AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
DATI TECNICI CARATTERISTICHE TECNICHE STRUTTURA portante in acciaio inox AISI 304, pannellatura e basamento in acciaio inox, montata su piedini regolabili in altezza. PIANO LAVORO in acciaio inox AISI 304 a tenuta stagna. GRIGLIE in fusione di ghisa porcellanata per alte temperature (RAL). BRUCIATORI in ghisa cromata, spartifiamma in ottone a fiamma stabilizzata, accensione con fiamma pilota, ugelli fissi per i diversi tipi di gas.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione e l’eventuale trasformazione per l’uso di altri tipi di gas, deve essere eseguita da persone qualificate secondo la normativa in vigore. Vedere tabelle dati tecnici: 1.1. AVVERTENZE: Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di 80°C e deve essere incombustibile.
COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO DEL GAS - L’apparecchio deve essere alimentato con gas avente le caratteristiche e la pressione riportata in Tabella II. - La pressione del gas si misura alla presa di pressione iniziale con i bruciatori accesi (vedere Fig. 1 ) - L’apparecchiatura è...
2.6.2 REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA MINIMA La portata termica minimo giusto, viene ottenuta con la vite del minimo by-pass «calibrata» avvitata a fondo secondo la Tabella II Iniettori Accendere il bruciatore come descritto nel Cap. 6 «Istruzioni per l’utente» in posizione massima ( ), girare dopo circa 5 minuti di preriscaldamento la manopola in posizione minima ( Il forno va scaldato almeno per 20 minuti portando la manopola del termostato in posizione 8, poi girare la manopola in...
CAVO D’ALIMENTAZIONE L’apparecchiatura viene consegnata predisposta per la seguente tensione, 1N AC 220...240 V 50 Hz. Il cavo flessibile per l’allacciamento alla linea elettrica deve essere di caratteristiche non inferiori al tipo con isolamento in gomma H07RN-F. Il cavo deve essere introdotto attraverso il ferma cavo e fissato bene. Inoltre la tensione di alimentazione, ad apparecchio funzionante, non deve discostarsi dal valore della tensione nominale ±...
FORNO SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE FORNO Dopo aver tolto il piano del forno; smontare la scatola di protezione. Sostituire l’ugello del bruciatore con una chiave del 12 (Fig. 4 pos. 4) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto attenendosi alla Tabella II Iniettori. SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PILOTA N.B.: Si consiglia di smontare subito la candeletta per evitare di romperla.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE ACCENSIONE BRUCIATORE DI PLACCA (PIANO DI COTTURA) Per accendere il pilota di placca, premere la manopola (Fig. 7) ruotandola verso sinistra fino al simbolo ( ) raggiunta la posizione premere a fondo e procedere all’accensione del pilota. Mantenere premuta la manopola per circa 20 secondi; al suo rilascio, la fiammella del pilota deve rimanere accesa, se ciò...
AVVERTENZE - Prima di accendere il forno, accertarsi che non vi siano nel vano forno sacchetti di plastica, carta, cartone, ecc. - Inserire l’interruttore generale dell’impianto elettrico. - Ruotare la manopola del forno in senso orario per l’accensione portandola in corrispondenza della temperatura desiderata. - Durante i funzionamento Grill, la porta del forno deve rimanere aperta.
- smontare l’entrata del gas (12) con una chiave del 19; - montare il nuovo termostato seguendo l’ordine inverso di smontaggio; - cambiare la vite del minimo “By-pass” (11); - montare il bulbo nel forno usando le sue squadrette. N.B.: Controllare che non vi siano fughe di gas usando bolle di sapone, la tenuta deve essere perfetta. D) Termocoppia forno (Fig.
MANUTENZIONE E PULIZIA - Pulire giornalmente la parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura. - Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzola o raschietti di acciaio comune in quanto possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine.
Página 14
INDEX CHAPTER DESCRIPTION PAGE General remarks ........................... 15 Technical data ............................. 16 Technical characteristics ........................16 Oven ..............................16 Gas heating ............................16 Electrical heating ..........................16 Gas solid top ............................16 Installation instructions ........................17 Information about gas range ....................... 17 Laws, regulations and technical directives to be complied with ............
GENERAL REMARKS - Carefully read the instructions contained in the present booklet as they supply important information relating to safe installation, use and maintenance. - Keep this booklet with care, for any further consultation by the various operators. - Having removed the packing, make sure the unit is in good order and in case of doubt, do not use the unit, but call on skilled personnel.
TECHNICAL DATA TECHNICAL CHARACTERISTICS STRUCTURE Stainless steel frame AISI 304, stainless steel panels and base mounted on height-adjustable feet. TOP in stainless steel AISI 304 seal tight. GRILLS in porcelained cast iron, high-temperature resistant. BURNERS in chromate cast iron, flame-spreader made of brass with stabilised fire, ignition by pilot flame, fixed nozzles for various types of gas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation and any transformation for using other types of gas, must be performed by qualified technicians according to the law in force. See technical data tables: 1.1. WARNINGS: Should the unit be installed against a wall, the latter must be heat resistant to temperatures of 80°C and must be fireproof. Before proceeding with the installation, remove the protective plastic film from the relevant parts, eliminating any adhesive residues with an appropriate cleaning product suitable for stainless steel.
- Gas supply connection should be performed by means of metal piping of an appropriate cross section and an approved shutoff cock should be fitted at source. - Having connected the gas supply, you should make sure no leaks exist at the joints by checking with bubble soap. 2.5.1 DISCHARGE OF EXHAUST FLUE PRODUCTS UNDER A DRAFT HOOD.
2.6.4 OPERATION CONTROL - Start the unit in accordance with the use instructions. - Make sure there are no leaks following the local procedures. - Check the ignition and interignition of the pilot burner and the main burner. - Make sure the flue gases are discharged regularly. - Write on a sticker, to be glued to the unit label, for what gas and pressure the unit has been calibrated INTRODUCTION TO USERS Explain the operation and use to the user by consulting the manual, and illustrate any changes.
CONNECTIONS TO VARIOUS MAIN POWER SUPPLIES MODEL G77/4BFE7 VOLTAGE TYPE Max. n° cables 1N AC 220...240 V 50/60 Hz 18,3 3 x 2,5 electrical diagram drawing n° 1081 PE (earth) yellow-green (NP) blue 1N AC 220...240 V 50/60 Hz elements 240V brown TRANSFORMATION TO OPERATE WITH OTHER GAS TYPE COOKTOP...
COOKING PLATE REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE N.B.: We advise to first remove the spark plug because it can easily break. To change the pilot injector, you need to unscrew the nut (Fig. 6 position 7) with a size-10 spanner and replace the injector (Fig.
IGNITING THE OVEN BURNERS - To ignite the oven pilot, press the knob (Fig. 8) and rotate it to the left to reach the symbol ( ); having reached it, press the knob deeply down, at the same time pressing the piezoelectric ignition button (Fig. 8). - The pilot, visible through the holes placed on the oven bottom, will ignite;...
REPLACING IMPORTANT COMPONENTS OPERATING THE ELECTRIC OVEN AND ITS KNOB SYMBOLS (FIG. 7) To be performed exclusively by an “Authorised Service Centre”! In order to replace these components, it is important to first do the following: - Shut off the gas supply inlet valve; - Remove the knobs;...
Página 24
REPLACING ELECTRIC OVEN COMPONENTS “Electric oven units only”. To be performed exclusively by an “Authorised Service Centre”! In order to replace these components, it is important to first do the following: - switch off live voltage from the unit with the omnipolar breaker; - remove the electric thermostat knob;...
MAINTENANCE AND CLEANING - Clean the stainless steel parts daily with soapy lukewarm water, then rinse well and dry thoroughly. - Absolutely avoid to clean the stainless steel with common steel-wool, or common steel brushes and scrapers, as they may discard ferrous particles which, on depositing, cause rust spots.
Página 26
SOMMAIRE CHAPITRE DESCRIPTION PAGE Regles generales ..........................27 Donnees techniques ..........................28 Caracteristiques techniques ........................ 28 Four ..............................28 Fonctionnement au gaz ........................28 Fonctionnement electrique ......................... 28 Plaque coupe-feu ..........................28 Instruction pour installation ....................... 29 Plaquette d’identification de la cuisiniere au gaz ................29 Legislation a respecter ........................
REGLES GENERALES - Lisez attentivement les instructions contenues dans cette notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. - Rangez soigneusement cette notice dans un endroit accessible et adapté à de futures consultations. - Après avoir déballé l’appareil, contrôlez-en l’intégrité. En cas de doute ne l’utilisez pas et adressez-vous à un personnel qualifié.
DONNEES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES STRUCTURE portante est en acier Inox AISI 304 montée sur des pieds réglables en hauteur, les panneaux et la base sont en acier Inox. TABLE DE CUISSON en acier Inox AISI 304 étanche. GRILLES en fonte vitrifiée adaptée aux hautes températures (RAL). BRULEURS en fonte chromée, chapeaux des brûleurs en laiton à...
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION L’installation et la transformation éventuelle pour l’utilisation avec d’autres types de gaz doit être exécutée par un installateur qualifié en conformité avec la législation en vigueur. Reportez-vous aux tableaux des données techniques 1.1. ATTENTION ! Si l’appareil est installé contre un mur, il faut que ce dernier puisse résister à une température de 80° et qu’il soit en matériau incombustible.
RACCORDEMENT A L’INSTALLATION DU GAZ - L’appareil doit être alimenté avec du gaz ayant les caractéristiques et la pression reportée au tableau II. - La pression du gaz se mesure à la prise de pression initiale avec le brûleur allumé (cfr. Fig 1). - L’appareil a été...
2.6.2 REGLAGE DU DEBIT THERMIQUE MINIMUM Le juste débit thermique minimum s’obtient en vissant à fond la vis de réglage du minimum by-pass “calibrée” selon le tableau II du paragraphe. Allumez le brûleur comme indiqué dans le chapitre 6 “Instructions pour l’usager” en position maximum ( ), après 15 minutes de préchauffage, tournez le bouton en position de minimum ( ).
CORDON D’ALIMENTATION L’appareil est livré prêt à fonctionner à une des tensions suivantes : 3N AC 380 ...415 V, 3 AC 220 ... 240 V, IN AC 220 ... 240 V 50 Hz. Les caractéristiques du câble flexible de branchement à la ligne électrique doivent être au moins égales au câble avec isolation en caoutchouc H07RN - F.
- A l’aide d’une clé de 5, dévissez le gicleur de la veilleuse (Fig. 3 poste 4) et remplacez-le par un autre correspondant au type de gaz choisi et reporté dans le tableau II. - Avant de monter la tête (Fig. 3 poste 5), réglez l’air en tournant son régulateur (Fig. 3 poste 6). Allumez la veilleuse et contrôlez la longueur et la qualité...
INSTRUCTIONS POUR L’USAGER ALLUMAGE DU BRULEUR DU PLAN DE CUISSON - Pour allumer le brûleur du plan de cuisson, appuyez sur la manette (Fig. 7) et tournez-la à gauche sur le symbole ( Appuyez à fond et allumez la veilleuse. Continuez à appuyer sur la manette pendant 20 secondes au bout desquelles la petite flamme devrait rester allumée.
UTILISATION DU FOUR - Tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre et programmez la température désirée, les voyants jaune et vert s’allument. - Attendez que le voyant jaune s’éteigne, ce qui signifie que le four a atteint la température désirée, introduisez donc les aliments et fermez la porte.
D) Thermocouple four (Fig. 4 poste 6 et Fig. 5 poste 16) - enlevez le fond du four, - avec une clé de 9, dévissez l’écrou sur le thermostat (Fig. 5 poste 16), - avec une clé de 10, dévissez l’écrou (Fig. 4 poste 6), - montez le nouveau thermocouple et remontez le tout en sens inverse, - thermocouple unifié...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE - Nettoyez tous les jours les éléments en acier Inox avec de l’eau tiède et savonneuse. Rincez abondamment et séchez soigneusement. - Ne nettoyez jamais les éléments en acier Inox avec des éponges abrasives ou des racleurs en acier car ils abîmeraient la plaque et provoqueraient, à...
Página 38
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine hinweise ........................... 39 Technische Eigenschaften ........................40 Backofen ............................. 40 Gasheizung ............................40 Elektroheizung ............................ 40 Glühplatte ............................40 Installationsanleitungen ........................41 Informationen über die Gasherde ......................41 Einzuhaltende Gesetze, Normen und Technische Richtlinien ............41 Installationsort ............................
ALLGEMEINEHINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Inst allation, Verwendung und Wartung und muß daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachschlagen der verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN STRUKTUR Tragestruktur aus Inox-Stahl AISI 304, Täfelung und Untergestell aus Inox-Stahl, auf höhenverstellbaren Füßen. KOCHFELD ARBEITSFLÄCHE aus undurchlässigem Inox-Stahl AISI 304. ROSTE aus gehärtetem Gußeisen für hohe Temperaturen (RAL). BRENNER aus verchromtem Gußeisen, Messing-Flammentrenner mit Flammenhaltung, Leitflammenzündung, fixe Düsen für die verschiedenen Gastypen.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gasarten muß in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Siehe Tabelle der technischen Daten 1.1. HINWEISE: Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muß die Wand einer Temperatur von 80°C standhalten und feuerfest sein.
ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE - Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen. - Den Gasdruck mißt man bei eingeschaltetem Brenner an der Anfangsdruckentnahme (siehe Abb. 1). - Das Gerät ist für den Betrieb mit Methangas H G20-20 mb geprüft und voreingestellt. * MERKE: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes, empfiehlt es sich zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten.
2.6.2 EINSTELLUNG DER MINDESTWÄRMELEISTUNG Die Wärmeleistung der richtigen Kleinststufe erzielt man mittels der “kalibrierten” Kleinststufen-Einstellschraube (By-Pass), die laut Tabelle II Einspritzdüsen ganz eingeschraubt werden muß. Den Brenner laut Kap. 6 “Anweisungen an den Verwender” in der Höchststufe ( ) anzünden und nach etwa 5 Minuten Vorwärmzeit den Drehknopf auf die Kleinststufe ( ) drehen.
STROMANSCHLUSS NUR FÜR GERÄTE MIT ELEKTRO-BACKOFEN Der Stromanschluß darf nur durch befugtes und sachverständiges Personal und in Übereinstimmung mit den CEI-Normen durchgeführt werden. Vor Beginn der Anschlußarbeit müssen die in diesem Handbuch in der Tabelle der technischen Daten und auf dem Typenschild und im Schaltplan enthaltenen Angaben durchgesehen werden. Es muß...
ANSCHLUSS AN DIE VERSCHIEDENEN STROMVERTEILUNGSNETZE PE (Erde) gelb-grün (NP) hellblau 1N AC 220...240 V 50/60 Hz 240V elemente L 1 (R) braun UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN KOCHFELD - Die Roste, Flammentrenner und den Brennerkörper abnehmen. - Die Drehknopf abnehmen. - Das Stirnbrett abmontieren.
EINSTELLEN DES BACKOFENBRENNERS Die auf dem Thermostat befindliche Kleinststellungs-Einstellschraube (Abb. 5 Pos. 11) mit der für die gewählte Gasart geeigneten Schraube ersetzen (Tabelle II Einspritzdüsen). By-Pass bis zum Anschlag eindrehen. Die Primärlufteinregulierung erfolgt durch das Einstellen des Primärlufteinstellers (Abb. 4 Pos.8) laut Angaben der Tabelle II Einspritzdüsen.
ANZÜNDEN DER BACKOFENBRENNER - Zum Anzünden der Backofenleitflamme den Knopf (Abb. 8) drücken und bis auf das Symbol ( ) nach links drehen, auf dieser Stellung stark auf den Knopf drücken und gleichzeitig den Piezozündknopf (Abb. 8) drücken. - Die durch die Löcher auf dem Backofenboden sichtbare Leitflamme wird anzünden, den Knopf noch etwa 20 Sekunden lang gedrückt halten und dann loslassen.
AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDTEILE Durchführung nur durch befugte technische Betreuungsstellen! Vor dem Austauschen nachfolgender Bestandteile: - den vorgeschalteten Gashahn zudrehen; - die Drehknöpfe abnehmen; - das Stirnbrett abmontieren; - eventuell die Roste, Flammentrenner und Brenner abnehmen. Nun können die wichtigsten Bestandteile ersetzt werden. A) Thermoelement des Kochfeldes (Abb.
AUSTAUSCHEN DER BESTANDTEILE DES ELEKTRO-BACKOFENS “Nur bei Modellen mit Elektro-Backofen”. Die unten beschriebenen Auswechslungen dürfen nur von “befugten Kundendienststellen” durchgeführt werden!! Vor dem Austauschen von Bestandteilen: - die Hochspannung zum Gerät durch den Trennschalter unterbrechen; - den Drehknopf des elektrischen Thermostats abnehmen; - das Stirnbrett abnehmen;...
WARTUNG UND REINIGUNG - Die Teile aus Inox-Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen. - Die Inox-Stahlteile dürfen absolut nicht mit herkömmlichen Metallwollen, Bürsten oder Stahlschabern geputzt werden, weil sich dadurch Eisenteilchen ablagern könnten, die verrosten und auf dem Gerät Roststellen bilden könnten. Eventuell kann Stahlwolle verwendet werden, die in die selbe Richtung der Oberflächensatinierung gewischt werden muß.
Página 51
ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGINA Observaciones generales ........................52 Datos técnicos ............................ 53 Características técnicas ........................53 Horno GN2/1 ............................53 Calentamiento a gas ..........................53 Calentamiento eléctrico ........................53 Plancha ..............................53 Instrucciones para la instalación ......................54 Informaciones sobre las cocinas a gas serie OPTIMA ................ 54 Ley, normas y directivas técnicas a respetar ..................
OBSERVACIONES GENERALES - Leer atentamente las observaciones contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones respecto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. - Conservar con cuidado el presente manual para cualquier consulta posterior de los distintos operadores - Después de haber quitado el embalaje, asegurarse que el aparato esté...
DATOS TÉCNICOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESTRUCTURA Estructura portante de acero inoxidable AISI 304, paneles y estructura de acero inoxidable, montados sobre patas de altura regulable. MESA DE TRABAJO de acero inoxidable AISI 304 hermética. PARRILLAS de fundición porcelanada para altas temperaturas (RAL). QUEMADORES de fundición cromada, partidor de llama de latón y llama estabilizada, encendido con llama piloto, inyectores fijos para los distintos tipos de gas.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La instalación y la eventual transformación para el uso con otros tipos de gas tiene que ser efectuada por personas expertas, según las normas en vigor. (Véanse las tablas de datos técnicos 1.1). OBSERVACIONES: En caso de que el aparato se instale contra una pared, esta última tiene que resistir a los valores de temperatura de 80°C y debe ser incombustible.
CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL GAS - El aparato tiene que ser alimentado con un gas que tenga las características y la presión indicadas en la tabla II. - La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con el quemador encendido (véase la Fig. 1 y art. 3.5.1). - El aparato ha sido probado y predispuesto para funcionar a gas metano H G20 - 20 mbar.
2.6.2 REGULACIÓN DE LA CAPACIDAD TÉRMICA MÍNIMA El mínimo justo de la capacidad térmica mínima se obtiene con el tornillo del mínimo by-pass “calibrado”, apretado hasta el fondo según la Tabla II, Inyectores. Encender el quemador como se describe en el Cap. 6 “Instrucciones para el usuario” en la posición maxima ( ), girar después de unos 15 minutos de precalentamiento la manivela, colocándola en la posición de mínimo ( ).
CONEXIÓN ELÉCTRICA (SÓLO PARA COCINAS CON HORNO ELÉCTRICO) La conexión eléctrica debe ser efectuada según las normas CEI, sólo por personal autorizado y competente. En primer lugar examinar los datos indicados en la tabla de datos técnicos del presente manual, en la placa y en el esquema eléctrico. La conexión prevista es fija.
CONEXIONES CON LAS DISTINTAS LÍNEAS ELÉCTRICAS DE SUMINISTRO. MODELO G77/4BFE7 Max. n° cables TIPO DE TENSIÓN 1N AC 220...240 V 50/60 Hz 18,3 3 x 2,5 1081 ESQUEMA ELÉCTRICO DIBUJO N° PE (tierra) amarillo-verde N (NP) azul 1N AC 220...240 V 50/60 Hz elementos 240V L 1 (R) marrón 4.TRANSFORMACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON OTRO TIPO DE GAS...
REGULACIÓN DEL QUEMADOR DEL HORNO Sustituir el tornillo del mínimo (Fig. 5 pos. 11) situado en el termostato con otro adecuado para el tipo de gas escogido, ateniéndose a la Tabla II Inyectores. Girar hasta el final el tornillo de mínimo o by-pass. El aire de entrada se regula con el regulador del aire de entrada (Fig.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL HORNO. - Para encender el piloto de la cocina, apretar la manivela (Fig. 8) girándola hacia la izquierda hasta el símbolo ( ), ya en la posición apretar a fondo la manivela apretando simultáneamente el botón del encendido piezo eléctrico (Fig. 8). - El piloto, visible a través de los agujeros del fondo del horno se enciende.
SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES Tiene que ser efectuada sólo en un “Centro de Asistencia Autorizado” !!! Para poder cambiar los siguientes componentes en primer lugar hay que: - cerrar el grifo de gas en entrada; - cerrar las manivelas; - desmontar parte delantera;...
A) Interruptor y termostato del horno Tomar la parte frontal con la mano - desmontar los dos tornillos M5; - desconectar el termostato del conmutador; el termostato está conectado con el conmutador por medio de una escuadra; - doblar con cuidado las dos lengüetas y desconectar el termostato del conmutador, - desmontar el bulbo dentro del horno.
1.1 TABELLA I: CUCINE A GAS SERIE OPTIMA CATEGORIA II (GAS METANO E G.P.L.) 1.1 TABELLA I: CUCINE A GAS SERIE OPTIMA CATEGORIA II (GAS METANO E G.P.L.) 1.1 TABLE I: GAS RANGE OPTIMA SERIES, CATEGORY II (NATURAL GAS AND L.P.G.) 1.1 TABLE I: GAS RANGE OPTIMA SERIES, CATEGORY II (NATURAL GAS AND L.P.G.) 1.1 TABLEAU 1 : CUISINIERE AU GAZ SERIE OPTIMA CATEGORIE II (GAZ METHANE ET G.P.L.) 1.1 TABLEAU 1 : CUISINIERE AU GAZ SERIE OPTIMA CATEGORIE II (GAZ METHANE ET G.P.L.)
TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN CUCINA A GAS TIPO: A G77/4BF7 G77/4BFE7 G77/6BFA11 Attacco gas G1/2” Gas connection G1/2” Raccord gaz G 1/2" Gasanschluß G 1/2" Toma de gas Equipotenziale Equipotential Equipotentiel Potentialausgleich Equipotencial Attacco elettrico...
Página 77
CUCINE A GAS CON PIASTRA DI COTTURA TIPO: A G77/TM4BFA11 Attacco gas G1/2” Gas connection G1/2” Raccord gaz G 1/2" Gasanschluß G 1/2" Toma de gas Equipotenziale Equipotential Equipotentiel Potentialausgleich Equipotencial Attacco elettrico Electrical connection Branchement electrique Stromanschluss Conexión eléctrica G77/6BFM11 - 77 -...
Página 80
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.