Página 5
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ 日本語 한국어 简体中文 繁體中文 M044 - INSTRUCTION MANUAL...
Página 6
INTRODUCTION Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small technolog- ical marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were used throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale.
Página 7
ADJUSTMENTS Adjustment of the counter hands* After a battery change or a violent shock, it is possible Adjustment of the date and/or the day that one or more counter hands or a disk are no longer 1. Unscrew the crown and pull it out to position exactly at zero or aligned.
Página 9
6. From the geographical bearing, calculate the magnetic bearing of the aircraft: The variation (Var) depends on the current location, which can be determined from an aviation chart. Ex. Geographical bearing: 30° Variation (Var): 10° Magnetic bearing: 30° + 10° = 40° Tn: True North | Mn: Magnetic North | Var: Variation If the variation (Var) is to the West, it is added to If the variation (Var) is to the east, it is subtracted from...
MAINTENANCE OF YOUR WATCH Leather straps Hamilton recommends that you follow the steps below Recommendations in order to preserve the condition of your leather strap • Like all micro-mechanical precision instruments, for as long as possible: your Hamilton watch should be checked at least •...
Página 12
INTRODUCTION Hamilton vous remercie d’avoir porté votre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite merveille de technologie qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avan- cées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente.
Página 13
RÉGLAGES Ajustement des aiguilles des compteurs* Après un changement de pile ou un choc violent, il est Réglage de la date et/ou du jour possible qu’une ou plusieurs aiguilles des compteurs 1. Dévissez la couronne et tirez-la en position (p2). ne soient plus exactement à...
Página 15
6. A partir du cap géographique, calculer le cap magnétique de l’avion: La variation (Var) dépend de l’endroit où l’on se trouve, elle peut être lue sur une carte aéronautique. Ex. Cap géographique: 30° Variation (Var): 10° Cap magnétique: 30° + 10° = 40° Tn: Vrai Nord | Mn: Nord Magnétique | Var: Variation Quand la variation (Var) est à...
Página 17
à cinq ans, suivant le type de montre, sa taille et la qu’elle est mouillée. quantité d’énergie utilisée par les différentes fonctions. • Demandez à un centre de service Hamilton agréé ou Faites remplacer la pile dès que l’aiguille des secondes un détaillant Hamilton officiel de vérifier l’étanchéité...
Página 18
VORWORT Hamilton bedankt sich, dass Sie sich für ein Modell aus unserer Kollektion entschieden haben. Sie besitzen damit ein kleines technisches Wunder, das Ihnen über viele Jahre ein treuer begleiter sein wird. bei der gesamten Herstellung der Uhr wurden modernste Techniken angewandt und bevor sie in den Verkauf ging, wurde sie strengsten Kontrollen unterworfen.
Página 19
EINSTELLUNGEN Ausrichtung der Zählerzeiger* Nach dem Austausch der batterie oder einem harten Einstellen des Datums und/oder des Wochentags Schlag kann es vorkommen, dass einer oder mehrere 1. Schrauben Sie die Krone auf und ziehen Sie sie Zählerzeiger nicht mehr genau auf null stehen. Ist dies in position (p2).
Página 21
6. berechnung der missweisenden peilung des Flugzeugs anhand der geographischen peilung: Die Abweichung (Var) ist ortsabhängig und kann anhand einer Luftfahrtkarte ermittelt werden. Bsp. geografische Peilung: 30° Variation (Var): 10° Missweisende Peilung: 30° + 10° = 40° Tn: Geografische Nordrichtung | Mn: Magnetische Nordrichtung | Var: Abweichung Liegt eine Abweichung (Var) in westlicher Richtung Liegt eine Abweichung (Var) in östlicher Richtung vor, vor, wird sie zur geographischen peilung hinzu ge-...
Página 23
Ihr Lederarmband möglichst lange in gutem Zustand • Wie alle mikromechanischen präzisionsinstrumente bleibt: sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei • Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Wasser und Feuch- Jahre überprüft werden. Sie sollten Ihre Uhr nur ei- tigkeit, um entfärbungen oder Form veränderungen nem autorisierten Hamilton Servicezentrum oder vorzubeugen.
Página 24
INTRODUZIONE Hamilton La ringrazia per aver optato per un modello della sua collezione. Lei ha acquistato una piccola meraviglia tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. per la sua produzione sono state impiegate le tecniche più avanzate ed è stato sottoposto a severi controlli prima di essere messo in vendita.
Página 25
REGOLAZIONI Regolazione delle lancette dei contatori* Dopo la sostituzione della pila o un urto violento, è Regolazione della data e/o del giorno possibile che una o più lancette dei contatori non siano 1. Svitare la corona ed estrarla in posizione (p2). più...
Página 27
6. Calcolare la rotta magnetica dell’aereo a partire dalla rotta geografica: La variazione (Var) dipende dal luogo in cui ci si trova, può essere letta su una carta aeronautica. Es. Rotta geografica: 30° Variazione (Var): 10° Rotta magnetica: 30° + 10° = 40° Tn: Nord geografico| Mn: Nord Magnetico | Var: Variazione Quando la variazione (Var) è...
Página 29
• evitare l’esposizione prolungata al sole per prevenire tro di assistenza Hamilton o a un distributore la perdita di luminosità del colore. Hamilton autorizzato (lista disponibile sul sito • Non dimenticare che la pelle è permeabile. evitare www.hamiltonwatch.com).
INTRODUCCIÓN Hamilton le agradece que haya elegido un modelo de su colección. Ha adquirido una pequeña maravilla de la tecnología que le servirá fielmente durante muchos años. Durante su fabricación se han utilizado las técnicas más avanzadas y se han aplicado controles muy estrictos antes de su salida al mercado.
Página 31
AJUSTES Ajuste de las agujas de los contadores* Después de un cambio de pila o de un golpe violento, Ajuste de la fecha y/o del día es posible que una o varias agujas de los contadores 1. Desenrosque la corona y póngala en posición ya no estén exactamente a cero.
Página 33
6. A partir del rumbo geográfico, calcule el rumbo magnético del avión; la variación (Var) dependerá del lugar donde se encuentre y se puede determinar a partir de una carta de navegación. P. ej., rumbo geográfico: 30° Variación (Var): 10° Rumbo magnético: 30°...
Página 35
• evite el contacto con el agua y la humedad para una vez cada dos años. Confíe su reloj únicamente evitar la decoloración y la deformación. a un centro de servicio Hamilton autorizado o a un • evite una exposición prolongada al sol para evitar distribuidor Hamilton autorizado (lista disponible la pérdida de brillo del color.
Página 36
APRESENTAÇÃO A Hamilton gostaria de lhe agradecer ter escolhido um modelo da sua colecção. Adquiriu uma pequena maravilha de tecnologia que o acompanhará fielmente durante longos anos. As técnicas mais avançadas foram aplicadas em todo os processos de fabricação e controlos extremamente rigorosos antecederam a sua comercialização.
Página 37
ACERTOS Ajuste dos ponteiros dos contadores* Após uma substituição da pilha ou um choque Acerto da data e/ou do dia violento, é possível que um ou mais ponteiros dos 1. Desaparafuse a coroa e puxe-a para a posição contadores já não se encontrem exactamente no zero. (p2).
Página 39
6. A partir do rumo geográfico, calcule o rumo magnético do avião: A variação (Var) depende do local onde se encontra e pode ser lida numa carta aeronáutica. Ex.: rumo geográfico: 30° Variação (Var): 10° Rumo magnético: 30° + 10° = 40° Tn: Norte verdadeiro | Mn: Norte magnético | Var: Variação Quando a variação (Var) está...
MANUTENÇÃO DO SEU RELÓGIO Bracelete em couro A Hamilton recomenda que siga as seguintes instru- Recomendações ções seguintes para manter a sua bracelete de couro • À semelhança de todos os outros instrumentos de em bom estado durante o maior tempo possível: precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton...
Página 42
INLEIDING Hamilton is erg blij dat uw keuze is gevallen op een model uit onze collectie. U heeft hiermee een technisch hoogstandje in handen dat u jarenlang van trouwe dienst zal zijn. bij de productie werden de meest geavan- ceerde technieken toegepast en voor de marktintroductie werd het horloge aan strenge controles onderworpen.
Página 43
INSTELLINGEN Bijstellen van de wijzers van de tellers* Na het vervangen van de batterij of een krachtige Instellen van de datum en/of van de dag schok, kan het zijn dat een of meerdere tellerwijzers 1. Draai de kroon los en trek deze in positie (p2). niet meer precies op nul staan.
Página 45
6. bereken vanuit de geografische koers de magnetische koers van het vliegtuig: De variatie (Var) is afhankelijk van de plaats waar men zich bevindt, en kan worden afgelezen op een aeronautische kaart. Vb. geografische koers: 30° Variatie (Var): 10° Magnetische koers: 30° + 10° = 40° Tn: echte Noorden | Mn: Magnetische Noorden | Var: Variatie Wanneer de variatie (Var) naar het Westen is, moet Wanneer de variatie (Var) naar het Oosten is, moet deze...
Página 47
• Zoals alle micromechanische precisie instrumenten in goede staat te houden: dient uw Hamilton horloge tenminste om de twee • Vermijd ieder contact met water en vocht om ver- jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge kleuring of vervorming te voorkomen.
Página 48
önce en ciddi ve en titiz kontrollerden geçirilmiştir. Hamilton kol saatinizin yıllar boyu mükemmel bir şekilde çalışabilmesini güvence altına almak için bu kullanım kılavuzunun içeriğinde belirtilen önerilere ve bilgilere dikkatle uyarsanız sizlere minnettar kalırız.
Página 49
AYARLAR Sayaç ibrelerinin ayarlanması* bir pil değişiminin veya sert bir darbenin ardından sa- Tarih ve/veya gün ayarı * yaçların ibrelerinden biri veya birkaçı tam olarak sıfırı 1. Kurma kolunun ( ) vidasını gevşetiniz ve (p2) ko- göstermeyebilir. Durum böyle olduğunda onları ayar- numuna çekiniz.
Página 51
6. Coğrafi uçuş rotasına göre uçağın manyetik pusula yönünü hesaplayınız: Sapma açısı (Var) bulunulan yere göre değişiklik gösterir, bu değer uçuş haritalarında belirtilmektedir. Örn. Coğrafi rota: 30° Sapma (Var): 10° Manyetik pusula yönü: 30° + 10° = 40° Tn: Gerçek kuzey | Mn: Manyetik kuzey | Sapma (Var): Sapma açısı Sapmanın (Var) batıda olması...
Página 53
• Her türden renk atmasını ve şekil bozulmasını önle- melidir. Lütfen saatinizi sadece anlaşmalı Hamilton mek için mümkün olduğunca kayışı su ve nemden yetkili servis merkezine veya bir Hamilton yetkili sa- uzak tutunuz. tıcısına emanet ediniz (listeyi www.hamiltonwatch. • Renginin parlaklığını kaybetmesini önlemek için ka- com internet adresinden temin edebilirsiniz).
Página 54
ΕΙΣΆΓΩΓΗ Η Hamilton σας ευχαριστεί που επιλέξατε ένα μοντέλο της συλλογής της. Είστε πλέον κάτοχος ενός μικρού τεχνολογικού θαύματος, που θα σας υπηρετεί πιστά για πολλά χρόνια. Εφαρμόστηκαν οι πλέον προηγμένες τεχνολογίες κατά την κατασκευή του και προηγήθηκαν πολύ αυστηροί έλεγχοι πριν διατεθεί προς πώληση.
Página 55
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Ρύθμιση δεικτών μετρητών* Ύστερα από αλλαγή της μπαταρίας ή ισχυρό χτύπημα, Ρύθμιση της ημερομηνίας και/ή της ημέρας είναι πιθανό ένας ή περισσότεροι δείκτες μετρητών να 1. Ξεβιδώστε την κορώνα και τραβήξτε την στη μην βρίσκονται πλέον ακριβώς στο μηδέν. Σε αυτήν θέση...
Página 57
6. Υπολογίστε τη μαγνητική πορεία του αεροπλάνου με βάση τη γεωγραφική πορεία: Η απόκλιση (Var) εξαρτάται από τη θέση στην οποία βρίσκεστε, και μπορείτε να την διαβάσετε σε έναν αεροναυτικό χάρτη. Π.χ., γεωγραφική πορεία: 30° Απόκλιση (Var): 10° Μαγνητική πορεία: 30° + 10° = 40° Tn: Γεωγραφικός...
Página 59
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΣΆΣ Δερμάτινο λουρί Η Hamilton σας συνιστά να λαμβάνετε τα παρακάτω μέτρα Συστάσεις προκειμένου να διατηρήσετε το δερμάτινο λουρί σε καλή • Όπως όλα τα μικρο-μηχανικά όργανα ακριβείας, το ρολόι κατάσταση για όσο το δυνατόν μεγαλύτερο χρονικό διάστημα: σας...
Página 60
ВВЕДЕНИЕ Компания Hamilton благодарит вас за то, что вы отдали предпочтение часам из нашей коллекции.Приобретя эти часы, вы стали обладателем маленького технического чуда, которое будет верно служить вам в тече- ние долгих лет.На всех этапах производства часов использовались самые современные технологии, а их...
Página 61
НАСТРОЙКИ Регулировка стрелок счетчиков* Установка даты и/или дня недели После замены элемента питания или сильного удара 1. Открутите заводную головку и вытяните ее в может случиться так, что одна или несколько стре- положение (p2). лок счетчиков не будут стоять строго на нулевой 2.
Página 63
6. Исходя из истинного курса, рассчитайте магнитный курс самолета: Склонение (Var) зависит от места, где Вы находитесь, и его можно определить по бортовой карте. Пример: истинный курс: 30° Склонение (Var): 10° Магнитный курс: 30° + 10° = 40° Tn: Истинный север | Mn: Магнитный север | Var: Склонение Если...
ние изменения формы и цвета. обращайтесь только в аккредитованные сервисные • Не допускайте длительного воздействия солнечных центры Hamilton или к официальным дилерам часов лучей во избежание потускнения кожи. марки Hamilton (список см. на Интернет-сайте www. • Не забывайте, что кожа – проницаемый материал! hamiltonwatch.com).
Página 75
6. 지리적 방위로부터 항공기의 자기적 방위를 계산합니다 . 편차 (Var) 는 항공 차트에서 파악할 수 있는 현재 위치에 따라 다릅니다 . 예 : 지리적 방위 : 30° 편차 (Var): 10° 자기적 방위 : 30° + 10° = 40° Tn: 진북 | Mn: 자북 | Var: 편차 편차...
Página 90
.• جفف ساعتك إذا تعرضت للبلل .نوع آلية حركة الساعة وكمية الطاقة ال� ت ري تستهلكها الوظائف المتنوعة معتمدHamilton • احرص عىل أن يتم فحص ساعتك � ف ي مركز خدمة تغي� ي البطارية Hamilton معتمد أو بائعHamilton ننصحك بالتصال بمركز خدمة...
Página 91
:9. احتساب ز اوية النح ر اف :8. احتساب الرياح الجانبية باستخدام المخطط البيا� ف ري (المنقوش عىل الجهة الخلفية للعلبة )crosswind component( قم بتحديد موقع عامل الرياح الجانبية (02) عىل ال إ طار الدوار الخارجي واق ر أ القيمة الموضحة عىل ال إ طار head/tailwind( الحاضنة)،...
Página 95
مـقــدمـة أن يقع اختيارك عىل ساعة من ضمن مجموعتها. وبذلك تكتسب تحفة تكنولوجية صغ� ري ة سوف تخدمك بكل إخالص ل أ عوامHamilton يرس � رش كة .طويلة. لقد تم استخدام أحدث التقنيات المتقدمة خالل عملية تصنيعها، كما خضعت ل أ دق الفحوصات قبل أن يتم طرحها للبيع...