDPLWH XQ QRUPDOH YDSRUL]]DWRUH VX WXWWD OD VXSHU¿FLH GHO YDQR FRWWXUD LO OLTXLGR detergente e manualmente servendosi di una spugna non abrasiva pulire accuratamente O¶LQWHUD VXSHU¿FLH Terminata l’operazione sciacquare abbondantemente (non utilizzare getti d’acqua a...
  • Página 16: Pulizia Per Messa Fuori Servizio Prolungata Nel Tempo

    MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia per messa fuori servizio prolungata nel tempo In caso di inattività prolungata nel tempo è necessario effettuare tutte le proce- dure descritte in pulizia giornaliera. Al termine delle operazioni, proteggere le parti più esposte a fenomeni di ossi- dazione come riportato al seguito.
  • Página 17: Troubleshooting

    MANUTENZIONE ORDINARIA Troubleshooting Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accendere l’ap- • L’interruttore principale non è • Inserire l’interruttore principale parecchio inserito •...
  • Página 18: Smaltil L Mento

    SMALTIMENTO Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura OBBLIGO DI SMALTIRE I MATERIALI UTILIZZANDO LA PROCEDURA LEGISLATIVA IN VIGORE NEL PAESE DOVE L’APPARECCHIATURA VIENE SMANTELLATA AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze SHULFRORVH QHOOH DSSDUHFFKLDWXUH HOHWWULFKH HG HOHWWURQLFKH QRQFKp DOOR VPDOWLPHQWR GHL UL¿XWL ,O VLPEROR GHO FDVVRQHWWR EDUUDWR ULSRUWDWR VXOO¶DSSDUHFFKLDWXUD R VXOOD FRQIH]LRQH LQGLFD FKH LO SURGRWWR DOOD ¿QH GHOOD SURSULD YLWD XWLOH GHYH HVVHUH UDFFROWR VHSDUDWDPHQWH GDJOL DOWUL UL¿XWL /D UDFFROWD GLIIHUHQ]LDWD GHOOD SUHVHQWH DSSDUHFFKLDWXUD JLXQWD D ¿QH YLWD q RUJDQL]]DWD H JHVWLWD GDO SURGXW-...
  • Página 19 STOVE - SOLID TOP OPERATING INSTRUCTIONS GÁS GAZOWY...
  • Página 20 TABLE OF CONTENTS DOCUMENT IDENTIFICATION STANDARDS OF REFERENCE INFORMATION FOR USERS Foreword - Purpose of document - How to read the document Keeping the document - Addressees - Operator training program Pre-arrangements depending on customer - Contents of supply - Intended use Allowed operational and environmental conditions Test inspection and warranty GENERAL SAFETY INFORMATION...
  • Página 21: Information For Users

    INFORMATION FOR USERS Foreword This document has been drawn up in the mother language of the manufacturer (Italian). The information it contains is for the sole use of the operator authorised to use the appliance in question. Operators must be trained concerning all aspects regarding functioning and safety. Special safety prescriptions 2EOLJDWLRQV3URKLELWLRQV'DQJHUV DUH FDUULHG LQ D VSHFL¿F FKDSWHU FRQFHUQLQJ WKHVH LVVXHV 7KLV GRFXPHQW FDQQRW EH KDQGHG RYHU WR WKLUG SDUWLHV WR WDNH YLVLRQ RI LW ZLWKRXW ZULWWHQ FRQVHQW E\ WKH PDQXIDFWXUHU 7KH WH[W FDQQRW EH XVHG LQ other publications without the written consent of the manufacturer.
  • Página 22: Test Inspection And Warranty

    INFORMATION FOR USERS Intended use The use of the appliance treated in this document must be considered "Proper Use" if used for cooking or regeneration of goods intended for alimentary use; any other use is to be considered "Improper use" and therefore dangerous. The appliance must be used according to the foreseen conditions stated in the contract within the prescribed capacity limits carried in the respective paragraphs.
  • Página 23: General Safety Information

    GENERAL SAFETY INFORMATION Foreword The operating instructions have been drawn up for the “Generic” operator (Operator with limited responsibilities and tasks). Person authorised and employed to operate the appliance with guards active and capable of performing routine maintenance (cleaning the appliance). The operators who use the appliance must be trained in all aspects concerning its functioning and safety features.
  • Página 24: Indications Concerning Residual Risks

    GENERAL SAFETY INFORMATION Indications concerning residual risks Though the rules for "good manufacturing practice" and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, "residual risks" still remain which, due to the very nature of the appliance, were not possible to eliminate.
  • Página 25 GENERAL SAFETY INFORMATION Location of main components 7KH OD\RXW RI WKH ¿JXUHV LV SXUHO\ LQGLFDWLYH DQG FDQ XQGHUJR YDULDWLRQV 1. Open burners adjustment knob. 5. Cooking compartment (oven). 2. Thermostat adjustment knob. 6. Hob (gas range - hotplates). 3. Piezoelectric button. 7.
  • Página 26: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Description of stop modes In stoppage conditions caused by faults and emergencies, in the event of imminent danger, it is mandatory to close all the locking devices on the supply lines upstream the appliance (Electrical-Water-Gas). The drawing illustrates the various positions the knobs take on during an emergency stop (A1-B1-C1- D1-E1) and stoppage during a working phase (A2-B2-C2-D2-E2).
  • Página 27: Commissioning

    INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thoroughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (See Routine Maintenance). Cleaning at commissioning Do not use pressurised or direct water jets to clean the appliance. 5HPRYH WKH RXWHU SURWHFWLYH ¿OP E\ KDQG DQG WKRURXJKO\ FOHDQ DOO WKH RXWVLGH SDUWV RI WKH appliance.
  • Página 28: Starting Production

    INSTRUCTIONS FOR USE Starting production Before proceeding with these operations, see "Daily activation". When loading the product into the appliance and unloading it, there is a residual risk of being burnt; this risk can occur coming into unintentional contact with: hob - cooking compartment - recipients or material processed.
  • Página 29: Loading-Unloading The Product

    INSTRUCTIONS FOR USE Switching Electric Oven on (Fig. 3A) When necessary, plug the appliance into the appropriate socket. Turn the thermostat knob to the desired position (Fig. 4 A -B). The indicator lights “G” and “H” indicate an operating phase. Green indicator light: The indicator is subordinated to use of the switch-on knob.
  • Página 30: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE Obligations - Prohibitions - Advice - Recommendations ,I WKH DSSOLDQFH LV FRQQHFWHG WR D ÀXH WKH H[KDXVW SLSH PXVW EH FOHDQHG DFFRUGLQJ WR WKDW IRUHVHHQ E\ VSHFL¿F UHJXODWRU\ SURYLVLRQV RI WKH FRXQWU\ FRQWDFW \RXU LQVWDOOHU IRU LQIRUPDWLRQ  To make sure that the appliance is in perfect technical conditions; have it serviced at least once a year by an authorised technician of the assistance service.
  • Página 31: Daily Cleaning

    ROUTINE MAINTENANCE Daily cleaning of hob Remove the burner grills from the cooking compartment. Then remove, in order: burner cap and body. Use a standard sprayer to apply the liquid detergent on the whole surface of the cooking compartment and, using a non-abrasive sponge, clean the entire surface thoroughly by hand. :KHQ ¿QLVKHG ULQVH WKH FRRNLQJ FRPSDUWPHQW DEXQGDQWO\ ZLWK WDS ZDWHU do not use pressurised and/or direct water...
  • Página 32: Cleaning For Prolonged Deactivation

    ROUTINE MAINTENANCE Cleaning for prolonged deactivation When the appliance remains idle for a long time, perform all the described daily cleaning procedures. :KHQ WKH RSHUDWLRQV DUH RYHU SURWHFW WKH SDUWV PRUH H[SRVHG WR R[LGDWLRQ GRLQJ DV IROORZV • Use lukewarm water with a bit of soap to clean the parts; •...
  • Página 33: Troubleshooting

    ROUTINE MAINTENANCE Troubleshooting Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The appliance does not turn on. • The master switch is not con- • Connect the master switch. nected.
  • Página 34: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Deactivation and scrapping of appliance OBLIGATION OF DISPOSING OF MATERIALS USING THE LEGISLATIVE PROCEDURE IN FORCE IN THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS SCRAPPED. In compliance with Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, relating to the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal.
  • Página 35 CUISINE - COUP DE FEU INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT GÁS GAZOWY...
  • Página 36 SOMMAIRE IDENTIFICATION DU DOCUMENT TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface - Objectif du document - Comment lire le document Conservation du document - Destinataires - Programme de formation des opérateurs Prédispositions à charge du client - Contenu de la fourniture - Destination d'usage Conditions limites de fonctionnement et environnementales autorisées Contrôle et garantie INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE...
  • Página 37: Informations Aux Utilisateurs

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface Ce document a été réalisé par le fabricant dans sa propre langue (Italien). Les informations reportées dans ce docu- PHQW VRQW j XVDJH H[FOXVLI GH O RSpUDWHXU DXWRULVp j XWLOLVHU O DSSDUHLO HQ REMHW Les opérateurs doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité. Les prescrip- WLRQV SDUWLFXOLqUHV GH VpFXULWp 2EOLJDWLRQ,QWHUGLFWLRQ'DQJHU VRQW UHSRUWpHV HQ GpWDLO GDQV OH FKDSLWUH VSpFL¿TXH GH O DUJXPHQW WUDLWp &H GRFXPHQW QH SHXW SDV rWUH FpGp j GHV WLHUV VDQV DXWRULVDWLRQ pFULWH GX IDEULFDQW /H WH[WH QH SHXW SDV rWUH XWLOLVp VXU G DXWUHV LPSULPpV GDQV DXWRULVDWLRQ pFULWH GX IDEULFDQW / XWLOLVDWLRQ GH )LJXUHV,PDJHV'HVVLQV...
  • Página 38: Contrôle Et Garantie

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Destination d'usage / XWLOLVDWLRQ GH O DSSDUHLO REMHW GH FHWWH GRFXPHQWDWLRQ HVW j FRQVLGpUHU 8VDJH 3URSUH VL GHVWLQp DX WUDLWHPHQW SRXU la cuisson ou la régénération des produits à usage alimentaire, tout autre usage est à considérer "Usage Impropre" et GRQF GDQJHUHX[ / DSSDUHLO GRLW rWUH XWLOLVp GDQV OHV WHUPHV SUpYXV GpFODUpV GDQV OH FRQWUDW HW GDQV OHV OLPLWHV GH SRUWpH prescrites et reportées dans les paragraphes correspondants.
  • Página 39: Informations Generales De Securite

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Préface /H PDQXHO G XWLOLVDWLRQ D pWp UpDOLVp SRXU O RSpUDWHXU +pWpURJqQH 2SpUDWHXU DYHF GHV FRPSp- WHQFHV HW GHV IRQFWLRQV OLPLWpHV  3HUVRQQH DXWRULVpH HW FKDUJpH j IDLUH IRQFWLRQQHU O DSSDUHLO DYHF GHV SURWHFWLRQV DFWLYHV FDSDEOH G HIIHFWXHU OHV IRQFWLRQV GH PDLQWHQDQFH RUGLQDLUH 1HW- WR\DJH GH O DSSDUHLO  /HV RSpUDWHXUV TXL XWLOLVHQW O DSSDUHLO GRLYHQW rWUH IRUPpV VXU WRXV OHV DVSHFWV TXL FRQFHUQHQW OH fonctionnement et la sécurité.
  • Página 40: Indications Sur Les Risques Résiduels

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Indications sur les risques résiduels Ayant adopté les règles de "bonne technique de construction" et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des "risques résiduels" liés à la nature de l'appareil, qu'il n'a pas été...
  • Página 41 INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Emplacement des principaux composants /D GLVSRVLWLRQ GHV ¿JXUHV HVW SXUHPHQW LQGLFDWLYH HW SHXW VXELU GHV YDULDWLRQV 1. Poignée de réglage des feux ouverts. 5. Espace de cuisson (four). 2. Poignée de réglage Thermostat. 6. Table de Cuisson (feux ouverts - plaques). 3.
  • Página 42: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Description des modes d'arrêt 'DQV OHV FRQGLWLRQV G DUUrW SRXU DQRPDOLH GH IRQFWLRQQHPHQW HW G XUJHQFH LO HVW REOLJDWRLUH HQ FDV GH GDQJHU LPPLQHQW GH IHUPHU WRXV OHV GLVSRVLWLIV GH EORFDJH GHV OLJQHV G DOLPHQWDWLRQ HQ DPRQW GH O DSSDUHLO (Electrique-Hydrique-Gaz). /H GHVVLQ LOOXVWUH OHV GLIIpUHQWHV SRVLWLRQV GHV SRLJQpHV ORUV GH O DUUrW G XUJHQFH $%&'( HW O DUUrW GXUDQW XQH SKDVH G XVLQDJH $%&'(  Arrêt pour anomalie de fonctionnement...
  • Página 43: Mise En Fonction Pour Le Premier Démarrage

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Mise en fonction pour le premier démarrage Suite au premier démarrage et après un arrêt prolongé dans le temps, l'appareil doit être net- WR\p VRLJQHXVHPHQW D¿Q G pOLPLQHU WRXW UpVLGX GH PDWpULHO 9RLU 0DLQWHQDQFH 2UGLQDLUH . Nettoyage à la première mise en route Ne pas nettoyer l'appareil en utilisant des jets d'eau à...
  • Página 44: Démarrage De La Production

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Démarrage de la production $YDQW GH SURFpGHU DX[ RSpUDWLRQV YRLU 0LVH HQ fonction quotidienne". Lors du chargement et du déchargement du produit GH O DSSDUHLO LO \ D XQ GDQJHU UpVLGXHO GH EU€OXUH FH ULVTXH SHXW VH YpUL¿HU HQ HQWUDQW HQ FRQWDFW DFFLGHQWHO DYHF OD WDEOH GH FXLVVRQ  O HVSDFH GH FXLVVRQ  OHV récipients ou le matériel traité.
  • Página 45: Chargement-Déchargement Du Produit

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Allumage Four Electrique (Fig. 3A) ,QVpUHU OD ¿FKH GH O DSSDUHLO GDQV OD SULVH G DOL- mentation électrique prévue à cet effet. Tourner la poignée du thermostat dans la position souhaitée (Fig. 4 A -B) les voyants lumineux "G" et "H", indiquent une phase de fonctionnement.
  • Página 46: Maintenance Ordinaire

    MAINTENANCE ORDINAIRE Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations 6L O DSSDUHLO HVW UHOLp j XQH FKHPLQpH OH WX\DX G pYDFXDWLRQ GRLW rWUH QHWWR\p FRPPH SUpYX SDU OHV GLVSRVLWLRQV GHV QRUPHV VSpFL¿TXHV GX SD\V 3RXU GHV LQIRUPDWLRQV j FH VXMHW FRQWDFWHU O LQVWDOODWHXU  3RXU V DVVXUHU TXH O DSSDUHLO VH WURXYH GDQV GHV FRQGLWLRQV WHFKQLTXHV SDUIDLWHV OH VRXPHWWUH DX moins une fois par an à...
  • Página 47: Nettoyage Quotidien

    MAINTENANCE ORDINAIRE Nettoyage quotidien de la table de cuisson de la cuisine Enlever les grilles des feux de l'espace cuisson. Enlever successivement: calottes et corps des brûleurs. Appliquer avec un vaporisateur normal le liquide détergent sur toute la surface de l'espace de cuisson et manuellement à...
  • Página 48: Nettoyage Pour La Mise En Hors Service Prolongée Dans Le Temps

    MAINTENANCE ORDINAIRE Nettoyage pour la mise en hors service prolongée dans le temps (Q FDV G LQDFWLYLWp SURORQJpH GDQV OH WHPSV LO HVW QpFHVVDLUH G HIIHFWXHU WRXWHV OHV SURFpGXUHV décrites au chapitre nettoyage quotidien. $X WHUPH GHV RSpUDWLRQV SURWpJHU OHV SDUWLHV SOXV H[SRVpHV j GHV SKpQRPqQHV G R[\GDWLRQ comme reporté...
  • Página 49: Troubleshooting

    MAINTENANCE ORDINAIRE Troubleshooting Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n'est pas possible d'allumer • L'interrupteur principal n'est • Activer l'interrupteur principal. l'appareil. pas activé.
  • Página 50: Elimination

    ELIMINATION Mise en hors service et démantèlement de l'appareil OBLIGATION D'ELIMINER LES MATERIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLA- TIVE EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L'APPAREIL EST DEMANTELE. Aux SENS des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l'élimination des déchets.
  • Página 51 COCINA - PLACA TOTAL INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO GÁS GAZOWY...
  • Página 52 ÍNDICE IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA INFORMACIONES PARA L A OS USUARIOS Prefacio - Cometido del documento - Como leer el documento Conservación del documento - Destinatarios - Programa de entrenamiento de operadores Disposiciones previas a cargo del cliente - Contenido del equipo - Usos Condiciones límite de funcionamiento y ambientales permitidas Prueba de funcionamiento y garantía INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD...
  • Página 53: Informaciones Para L A Os Usuarios

    INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS Prefacio Este documento ha sido redactado por el fabricante en su propio idioma (italiano). Las informaciones contenidas en HVWH GRFXPHQWR VRQ GH XVR H[FOXVLYR GHO RSHUDGRU DXWRUL]DGR D XWLOL]DU ORV DSDUDWRV REMHWR GH HVWH GRFXPHQWR Los operadores deben ser entrenados sobre todos los aspectos del funcionamiento y de la seguridad. Las medidas GH VHJXULGDG HVSHFLDOHV 2EOLJDFLyQ3URKLELFLyQ3HOLJUR VH GHWDOODQ HQ HO FDStWXOR HVSHFt¿FR GHO WHPD WUDWDGR (O SUHVHQWH GRFXPHQWR QR VH SXHGH FHGHU D WHUFHURV VLQ DXWRUL]DFLyQ HVFULWD GHO IDEULFDQWH (O WH[WR QR VH SXHGH LPSULPLU sin autorización escrita del fabricante.
  • Página 54: Prueba De Funcionamiento Y Garantía

    INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS Destino de uso Se considera que el equipo descrito en este documento se utiliza "en forma adecuada" si se destina a la cocción o rege- neración de productos alimenticios. Cualquier otro uso se considera "inadecuado" y, por lo tanto, peligroso. La máquina se debe utilizar dentro de las condiciones previstas y declaradas en el contrato y dentro de los límites de capacidad prescritos e indicados en los apartados correspondientes.
  • Página 55: Información General Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Prefacio El manual de uso está destinado al operador "Heterogéneo" (Operador con competencias y atribuciones limitadas). Es la persona autorizada y encargada de hacer funcionar el equipo, cuenta con dispositivos activos de protección y lleva a cabo tareas de mantenimiento ordinario (Limpieza del aparato).
  • Página 56: Indicaciones Acerca De Los Riesgos Residuales

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Indicaciones acerca de los riesgos residuales A pesar de haber adoptado las normas de "prácticas adecuadas de la construcción" y las disposiciones legis- lativas que regulan la fabricación y la comercialización del producto, aún quedan presentes los "riesgos resi- duales"...
  • Página 57 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Ubicación de los principales componentes /D GLVSRVLFLyQ TXH VH PXHVWUD HQ ODV ¿JXUDV HV GH FDUiFWHU LQIRUPDWLYR \ SXHGH VXIULU PRGL¿FDFLRQHV 1. Llave de regulación llamas abiertas. 5. Compartimiento de Cocción (horno). 2. Llave de regulación Termostato. 6.
  • Página 58: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Descripción de los modos de parada En condiciones de detención a causa de una anomalía en el funcionamiento y en condiciones de emer- gencia, en caso de peligro inminente, cierre todos los dispositivos de bloqueo de las líneas de alimenta- ción situados antes del equipo (de electricidad - de agua - de gas).
  • Página 59: Primera Puesta En Marcha

    INSTRUCCIONES DE USO Primera puesta en marcha Durante la primera puesta en marcha y después de un largo período de inactividad, se debe limpiar la máquina para eliminar cualquier residuo de materia extraña (Vea Mantenimiento Ordinario). Limpieza en la primera puesta en marcha No limpie el equipo con chorros de agua a presión o directos.
  • Página 60: Puesta En Marcha Para La Producción

    INSTRUCCIONES DE USO Puesta en marcha para la producción Antes de continuar, consulte el apartado “Puesta en funcionamiento diaria”. $O FDUJDU \ GHVFDUJDU HO SURGXFWR GHO HTXLSR H[LV- te un riesgo residual de quemaduras. Éstas pueden ocurrir debido al contacto accidental con: la encimera de cocción - el compartimiento del horno - los reci- pientes o el material tratado.
  • Página 61: Carga-Descarga Del Producto

    INSTRUCCIONES DE USO Encendido del Horno Eléctrico (Fig. 3A) Si fuera el caso, enchufe el equipo en el toma correspondiente. Gire la llave termostato hasta la posición deseada (Fig. 4 A-B). Los indicadores luminosos "G" y "H" indican una fase de funcionamiento.
  • Página 62: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO 2EOLJDFLRQHV  3URKLELFLRQHV  &RQVHMRV  5HFRPHQGDFLRQHV Si el equipo está conectado a una chimenea, el tubo de descarga se debe limpiar según lo es- WDEOHFHQ ODV GLVSRVLFLRQHV HVSHFt¿FDV GHO SDtV SDUD REWHQHU LQIRUPDFLyQ DO UHVSHFWR FRQWDFWH con el propio instalador). Para asegurarse de que el equipo se encuentre en perfectas condiciones técnicas, solicite que un técnico autorizado del servicio de asistencia haga el mantenimiento al menos una vez al año.
  • Página 63: Limpieza Diaria

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Limpieza diaria de la encimera de cocción Quite las parrillas de los fuegos del compartimiento de cocción. Después quite: el quemador y el cuerpo quemador. 0HGLDQWH SXOYHUL]DFLyQ DSOLTXH GHWHUJHQWH HQ WRGD OD VXSHU¿FLH GHO FRPSDUWLPLHQWR GHO KRUQR \ OLPSLH FRQ FXLGDGR \ PDQXDOPHQWH OD VXSHU¿FLH HQWHUD FRQ XQD HVSRQMD QR DEUDVLYD Finalizada la operación, enjuague abundantemente el compartimiento de cocción con agua potable(no use chorros de agua a presión y/o directos).
  • Página 64: Limpieza Para La Puesta Fuera De Servicio Prolongada En El Tiempo

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Limpieza para la puesta fuera de servicio prolongada Si el equipo no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, será necesario efectuar todos los procedimientos descritos en el apartado "Limpieza diaria". $O ¿QDOL]DU ODV RSHUDFLRQHV SURWHMD ODV SDUWHV PiV H[SXHVWDV D IHQyPHQRV GH R[LGDFLyQ FRPR se indica a continuación.
  • Página 65: Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Resolución de problemas Si el equipo no funciona correctamente, intente resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede encender el equipo. • interruptor principal • Introduzca el interruptor prin- está...
  • Página 66: Desguace

    DESGUACE Puesta fuera de servicio y desguace del equipo ES OBLIGACIÓN ELIMINAR LOS MATERIALES SEGÚN LO INDICA EL PROCEDIMIEN- TO LEGISLATIVO EN VIGOR DEL PAÍS DONDE SE DESGUAZARÁ EL EQUIPO. DE ACUERDO CON las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, correspondientes a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así...
  • Página 67 HERD - GLÜHPLATTE BETRIEBSANLEITUNG GÁS GAZOWY...
  • Página 68 INHALT DOKUMENT-KENNDATEN REFERENZNORMEN BENUTZERHINWEISE Vorwort - Zweck des Dokuments - Hinweise zum Lesen des Dokuments Aufbewahrung des Dokuments - Zielgruppe - Schulungsprogramm Vorbereitungen durch den Kunden - Lieferumfang - Bestimmungsgemäßer Gebrauch Betriebsbedingungen Abnahmeprüfung und Garantie ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort - Gebote - Verbote - Empfehlungen Hinweise zu Restrisiken Vorgehen bei Gasgeruch im Raum BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 69: Benutzerhinweise

    BENUTZERHINWEISE Vorwort Dieses Dokument wurde vom Hersteller in seiner eigenen Sprache (italienisch) verfasst. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind ausschließlich für das zum Gebrauch des entsprechenden Geräts autorisierte Personal bestimmt. Die Bediener müssen zu allen den Betrieb und die Sicherheit betreffenden Aspekten geschult sein. Besondere Sicher- KHLWVYRUVFKULIWHQ *HERW9HUERW*HIDKU VLQG LQ GHQ MHZHLOLJHQ 7KHPHQNDSLWHOQ HUOlXWHUW 'DV YRUOLHJHQGH 'RNXPHQW GDUI QLFKW RKQH VFKULIWOLFKH *HQHKPLJXQJ GHV +HUVWHOOHUV ]XU $QVLFKW DQ 'ULWWH ZHLWHUJHJHEHQ ZHUGHQ 'HU 7H[W GDUI nicht ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers in anderen Druckschriften verwendet werden.
  • Página 70: Betriebsbedingungen

    BENUTZERHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Gebrauch des in dieser Dokumentation behandelten Geräts gilt als "sachgemäß", wenn dieses zur Zubereitung GXUFK .RFKHQ RGHU ]XU 5HJHQHULHUXQJ YRQ /HEHQVPLWWHOQ HLQJHVHW]W ZLUG MHGHU DQGHUH *HEUDXFK JLOW DOV XQVDFKJH- mäß" und damit als gefährlich. Das Gerät darf nur unter den im Vertrag festgelegten Bedingungen und innerhalb der YRUJHVFKULHEHQHQ XQG LQ GHQ MHZHLOLJHQ $EVFKQLWWHQ JHQDQQWHQ %HODVWXQJVJUHQ]ZHUWH EHWULHEHQ ZHUGHQ Betriebsbedingungen Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in geschlossenen Räumen innerhalb der vorgeschriebenen technischen...
  • Página 71: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort Die Betriebsanleitung wurde für den normalen Benutzer (Bediener mit eingeschränkten Zustän- digkeiten und Aufgaben) erstellt. Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit ak- tivierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und einfache Aufgaben der ordentlichen Wartung (Reinigung des Geräts) ausführen kann. Die Personen, die das Gerät benutzen, müssen zu allen Aspekten hinsichtlich Betrieb und Si- cherheit umfassend geschult sein.
  • Página 72: Hinweise Zu Restrisiken

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hinweise zu Restrisiken Trotz Umsetzung der anerkannten Regeln der Technik und gesetzlichen Bestimmungen zur Herstellung und Vermarktung des Produkts bleiben "Restrisiken" bestehen, die aufgrund der Beschaffenheit des Geräts nicht ausgeschlossen werden können. Diese Risiken umfassen: Restrisiko durch Stromschlag: Diese Gefahr besteht, wenn an Spannung führenden elektrischen bzw.
  • Página 73 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Anordnung der wichtigsten Bauteile Die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann sich ändern. 1. Regel-Drehknopf offene Flammen. 5. Garraum (Backofen). 2. Thermostat-Regel-Drehknopf. 6. Kochfeld (offene Flammen - Platten). 3. Piezoelektrische Zündtaste. 7. Sammelbehälter für Ablass-Material  .RQWUROOH GHU 3LORWÀDPPH Bedienung und Funktionen von Drehknöpfen, Tasten und Kontroll-...
  • Página 74: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Arten der Abschaltung Bei Abschaltung durch Betriebsstörung und Notabschaltung ist es zwingend vorgeschrieben, bei drohen- der Gefahr alle Absperrvorrichtungen der Energiezufuhr zum Gerät zu schließen (Strom, Wasser, Gas). Die Zeichnung zeigt die verschiedenen Stellungen der Drehknöpfe während der Not-Abschaltung (A1, B1, C1, D1, E1) und bei Abschaltung während des Betriebs (A2, B2, C2, D2, E2).
  • Página 75: Erstinbetriebnahme

    BEDIENUNGSANLEITUNG Erstinbetriebnahme Das Gerät muss bei der Erstinbetriebnahme und nach längerer Nichtbenutzung sorgfältig ge- reinigt werden, um alle Rückstände von Fremdstoffen zu beseitigen (siehe Ordentliche War- tung). Reinigung bei Erstinbetriebnahme Gerät nicht mit Hochdruckreinigern reinigen oder direkt mit Wasser abspritzen. 6FKXW]IROLH YRQ GHU lX‰HUHQ 2EHUÀlFKH RKQH =XKLOIHQDKPH YRQ :HUN]HXJHQ DE]LHKHQ XQG DOOH äußeren Teile des Geräts sorgfältig reinigen.
  • Página 76: Starten Des Betriebs

    BEDIENUNGSANLEITUNG Starten des Betriebs Vor Gebrauch siehe "Tägliche Inbetriebnahme". Beim Umgang mit dem Kochgut am Gerät besteht die Gefahr von Verbrennungen durch versehentliche Be- rührung von Kochfeld, Garraum, Kochgeschirr bzw. Kochgut. Es sind geeignete Schutzmaßnahmen zu treffen. Bei GHU $XVIKUXQJ GHU $UEHLWHQ LVW MHZHLOV JHHLJQHWH Schutzausrüstung zu tragen.
  • Página 77: Einschalten

    BEDIENUNGSANLEITUNG Einschalten Elektro-Backofens (Abb. 3A) Gegebenenfalls Stecker des Geräts in die ent- sprechenden Stromversorgungssteckdose ste- cken. Thermostat-Drehknopf in die gewünschte Stellung drehen (Abb. 4 A/B), die Kontrolllampen "G" und "H" zeigen eine Be- triebsphase an. Grüne Kontrolllampe: Diese Kontrolllampe ist an die Bedienung des Einschalt-Drehknopfs gebunden.
  • Página 78: Ordentliche Wartun Wg

    ORDENTLICHE WARTUNG Gebote - Verbote - Empfehlungen Wenn das Gerät an einen Schornstein angeschlossen ist, muss die Abgasleitung gemäß den VSH]L¿VFKHQ JHVHW]OLFKHQ %HVWLPPXQJHQ GHV /DQGHV JHUHLQLJW ZHUGHQ ,QIRUPDWLRQHQ KLHU]X erteilt Ihnen Ihr Installateur). 8P VLFKHU]XVWHOOHQ GDVV GDV *HUlW VLFK LQ WHFKQLVFK HLQZDQGIUHLHP =XVWDQG EH¿QGHW LVW PLQ- GHVWHQV HLQPDO MlKUOLFK HLQH :DUWXQJ GXUFK HLQHQ YRP .XQGHQGLHQVW DXWRULVLHUWHQ 7HFKQLNHU durchführen zu lassen.
  • Página 79: Tägliche Reinigung

    ORDENTLICHE WARTUNG Tägliche Reinigung des Kochfeldes Flammenroste aus der Kochmulde entfernen. Nacheinander entfernen: Flammenverteiler und Brennerkörper. 5HLQLJXQJVÀVVLJNHLW PLW HLQHP QRUPDOHQ =HUVWlXEHU DXI GLH JHVDPWH 2EHUÀlFKH DXIEULQJHQ XQG PLW HLQHP QLFKW VFKHXHUQGHQ 6FKZDPP VRUJIlOWLJ GLH JHVDPWH 2EHUÀlFKH YRQ +DQG reinigen. Danach gut mit Trinkwasser nachspülen (keine Hochdruckreiniger verwenden oder direkt mit Wasser abspritzen).
  • Página 80: Reinigung Für Längere Stillsetzung

    ORDENTLICHE WARTUNG Reinigung für längere Stillsetzung Bei längerer Nichtbenutzung sind alle in "Tägliche Reinigung" beschriebenen Arbeiten durchzu- führen. $P (QGH GHU $UEHLWHQ VLQG GLH DP VWlUNVWHQ R[LGDWLRQVJHIlKUGHWHQ 7HLOH ZLH LP )ROJHQGHQ EH- schrieben zu schützen. • Zur Reinigung der Teile lauwarmes Wasser mit etwas Spülmittel verwenden. •...
  • Página 81: Troubleshooting

    ORDENTLICHE WARTUNG Troubleshooting Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabel- le zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF Das Gerät lässt sich nicht ein- • Hauptschalter nicht einge- • Hauptschalter einschalten. schalten. schaltet. • Fehlerstrom- oder Leitungs- •...
  • Página 82: Entsorgung

    ENTSORGUNG Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN BESTIMMUNGEN DES LAN- DES ENTSORGT WERDEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET WIRD. Erklärung gemäß den Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Pro- dukt am Ende seiner Nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
  • Página 83 COZINHA - CHAPEIRA INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO GÁS GAZOWY...
  • Página 84 SUMÁRIO IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Prefácio - Objetivo do documento - Como ler o documento Conservação do documento - Destinatários - Programa de treinamento dos operadores Predisposições sob responsabilidade do cliente - Conteúdo do fornecimento - Destino de uso Condições limite de funcionamento e ambientais permitidas Teste e garantia INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA...
  • Página 85 INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS 3UHIiFLR Este documento foi realizado pelo fabricante no próprio idioma (Italiano). As informações mencionadas neste documen- WR VmR GH XVR H[FOXVLYR GR RSHUDGRU DXWRUL]DGR SDUD R XVR GD DSDUHOKDJHP HP TXHVWmR Os operadores devem ser treinados sobre todos os aspectos relacionados com o funcionamento e a segurança. As prescrições especiais de segurança (obrigação - proibição - perigo) estão detalhadamente descritas no capítulo HVSHFt¿FR 2 SUHVHQWH PDQXDO QmR SRGH VHU FHGLGR D WHUFHLURV VHP D DXWRUL]DomR HVFULWD GR IDEULFDQWH 2 WH[WR QmR pode ser utilizado em impressões sem a autorização escrita do fabricante.
  • Página 86 INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Destinação de uso A utilização da aparelhagem, assunto deste documento, deve ser considerado “Uso Próprio” se destinado ao trata- mento, por cozimento, ou a regeneração de géneros destinados ao uso alimentar. Qualquer uso diferente deve ser considerado "Uso impróprio" e, consequentemente, perigoso. A aparelhagem deve ser utilizada nos termos previstos declarados no contrato e dentro dos limites de capacidade prescritos e mencionados nos respectivos parágrafos.
  • Página 87: Informações Gerais De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 3UHIiFLR O manual para o uso foi realizado para o operador "Heterogéneo" (Operador com competências e funções limitadas). Pessoa autorizada e encarregada do funcionamento da aparelhagem, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutenção ordinária (limpeza da apare- lhagem).
  • Página 88 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Indicação sobre os riscos residuais Embora sejam adotadas as regras corretas de construção e disposições legislativas que regulamentam a fabricação e o comércio do produto ainda há "riscos residuais" que, devido à origem da aparelhagem" não é possível eliminar.
  • Página 89 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Localização dos componentes principais $ GLVSRVLomR GDV ¿JXUDV p PHUDPHQWH LQGLFDWLYD H SRGH YDULDU 1. Manípulo de regulação de fogos abertos. 5. Vão de cozimento (forno). 2. Manípulo de regulação do termóstato. 6. Plano de cozimento (fogos abertos - chapas) 3.
  • Página 90: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO Descrição das modalidades de parada Nas condições de parada por anomalia de funcionamento e de emergência é obrigatório, em caso de perigo iminente, fechar todos os dispositivos de bloqueio das linhas de alimentação a montante da apa- relhagem (Elétrica-hídrica-gás).
  • Página 91 INSTRUÇÕES PARA O USO Preparação para a primeira inicialização A aparelhagem na primeira inicialização, e após a parada prolongada, deve ser limpa cui- dadosamente para eliminar qualquer tipo de resíduo de material estranho (ver "Manutenção ordinária"). Limpeza para a primeira inicialização Não limpar a aparelhagem utilizando jatos de água sob pressão e ou diretos.
  • Página 92 INSTRUÇÕES PARA O USO Inicialização para a produção Antes de efetuar as operações ver "Ativação diária". Ao carregar e descarregar o produto da aparelhagem permanece o risco residual de queimaduras e, este risco, pode ocorrer em contacto acidental com: Pla- no de cozimento - vão do cozimento - recipientes ou material tratado.
  • Página 93 INSTRUÇÕES PARA O USO Acendimento do Forno elétrico (Figura 3A) ,QVHULU VH QHFHVViULR D ¿FKD GD DSDUHOKDJHP na respectiva tomada de alimentação elétrica. Girar o manípulo do termóstato na posição desejada (Fig. 4 A -B), os indicadores luminosos “G” e “H” indicam uma fase de funcionamento.
  • Página 94: Manutenção Ordinária

    MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Obrigações - Proibições - Conselhos - Prescrições Se a aparelhagem for conectada a uma chaminé, o tubo de descarga deve ser limpo, de acordo FRP R TXH IRL SUHYLVWR SHODV GLVSRVLo}HV GDV QRUPDWLYDV HVSHFt¿FDV GR SDtV SDUD XOWHULRUHV informações sobre o assunto, contactar o próprio instalador).
  • Página 95 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Limpeza GLiULD GR SODQR GH FR]LPHQWR GD FR]LQKD Retirar as grades para o fogo do vão de cozimento. Em sequência remover: o separador de chamas e o corpo do queimador. Aplicar, através de um vaporizador normal, o líquido detergente em toda a superfície do vão de cozimento e, manualmente, utilizando uma esponja não abrasiva, limpar cuidadosamente toda a superfície.
  • Página 96 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Limpeza para a desativação prolongada Em caso de inatividade prolongada, é necessário efetuar todos os procedimentos descritos so- bre a "Limpeza diária". 1R ¿QDO GDV RSHUDo}HV SURWHJHU DV SDUWHV PDLV H[SRVWDV DRV IHQyPHQRV GH R[LGDomR FRPR ilustrado a seguir. •...
  • Página 97 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Resolução de problemas Se a aparelhagem não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO Não é possível ligar o aparelho. • O interruptor principal não • Inserir o interruptor principal. está...
  • Página 98 ELIMINAÇÃO Desativação e eliminação da aparelhagem OBRIGAÇÃO DE ELIMINAR OS MATERIAIS SEGUINDO OS PROCEDIMENTOS LEGIS- LATIVOS EM VIGOR NO PAÍS ONDE A APARELHAGEM FOR ELIMINADA. Nos termos das DIRETIVAS 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, referentes à redução do uso de subs- tâncias perigosas nas aparelhagens elétricas e eletrónicas, além da eliminação de detritos.
  • Página 99 .8&+(1.$  7</.2 = 3à<7 ,16758.&-$ 2%6à8*, GÁS GAZOWY...
  • Página 100 PODSUMOWANIE IDENTYFIKACJA DOKUMENTU RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA ,1)250$&-( '/$ 8 <7.2:1,.Ï: :VW S  &HO GRNXPHQWX  -DN F]\WDü GRNXPHQW Przechowanie dokumentu - Odbiorcy - Program szkolenia operatorów 3U]\JRWRZDQLD ]H VWURQ\ NOLHQWD  =DZDUWR ü GRVWDZ\  3U]HZLG]LDQH ]DVWRVRZDQLH Graniczne dozwolone warunki funkcjonowania i otoczenia Próba techniczna i gwarancja 2*Ï/1( ,1)250$&-( 2'12 1,( %(=3,(&=( 67:$ :VW S  2ERZL ]NL  =DND]\  3RUDG\  =DOHFHQLD...
  • Página 101 ,1)250$&-( '/$ 8 <7.2:1,.Ï: :VW S 1LQLHMV]\ GRNXPHQW ]RVWDá VSRU] G]RQ\ SU]H] SURGXFHQWD Z MHJR ZáDVQ\P M ]\NX ZáRVNL  ,QIRUPDFMH ]DZDUWH Z QLQLHMV]\P GRNXPHQFLH RGQRV] VL Z\á F]QLH GR RSHUDWRUD XSRZD QLRQHJR GR ]DVWRVRZDQLD GDQHJR XU] G]HQLD 2SHUDWRU]\ PXV] E\ü SU]HV]NROHQL SRG N WHP ZV]\VWNLFK DVSHNWyZ GRW\F] F\FK IXQNFMRQRZDQLD L EH]SLHF]H VWZD 6]F]HJyOQH ]DOHFHQLD RGQR QLH EH]SLHF]H VWZD 2ERZL ]HN=DND]1LHEH]SLHF]H VWZR ]QDMGXM Z VSHFMDOQ\P UR]G]LDOH RPDZLDQHJR WHPDWX 1LQLHMV]HJR GRNXPHQWX QLH PR QD SRND]\ZDü...
  • Página 102 ,1)250$&-( '/$ 8 <7.2:1,.Ï: Przewidziane zastosowanie =DVWRVRZDQLH XU] G]HQLD RPDZLDQHJR Z QLQLHMV]HM GRNXPHQWDFML QDOH \ X]QDü ]D ³3UDZLGáRZH =DVWRVRZDQLH´ MH HOL SU]H]QDF]RQH GR REUyENL Z FHOX JRWRZDQLD OXE UHJHQHUDFML DUW\NXáyZ SU]H]QDF]RQ\FK GR ]DVWRVRZDQLD VSR \ZF]HJR ZV]HONLH LQQH ]DVWRVRZDQLH QDOH \ X]QDü ]D ³1LHSUDZLGáRZH =DVWRVRZDQLH´ ZVNXWHN WHJR  QLHEH]SLHF]QH = XU] G]HQLD QDOH \ NRU]\VWDü...
  • Página 103 2*Ï/1( ,1)250$&-( 2'12 1,( %(=3,(&=( 67:$ :VW S ,QVWUXNFMD ]DVWRVRZDQLD ]RVWDáD SU]\JRWRZDQD GOD ³1LHMHGQRURGQHJR´ 2SHUDWRU R RJUDQLF]RQ\FK NRPSHWHQFMDFK L ]DGDQLDFK  2VRED XSRZD QLRQD L Z\]QDF]RQD GR XUXFKRPLHQLD XU] G]HQLD ] DNW\ZQ\PL RVáRQDPL L E G FD Z VWDQLH Z\NRQDü ]DGDQLD NRQVHUZDFML ]Z\F]DMQHM &]\V]F]HQLH XU] G]HQLD  2SHUDWRU]\ NRU]\VWDM F\ ] XU] G]HQLD PXV] E\ü...
  • Página 104 2*Ï/1( ,1)250$&-( 2'12 1,( %(=3,(&=( 67:$ :VND]DQLH RGQR QLH U\]\ND V]F] WNRZHJR 3RPLPR ZGUR HQLD ]DVDG ³GREUHM SUDNW\NL SURGXNF\MQHM´ L SU]HSLVyZ UHJXOXM F\FK SURGXNFM L KDQGHO SURGXNWHP SR]RVWDMH REHFQH ³U\]\NR V]F] WNRZH´ NWyUH ]H Z]JO GX QD VDP URG]DM XU] G]HQLD QLH MHVW PR OLZH GR XVXQL FLD 7DNLH U\]\NR REHMPXMH 5\]\NR V]F] WNRZH SRUD HQLD SU GHP HOHNWU\F]Q\P 7DNLH U\]\NR MHVW REHFQH JG\ QDOH \ LQWHUZHQLRZDü...
  • Página 105 2*Ï/1( ,1)250$&-( 2'12 1,( %(=3,(&=( 67:$ 3R]\FMD JáyZQ\FK NRPSRQHQWyZ 5R]PLHV]F]HQLH U\VXQNyZ MHVW F]\VWR ZVND]XM FH L PR H XOHF ]PLDQLH  3RNU WáD UHJXODFML RWZDUW\FK SáRPLHQL  :Q ND GR SLHF]HQLD 3LHNDUQLN   3RNU WáR UHJXODFML 7HUPRVWDWX  &] ü GR JRWRZDQLD RWZDUWH SáRPLHQLH  Sá\W\  3.
  • Página 106 ,16758.&-( 2%6à8*, Opis sposobów zatrzymania : ZDUXQNDFK ]DWU]\PDQLD ] SRZRGX QLHSUDZLGáRZR FL Z IXQNFMRQRZDQLX L DZDU\MQHJR Z UD]LH EH]SR UHGQLR JUR FHJR QLHEH]SLHF]H VWZD QDOH \ NRQLHF]QLH ]DPNQ ü ZV]\VWNLH XU] G]HQLD EORNXM FH OLQLH ]DVLODQLD SU]HG XU] G]HQLHP (OHNWU\F]QD  :RGQD  *D]RZD  5\VXQHN SU]HGVWDZLD Uy QH SR]\FMH NWyUH SU]\MPXM SRNU WáD SRGF]DV ]DWU]\PDQLD DZDU\MQHJR $% C1-D1-E1) i zatrzymania podczas etapu pracy (A2-B2-C2-D2-E2).
  • Página 107 ,16758.&-( 2%6à8*, Rozruch przy pierwszym uruchomieniu 3U]\ SLHUZV]\P XUXFKRPLHQLX L SR GáXJLP RNUHVLH SU]HVWRMX XU] G]HQLD QDOH \ MH GRNáDGQLH XP\ü DE\ XVXQ ü ZV]HONL PDWHULDá REF\ 3DWU] .RQVHUZDFMD =Z\F]DMQD . Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu 8U] G]HQLD QLH PR QD F]\ FLü VWUXPLHQLHP ZRG\ SRG FL QLHQLHP LOXE EH]SR UHGQLP 1DOH \ U F]QLH XVXQ ü...
  • Página 108 ,16758.&-( 2%6à8*, 8UXFKRPLHQLH GR SURGXNFML 3U]HG SU]\VW SLHQLHP GR F]\QQR FL SDWU] ³5R]UXFK codzienny”. 3RGF]DV áDGRZDQLD Z\áDGRZDQLD SURGXNWX XU] G]HQLD SR]RVWDMH U\]\NR V]F] WNRZH RSDU]HQLD WDNLH U\]\NR PR H SRMDZLü VL SRGF]DV SU]\SDGNRZHJR NRQWDNWX ] EODWHP GR JRWRZDQLD  ZQ N GR SLHF]HQLD  ]ELRUQLNDPL OXE SU]\JRWRZ\ZDQ\P PDWHULDáHP =DVWRVRZDü...
  • Página 109 ,16758.&-( 2%6à8*, Zapalenie Piekarnika Elektrycznego (Rys. 3A) UD]LH NRQLHF]QR FL ZáR \ü ZW\F]N XU] G]HQLD GR VSHFMDOQHJR JQLD]GND ]DVLODQLD elektrycznego. 3U]HNU FLü SRNU WáR WHUPRVWDWX GR GDQHM SR]\FML 5\V  $ %  SRG ZLHWODQH ZVND QLNL ³*´ L ³+´ ZVND]XM HWDS funkcjonowania.
  • Página 110: Konserwacja Zwyczajna

    KONSERWACJA ZWYCZAJNA 2ERZL ]NL  =DND]\  3RUDG\  =DOHFHQLD -H HOL XU] G]HQLH SRGá F]RQH MHVW GR NRPLQD UXU VSXVWRZ QDOH \ Z\F]\ FLü ]JRGQLH ] SU]HSLVDPL Z GDQ\P ]DNUHVLH RERZL ]XM F\PL Z NUDMX RGQR QLH GDQ\FK LQIRUPDFML QDOH \ VNRQWDNWRZDü...
  • Página 111 KONSERWACJA ZWYCZAJNA &RG]LHQQH F]\V]F]HQLH SáDV]F]\]Q\ NXFKHQNL =GM ü NUDWNL ] SRZLHU]FKQL GR JRWRZDQLD .ROHMQ ]GM ü F]DV] L NRUSXV SDOQLND 5R]S\OLü GHWHUJHQW QD FDáHM SRZLHU]FKQL ]ELRUQLND GR JRWRZDQLD L U F]QLH J EN  NWyUD QLH GUDSLH GRNáDGQLH RF]\ FLü FDáH XU] G]HQLH 3R ]DNR F]HQLX F]\QQR FL SU]HSáXNDü...
  • Página 112 KONSERWACJA ZWYCZAJNA Czyszczenie SU]HG GáXJRWUZDá\P Z\á F]HQLHP : UD]LH GáXJRWUZDáHJR Z\á F]HQLD QDOH \ Z\NRQDü ZV]\VWNLH SURFHGXU\ RSLVDQH Z FRG]LHQQ\P czyszczeniu. 3R ]DNR F]HQLX F]\QQR FL ]DEH]SLHF]\ü QDMEDUG]LHM QDUD RQH QD ]MDZLVND XWOHQLDQLD F] FL MDN SRGDQR SRQL HM • 'R F]\V]F]HQLD X \ZDü...
  • Página 113 KONSERWACJA ZWYCZAJNA 5R]ZL ]\ZDQLH SUREOHPyZ *G\ XU] G]HQLH QLH G]LDáD SUDZLGáRZR QDOH \ VSUyERZDü UR]ZL ]Dü QLHZLHONLH SUREOHP\ ]D SRPRF QLQLHMV]HM WDEHOL 1,(35$:,'à2:2 û 02 /,:$ 35=<&=<1$ INTERWENCJA 1LH PR QD Zá F]\ü XU] G]HQLD • *áyZQ\ Z\á F]QLN MHVW •...
  • Página 114 USUWANIE :\FRIDQLH ] X \FLD L GHPRQWD XU] G]HQLD 2%2:, =8-( /,.:,'$&-$ 0$7(5,$àÏ: =$67262:$1,(0 352&('85< 35$:1(- 2%2:, =8- &(- : .5$-8 /,.:,'$&-, 85= '=(1,$ =JRGQLH ] '\UHNW\Z :( :( L :( GRW\F] F RJUDQLF]HQLD VWRVRZDQLD QLHEH]SLHF]Q\FK VXEVWDQFML Z XU] G]HQLDFK HOHNWU\F]Q\FK L HOHNWURQLF]Q\FK MDN UyZQLH XVXZDQLD RGSDGyZ 6\PERO SU]HNUH ORQHJR NRV]D QD PLHFL ]QDMGXM F\ VL QD XU] G]HQLX OXE QD RSDNRZDQLX ZVND]XMH H SURGXNW SR ]DNR F]HQLX MHJR \FLD X \WNRZHJR QDOH \ ]JURPDG]Lü...
  • Página 115 KEUKEN - VOLLE PLAAT GEBRUIKSHANDLEIDING GÁS GAZOWY...
  • Página 116 INHOUDSOPGAVE DOCUMENTIDENTIFICATIE TABEL MET NORMREFERENTIES INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Voorwoord - Doel van het document - Hoe het document te lezen Het document bewaren - Bestemmelingen - Programma voor opleiding van bedieners Voorzieningen ten laste van de klant - Inhoud van de levering - Gebruiksbestemming Limietomstandigheden voor werking en toegestane omgevingsomstandigheden Test en garantie ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE...
  • Página 117: Informatie Voor De Gebruikers

    INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Voorwoord 'LW GRFXPHQW ZHUG GRRU GH IDEULNDQW LQ ]LMQ HLJHQ WDDO KHW ,WDOLDDQV RSJHVWHOG 'H LQIRUPDWLH GLH LQ GLW GRFXPHQW YHU- meld wordt, dient uitsluitend voor de bediener die bevoegd is voor gebruik van het apparaat waarvan sprake. 'H EHGLHQHUV PRHWHQ RSOHLGLQJ NULMJHQ RYHU DOOH DVSHFWHQ PHW EHWUHNNLQJ WRW GH ZHUNLQJ HQ GH YHLOLJKHLG %LM]RQGHUH YHLOLJKHLGVYRRUVFKULIWHQ 9HUSOLFKWLQJ9HUERG*HYDDU VWDDQ LQ KHW VSHFL¿HNH KRRIGVWXN RYHU KHW EHKDQGHOGH RQGHUZHUS YHUPHOG 'LW GRFXPHQW PDJ QLHW DDQ GHUGHQ ZRUGHQ RYHUJHPDDNW ]RQGHU VFKULIWHOLMNH WRHVWHPPLQJ YDQ GH IDEULNDQW 'H...
  • Página 118 INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Gebruiksbestemming Het gebruik van het apparaat dat in deze documentatie wordt beschreven dient als “correct gebruik” te worden be- schouwd indien aangewend voor de behandeling voor de bereiding of de regeneratie van waren bestemd voor voe- GLQJVJHEUXLN LHGHU DQGHU JHEUXLN PRHW DOV ³YHUNHHUG JHEUXLN´...
  • Página 119: Algemene Veiligheidsinformatie

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE Voorwoord De gebruikshandleiding werd opgemaakt voor de “heterogene” gebruiker (bediener met beperkte competenties en taken). Bevoegde persoon, met als opdracht het apparaat met actieve bescher- mingen te laten werken, en in staat om taken van gewoon onderhoud uit te voeren (schoonmaak van het apparaat).
  • Página 120 ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE ,QGLFDWLH EHWUHIIHQGH EOLMYHQGH ULVLFR V Hoewel de regels voor “goede constructietechniek” en de wettelijke bepalingen die de fabricatie en de verkoop van het product werden toegepast, blijven er niettemin “blijvende risico's” die, wegens de aard van het apparaat, niet weggenomen kunnen worden. Deze risico's omvatten: %OLMYHQG ULVLFR YRRU HOHNWURFXWLH Dit risico bestaat in geval men een interventie moet doen op elektrische en/of elektroni- sche voorzieningen die onder spanning staan.
  • Página 121 ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE 3ODDWV YDQ GH EHODQJULMNVWH FRPSRQHQWHQ De plaats op de afbeeldingen is louter indicatief en kan variaties ondergaan. 1. Draaiknop voor regeling open vuren. 5. Bereidingskamer (oven). 2. Draaiknop voor regeling thermostaat. 6. Kookplaat (open vuren - platen). 3. Piëzo-elektrische drukknop. 7.
  • Página 122 GEBRUIKSINSTRUCTIES %HVFKULMYLQJ YDQ GH PDQLHUHQ RP WH VWRSSHQ ,Q RPVWDQGLJKHGHQ ZDDUGRRU JHVWRSW ZRUGW ZHJHQV ZHUNLQJVVWRULQJHQ RI ELM QRRGVWRS PRHW PHQ LQ JHYDO YDQ QDNHQG JHYDDU YHUSOLFKW DOOH EORNNHHUYRRU]LHQLQJHQ YDQ GH YRHGLQJVOLMQ YRRUJHVFKDNHOG RS KHW DS- paraat (elektriciteit-water-gas) sluiten. 'H VFKHWV WRRQW GH YHUVFKLOOHQGH SRVLWLHV DDQ GLH GH GUDDLNQRSSHQ DDQQHPHQ WLMGHQV GH QRRGVWRS $% &'( HQ KHW VWRSSHQ WLMGHQV HHQ EHZHUNLQJVIDVH $%&'(  Stop wegens werkingsstoring Veiligheidsthermostaat...
  • Página 123 GEBRUIKSINSTRUCTIES Inwerkingstelling voor de eerste opstart Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand moet het apparaat grondig worden schoon- gemaakt om alle resten van vreemde materialen weg te nemen (zie Gewoon onderhoud). 6FKRRQPDDN ELM GH HHUVWH RSVWDUW Het apparaat niet schoonmaken met gebruik van waterstralen onder druk en/of rechtstreeks gericht.
  • Página 124 GEBRUIKSINSTRUCTIES Productieopstart 9RRUDOHHU YHUGHU WH JDDQ ]LH ³'DJHOLMNVH LQZHUNLQJ- stelling”. 7LMGHQV KHW LQEUHQJHQ HQ ZHJQHPHQ YDQ KHW SURGXFW XLW KHW DSSDUDDW EOLMIW KHW ULVLFR YRRU EUDQGZRQGHQ GLW ULVLFR NDQ ]LFK YRRUGRHQ ELM WRHYDOOLJ FRQWDFW PHW NRRNSODDW  EHUHLGLQJVNDPHU  UHFLSLsQWHQ RI EHZHUNW materiaal.
  • Página 125 GEBRUIKSINSTRUCTIES Inschakeling elektrische oven (Afb. 3A) Steek desgevallend de stekker van het apparaat in het voorziene stopcontact voor elektrische voeding. Draai de draaiknop van de thermostaat naar de gewenste stand (Afb. 4 A -B), de verlichte indicatoren “G” en “H” geven een werkingsfase aan.
  • Página 126: Gewoon Onderhoud

    GEWOON ONDERHOUD Verplichtingen - Verboden - Tips - Aanbevelingen Indien het apparaat op een schoorsteen is aangesloten, moet de afvoerbuis worden schoonge- PDDNW YROJHQV GH EHSDOLQJHQ YDQ GH VSHFL¿HNH QRUPYRRUVFKULIWHQ YDQ KHW ODQG FRQWDFWHHU XZ installateur voor informatie hieromtrent). 2P ]HNHU WH ]LMQ IDW KHW DSSDUDDW ]LFK LQ SHUIHFWH WHFKQLVFKH FRQGLWLHV EHYLQGW PRHW PHQ GLH PLQVWHQV ppQ NHHU SHU MDDU DDQ RQGHUKRXG ODWHQ RQGHUZHUSHQ GRRU HHQ WHFKQLFXV GLH HUNHQG LV voor assistentieservice.
  • Página 127 GEWOON ONDERHOUD 'DJHOLMNVH schoonmaak kookplaat keuken De roosters van de vuren uit de bereidingskamer wegnemen. In volgorde verwijderen: vlamverdeler en branderhuis. Breng de detergentvloeistof via een normale verstuiver op het hele oppervlak van de bereidingskamer aan, en maak het hele oppervlak manueel met behulp van een niet schurende spons zorgvuldig schoon.
  • Página 128 GEWOON ONDERHOUD Schoonmaak voor langdurige buitendienststelling ,Q JHYDO YDQ ODQJGXULJH LQDFWLYLWHLW LV KHW QRRG]DNHOLMN RP DOOH EHVFKUHYHQ SURFHGXUHV YRRU GDJH- OLMNVH VFKRRQPDDN XLW WH YRHUHQ 2S KHW HLQGH YDQ GH KDQGHOLQJHQ PRHW PHQ GH GHOHQ GLH PHHVW ]LMQ EORRWJHVWHOG DDQ IHQRPHQHQ YRRU R[LGDWLH EHVFKHUPHQ ]RDOV KLHUQD YHUPHOG •...
  • Página 129 GEWOON ONDERHOUD Troubleshooting Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer bescheiden problemen op te lossen met behulp van deze tabel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het apparaat kan niet worden • De hoofdschakelaar is niet in- • Schakel de hoofdschakelaar ingeschakeld.
  • Página 130 VERWIJDERING Buitendienststelling en ontmanteling van het apparaat HET IS VERPLICHT DE MATERIALEN TE VERWIJDEREN VOLGENS DE WETTELIJKE PROCEDURE DIE VAN KRACHT IS IN HET LAND WAAR HET APPARAAT WORDT ONT- MANTELD. KRACHTENS de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG, met betrekking tot de vermindering van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrisch en elektronische apparaten, evenals de verwijdering van afvalstoffen.
  • Página 131 GÁS GAZOWY...
  • Página 132 - 2 -...
  • Página 133 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡   ‡ ‡ ‡ ‡  ‡  ‡ ‡ - 3 -...
  • Página 134 • ƒ& • • ƒ& • • • • ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ - 4 -...
  • Página 135 - 5 -...
  • Página 136 ‡ ‡ ‡ ‡ • • • %&'  • %&'  • - 6 -...
  • Página 137 - 7 -...
  • Página 138 $%&'( $%&'(  • • • • • •  • • •  ³´ $%&'(  • $%&  • ³'(´ ³´ • - 8 - - 8 - - 8 - 8 8 8 8 8 8 8...
  • Página 139   ³´ - 9 - - 9 - - 9 - 9 9 9 9 9 9 9...
  • Página 140 ³ Fig.    $       % Fig.      $     %       &       &     '    Fig.
  • Página 141   $ %  ³*´ ³+´ Fig.    Fig. - 11 - - 11 - - 11 - 11 11 11 11 11 11 11...
  • Página 142  S+ - 12 -...
  • Página 143 - 13 -...
  • Página 144 • • • • - 14 -...
  • Página 145 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - 15 -...
  • Página 146 (& (& (& - 16 -...

Tabla de contenido