Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

HANDPIECE Type S
INSTRUCTION FOR USE
MANUAL DE USUARIO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUZIONI PER L'USO
BENUTZERHANDBUCH
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
fr
en
es
pt
it
de
nl

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Woodpecker HANDPIECE TYPE S

  • Página 1 HANDPIECE Type S MODE D’EMPLOI INSTRUCTION FOR USE MANUAL DE USUARIO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUZIONI PER L’USO BENUTZERHANDBUCH GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    HANDPIECE Type E SOMMAIRE 1. INTRODUCTION 2. INSTALLATION DU PRODUIT 3. FONCTION ET FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4. NOTES 5. DÉPANNAGE 6. NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET STÉRILISATION 7. STOCKAGE, MAINTENANCE ET TRANSPORT 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 9. SERVICE APRÈS VENTE 10. LÉGENDE DES SYMBOLES 11.
  • Página 4: Introduction

    V2, D3 qui appartiennent à DTE. • La pièce à main du détartreur ultrasonique HANDPIECE TYPE S est utilisée pour l’élimination du tartre dentaire et le netto- yage du canal radiculaire lorsqu’elle est compatible avec les étartreurs V3, D5, D7, qui appartiennent à DTE.
  • Página 5: Installation Du Produit

    2. INSTALLATION DU PRODUIT Installation de la pièce à main • Ouvrez la boîte d’emballage, assurez-vous que toutes les pièces et accessoires sont complets conformément à la liste d’emballage. Contactez le revendeur si nécessaire. • Gardez au sec lorsque la pièce à main amovible se connecte au connecteur du câble avant d’installer la pièce à main. •...
  • Página 6: Fonction Et Fonctionnement Du Produit

    Remarques: La pièce à main amovible est un appareil de haute technologie qui doit être utilisé avec précaution. N’utilisez pas trop de force de couple pour visser l’embout, vissez les embouts avec une clé dynamométrique. Afin de la vibration en touchant la pédale par accident, dévisser les conseils de mise à...
  • Página 7: Dépannage

    5. DÉPANNAGE FAUTE POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS La pointe est desserrée Serrez-le Quelque chose ne va pas avec la pièce à Sortez la pièce à main et renvoyez-la main pourréparation La pièce à main ne fonctionne pas Quelque chose ne va pas avec le câble Contactez nos revendeurs ou nous La fiche de connexion entre le câble et le Contactez nos revendeurs ou nous...
  • Página 8 Préparation avant les étapes de nettoyage Outils: clé dynamométrique, plateau, brosse douce, chiffon doux propre et sec 1. Utilisez la clé dynamométrique fournie par Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd pour retirer l’embout de la pièce à main et le mettre dans le plateau.
  • Página 9 chimique du détergent recommandé ici est le 1,2-propanediol avec une valeur de résidu inférieure à 10 mg / L. Désinfection La désinfection doit être effectuée au plus tard 2 heures après la phase de nettoyage. La désinfection automatisée est préférable si les conditions le permettent. Désinfection automatique - Laveur-dé...
  • Página 10 Inspection et maintenance Dans ce chapitre, nous vérifions uniquement l’apparence du produit. Après l’inspection, s’il n’y a pas de problème, la pièce à main doit être immédiatement réassemblée, en installant la bague d’étanchéité, la LED, le guide de lumière et la tête conique sur la pièce à...
  • Página 11: Stockage, Maintenance Et Transport

    Tous les droits de modification du produit sont réservés au fabricant sans préavis. Les photos sont uniquement à titre de référence. Les droits d’interprétation définitifs appartiennent à GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. Le dessin industriel, la structure intérieure, etc., ont revendiqué plusieurs brevets par WOODPECKER, toute copie ou faux produit doit prendre des responsabilités légales.
  • Página 12 Assurez-vous que le côté de connexion de la pièce à main et de la prise du cable soit complètement sec avant d’installer la pièce à main à chaque fois. Connecteur de Prise du câble la pièce à main...
  • Página 13 HANDPIECE Type E TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION 2. INSTALLATION OF THE PRODUCT 3. PRODUCT FUNCTION AND OPERATION 4. NOTES 5. TROUBLESHOOTING 6. CLEANING, DISINFECTION AND STERILIZATION 7. STORAGE, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION 8. ENVIRONMENTAL PROTECTION 9. AFTER SERVICE 10. SYMBOL INSTRUCTION 11.
  • Página 14: Introduction

    Description of device Handpiece of Ultrasonic Scaler HANDPIECE TYPE S is the accessory of DTE series scalers, it is matched the DTE brand ultrasonic scaler of our company. It is the handheld energy transformation part of ultrasonic scaler, by using piezoceramics to transfer electric energy to mechanical energy for eliminate the dental calculus.
  • Página 15: Installation Of The Product

    Picture 1 Installation of tips • Fix the tip to handpiece by torque wrench, • Please use “WOODPECKER” brand scaling tips. • The installing of the tip and endochuck toward direction as showed in picture 2. Screw on Torque wrench Pièce à...
  • Página 16: Product Function And Operation

    Notes: The detachable handpiece is a high-tech device which should be used carefully. Don’t use too much torque force to screw the tip, Screw the tips by torque wrench. In order to the vibration by touch the foot switch by accident, unscrew the scaling tips after each operation.
  • Página 17: Troubleshooting

    5. TROUBLESHOOTING FAULT POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The tip is loosen Tighten it Take out the handpiece and send it back Something wrong with the Handpiece for repair Handpiece doesn’t work Something wrong with the Cable Contact our dealers or us The connect plug between the cable and circuit board is loosen Contact our dealers or us...
  • Página 18 Preparation before cleaning Steps Tools: torque wrench, tray, soft brush, clean and dry soft cloth 1. Use torque wrench provided by Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd to remove the tip from handpiece and put it into the tray. 2 . Unscrew the nipple of handpiece counterclockwise, remove the sealing ring, light pipe (if any), and LED lamp (if any), and put them in the tray.
  • Página 19 harmful concentration, i.e. the maximum acceptable level. The main chemical residue of detergent recommended here is 1,2-propanediol with residue value less than 10mg/L. Disinfection Disinfection must be performed no later than 2 hours after the cleaning phase. Automated disinfection is preferred if conditions permit.
  • Página 20 Inspection and maintenance In this chapter we only check the appearance of the handle. After inspection, if there is no problem, the handpiece should be immediately reassembled, installing the sealing ring, LED lamp (if any), light pipe (if any), and nipple in sequence to the handpiece, and then tighten the nipple clockwise.
  • Página 21: Storage, Maintenance And Transportation

    Transportation 1. Prevent excessive shock and vibration during transportation, and handle with care; 2. It should not be mixed with dangerous goods during transportation. 3. Avoid exposure to sun or rain or snow during transportation. 7. STORAGE, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION Storage, maintenance •...
  • Página 22: Statement

    All rights of modifying the product are reserved to the manufacturer without further notice. The pictures are only for reference. The final interpretation rights belong to GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. The industrial design, inner structure, etc, have claimed for several patents by WOODPECKER, any copy or fake product must take legal responsibilities.
  • Página 23 HANDPIECE Type E ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO 2. INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 3. FUNCIÓN Y OPERACIÓN DEL PRODUCTO 4. NOTAS 5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO 7. ALMACENAMIENTO, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE 8. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 9. DESPUÉS DEL SERVICIO 10.
  • Página 24: Introducción De Producto

    V2, D3 que pertenecen al DTE. • La pieza de mano del Ultrasonic Scaler HANDPIECE TYPE S se usa para la eliminación del cálculo dental y la limpieza del conducto radicular cuando es compatible con los escaladores V3, D5, D7, que pertenecen al DTE.
  • Página 25: Instalación Del Producto

    • Fije la punta a la pieza de mano con una llave dinamométrica, • Utilice los consejos de escala de la marca “WOODPECKER”. • La instalación de la punta y el endochuck hacia la dirección como se muestra en la Foto 2.
  • Página 26: Función Y Operación Del Producto

    Notas: La pieza de mano desmontable es un dispositivo de alta tecnología que debe usarse con cuidado. No use demasiada fuerza de torsión para atornillar la punta. Atornille las puntas con una llave dinamométrica. Para que la vibración toque el interruptor de pie por accidente, desenrosque las puntas de escala después de cada operación.
  • Página 27: Solución De Problemas

    5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CULPA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES La punta se afloja Apretarlo Algo anda mal con la pieza de mano Saque la pieza de mano y envíela de vuelta para su reparación. La pieza de mano no funciona Póngase en contacto con nuestros Algo anda mal con el cable distribuidores o con nosotros El enchufe de conexión entre el cable y la...
  • Página 28: Tratamiento Postoperatorio

    Preparación antes de la limpieza.Pasos. Herramientas: llave dinamométrica, bandeja, cepillo suave, paño suave limpio y seco 1. Use la llave dinamométrica provista por Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd para quitar la punta de la pieza de mano y colocarla en la bandeja.
  • Página 29: Desinfección

    Desinfección La desinfección debe realizarse a más tardar 2 horas después de la fase de limpieza. Se prefiere la desinfección automática si las condiciones lo permiten. Desinfección automática: lavadora desinfectadora • La lavadora desinfectadora ha demostrado ser válida mediante la certificación CE de acuerdo con la norma EN ISO 15883. •...
  • Página 30: Esterilización

    c) El equipo utilizado debe ser inspeccionado y mantenido regularmente. Inspección y mantenimiento En este capítulo, solo verificamos la apariencia del mango. Después de la inspección, si no hay ningún problema, la pieza de mano se debe volver a ensamblar inmediatamente, instalando el anillo de sellado, la lámpara LED (si existe), el tubo de luz (si corresponde) y el pezón en secuencia a la pieza de mano, y luego apriete el pezón en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 31: Almacenamiento, Mantenimiento Y Transporte

    Notas a) El entorno de almacenamiento debe estar limpio. y debe desinfectarse regularmente; b) El almacenamiento del producto se debe agrupar, marcar y registrar. Transporte 1. Prevenir golpes y vibraciones excesivas durante el transporte, y manejar con cuidado; 2. No debe mezclarse con mercancías peligrosas durante el transporte. 3.
  • Página 32: Declaración

    Todos los derechos de modificar el producto son reservados para el fabricante sin previo aviso. Las figuras son sólo para referencia. Los derechos de interpretación final pertenecen a GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. El diseño industrial, la estructura interna, etc, se han cobrado varias patentes por WOODPECKER, y cualquier copia o producto falso tiene que asumir responsabilidades legales.
  • Página 33 HANDPIECE Type E ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO DO PRODUTO 2. INSTALAÇÃO DO PRODUTO 3. FUNÇÃO E OPERAÇÃO DO PRODUTO 4. NOTAS 5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 6. LIMPEZA, ESTERILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 7. ARMAZENAMENTO, MANUTENÇÃO E TRANSPORTE 8. PROTEÇÃO AMBIENTAL 9. DEPOIS DO SERVIÇO 10.
  • Página 34: Introdução Do Produto

    Descrição do dispositivo A peça de mão do Ultrasonic Scaler HANDPIECE TYPE S é o acessório dos scalers da série DTE, é compatível com o scaler ultrassônico da marca DTE da nossa empresa. É a parte de transformação de energia portátil do scaler ultrassônico, usando piezocerâmica para transferir energia elétrica para energia mecânica e eliminar o cálculo dental.
  • Página 35: Instalação Do Produto

    Imagem 1 Instalação de dicas • Fixe a pontanapeça de mão com umachavedinamométrica, • Por favor, use as dicas de escala da marca “WOODPECKER”. • A instalação da ponta e da haste de direção nadireção conforme mostradona imagem 2. Aparafusar...
  • Página 36: Função E Operação Do Produto

    Notas: A peça de mão destacável é um dispositivo de alta tecnologia que deve ser usado com cuidado. Não use muita força de torque para parafusar a ponta, aparafuse as pontas com uma chave de torque. Para que a vibração toque no pedal acidentalmente, desaparafuse as pontas de escalaapóscadaoperação.
  • Página 37: Solução De Problemas

    5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS CULPA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A ponta está solta Aperte Retire a peça de mão e devolva-a Algo errado com a peça de mão parareparo A peça de mão não funciona Entre em contato com nossos revendedores Algo errado com o cabo ou conosco O plugue de conexão entre o cabo e a placa...
  • Página 38: Limpeza Automática

    Preparação antes da limpeza Etapas Ferramentas: chave dinamométrica, bandeja, escova macia, pano macio limpo e seco 1. Use a chave de torque fornecida pela Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd para remover a ponta da peça de mão e colocá-la nabandeja.
  • Página 39 condições permitirem. Desinfecção automática - Lavadora-desinfetadora • A lavadora-desinfetadora é comprovadamente válida pela certificação CE de acordo com a EN ISO 15883. • Use a função de desinfecção a alta temperatura. A temperatura não excede 134 ºC e a desinfecção sob a temperatura não pode exceder 20 minutos.
  • Página 40 Inspeção e manutenção Nesse capítulo, apenas verificamos a aparência do cabo. Após a inspeção, se não houver nenhum problema, a peça de mão deve ser remontada imediatamente, instalando o anel de vedação, a lâmpada LED (se houver), o tubo de luz (se houver) e o mamilo em sequência à...
  • Página 41: Armazenamento, Manutenção E Transporte

    Notas a) O ambiente de armazenamento deve estar limpo e deve ser desinfetado regularmente; b) O armazenamento do produto deve ser em lote, marcado e registrado. Transporte 1. Evitar choques e vibrações excessivos durante o transporte e manuseie com cuidado. 2.
  • Página 42: Declaração

    Todos os direitos de modificação do produto são reservados ao fabricante sem aviso prévio. As imagens são apenas para referência. Os direitos finais de interpretação pertencem à GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. O design industrial, a estrutura interna, etc, reivindicaram diversas patentes pela WOODPECKER; qualquer cópia ou produto falso deve assumir responsabilidades legais.
  • Página 43 HANDPIECE Type E CONTENUTI 1. INTRODUZIONE DEL PRODOTTO 2. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 3. FUNZIONE E FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO 4. NOTES 5. MANUTENZIONE 6. PULIZIA, STERILIZZAZIONE E MANUTENZIONE 7. CONSERVAZIONE, MANUTENZIONE E TRASPORTO 8. PROTEZIONE AMBIENTALE 9. DOPO IL SERVIZIO 10. ISTRUZIONI PER I SIMBOLI 11.
  • Página 44: Introduzione Del Prodotto

    Descrizione del dispositivo Il manipolo dello scaler ad ultrasuoni HANDPIECE TYPE S è l’accessorio degli scaler serie DTE, è abbinato allo scaler ultrasonico a marchio DTE della nostra azienda. È la parte di trasformazione dell’energia portatile dello scaler ad ultrasuoni, utilizzando il piezoceramica per trasferire l’energia elettrica in energia meccanica per eliminare il calcolo dentale.
  • Página 45: Installazione Del Prodotto

    Figura 1 Installazione di punte • Installazione di punte • Fissare la punta al manipolo medianteunachiavedinamometrica, • Utilizzare i suggerimenti di ridimensionamentodelmarchio “WOODPECKER”. • L’installazione della punta e l’eccentricità verso la direzione, come mostrato in Figura 2. Avvitare Mancia Chiave dinamometrica...
  • Página 46: Funzione E Funzionamento Del Prodotto

    coppia per avvitare la punta, avvitare le punte con una chiave dinamometrica. Per vibrare toccando l’interruttore a pedale per errore, svitare le punte di ridimensionamentodopoognioperazione. 3. FUNZIONE E FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Funzione di scala • Collegare correttamente il manipolo e il connettore del cavo dell’unità principale dello scaler e regolare l’intensità dell’ac- qua e delle vibrazioni a un livelloadeguato.
  • Página 47: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE COLPA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONI La punta è allentata Stringerlo Estrarre il manipolo e rispedirlo per la Qualcosa non va con ilmanipolo riparazione Il manipolo non funziona Qualcosa non va con il cavo Contatta i nostri rivenditori o noi La spina di collegamento tra il cavo e il Contatta i nostri rivenditori o noi circuito stampato è...
  • Página 48 Preparazione prima delle fasi di pulizia Strumenti: chiave dinamometrica, vassoio, spazzola morbida, panno morbido pulito e asciutto 1. Utilizzare la chiave dinamometrica fornita da Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd per rimuovere la punta dal manipolo e inserirlanelvassoio. 2. Svitare il nipplo del manipolo in senso antiorario, rimuovere l’anello di tenuta, il tubo della luce (se presente) e la lampada a LED (se presente) e metterlinelvassoio.
  • Página 49 Disinfection La disinfezione deve essere eseguita entro e non oltre 2 ore dopo la fase di pulizia. La disinfezione automatica è preferita se le condizioni lo consentono. Disinfezione automatica - Lavatrice-disinfettatrice • La lavatrice disinfettatrice si è dimostrata valida per la certificazione CE secondo la norma EN ISO 15883. •...
  • Página 50 Nel suo capitolo, controlliamo solo l’aspetto della maniglia. Dopo l’ispezione, se non ci sono problemi, il manipolo deve essere rimontato immediatamente, installando l’anello di tenuta, la lampada a LED (se presente), il tubo della luce (se presente) e il raccordo in sequenza sul manipolo, quindi serrare il raccordo in sensoorario. •...
  • Página 51: Conservazione, Manutenzione E Trasporto

    1. Prevenire urti e vibrazioni eccessivi durante il trasporto e maneggiarlo con cura. 2. Non deve essere miscelato con merci pericolose durante il trasporto. 3. Evitare l’esposizione al sole, alla pioggia o alla neve durante il trasporto. 7. CONSERVAZIONE, MANUTENZIONE E TRASPORTO Conservazione, manutenzione •...
  • Página 52: Dichiarazione

    Tutti i diritti di modifica del prodotto sono riservati al produttore senza ulteriore avviso. Le immagini sono solo per riferimento. I diritti di interpretazione finale appartengono a GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. Il design industriale, la struttura interna, ecc. Hanno richiesto diversi brevetti da WOODPECKER, qualsiasi copia o prodotto falso deve assumersi responsabilità legali.
  • Página 53 HANDPIECE Type E INHALTSVERZEICHNIS 1. EINFÜHRUNG DES PRODUKTS 2. INSTALLATION DES PRODUKTS 3. PRODUKTFUNKTION UND BETRIEB 4. HINWEISE 5. FEHLERBEHEBUNG 6. REINIGUNG, STERILISATION UND WARTUNG 7. LAGERUNG, WARTUNG UND TRANSPORT 8. UMWELTSCHUTZ 9. NACH DIENST 10. HINWEISE ZU DEN SYMBOLEN 11.
  • Página 54: Einführung Des Produkts

    Apex-Locator und Ultraschall usw. Beschreibung des Geräts Das Handstück des Ultraschall-Scalers HANDPIECE TYPE S ist das Zubehör der Scaler der DTE-Serie und passt zum Ultras- chall-Scaler der Marke DTE unseres Unternehmens. Es ist der handgehaltene Energietransformationsteil des Ultraschall-Sca- lers, bei dem mithilfe von Piezokeramik elektrische Energie in mechanische Energie umgewandelt wird, um den Zahnstein zu beseitigen.
  • Página 55: Installation Des Produkts

    Bild 1 Installation der Tipps • Befestigen Sie die Spitze mit einem Drehmomentschlüssel am Handstück. • Bitte verwenden Sie Skalierungstipps der Marke “WOODPECKER”. • Die Installation der Spitze und des Endochucks in Richtung, wie in Abbildung 2 gezeigt. Anschrauben Trinkgeld Drehmomentschlüssel...
  • Página 56: Produktfunktion Und Betrieb

    zu viel Drehmoment, um die Spitze zu verschrauben. Schrauben Sie die Spitzen mit einem Drehmomentschlüssel fest. Um die Vibration durch versehentliches Berühren des Fußschalters zu erreichen, schrauben Sie die Skalierungsspitzen nach jeder Operation ab. 3. PRODUKTFUNKTION UND BETRIEB Skalierungsfunktion • Schließen Sie das Handst ück und den Kabelstecker der Haupteinheit des Scalers richtig an und stellen Sie die Wasser- und Vibrationsintensität auf ein geeignetes Maß...
  • Página 57: Fehlerbehebung

    5. FEHLERBEHEBUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Spitze ist gelockert Ziehen Sie es fest Nehmen Sie das Handstück heraus und Mit dem Handstück stimmt etwas nicht senden Sie es zur Reparatur zurück Handstück funktioniert nicht Mit dem Kabel stimmt etwas nicht Kontaktieren Sie unsere Händler oder uns Der Verbindungsstecker zwischen Kabel und Kontaktieren Sie unsere Händler oder uns...
  • Página 58 Vorbereitung vor dem Reinigen Schritte Werkzeuge: Drehmomentschlüssel, Tablett, weiche Bürste, sauberes und trockenes weiches Tuch 1. Verwenden Sie einen Drehmomentschlüssel von Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd., um die Spitze vom Handstück zu entfernen und in das Fach zu legen.
  • Página 59 vorgeschriebenen potentiellen schädlichen Konzentration liegt, d. H. Dem maximal akzeptablen Niveau. Der hier empfohlene chemische Hauptrückstand des Waschmittels ist 1,2-Propandiol mit einem Rückstandswert von weniger als 10 mg / l. Desinfektion Die Desinfektion muss spätestens 2 Stunden nach der Reinigungsphase durchgeführt werden. Eine automatisierte Desinfektion wird bevorzugt, wenn die Bedingungen dies zulassen.
  • Página 60 2. Es kann auch direkt in einem medizinischen Trockenschrank (oder Ofen) getrocknet werden. Die empfohlene Trocknungstemperatur beträgt 80 ºC ~ 120 ºC und die Zeit sollte 15 - 40 Minuten betragen. Anmerkungen a) Das Trocknen des Produkts muss an einem sauberen Ort durchgeführt werden. b) Die Trocknungstemperatur sollte 138 ºC nicht überschreiten;...
  • Página 61: Lagerung, Wartung Und Transport

    93%, einem Luftdruck von 70 kPa bis 106 kPa und einer Temperatur von -20 bis + 55 Store lagern. 2. Nach der Sterilisation sollte das Produkt in einem medizinischen Sterilisationsbeutel oder einem sauberen Verschlussbehälter verpackt und in einem speziellen Lagerschrank aufbewahrt werden. Die Lagerzeit sollte 7 Tage nicht überschreiten.
  • Página 62: Erklärung

    Ankündigung vorbehalten. Die Bilder dienen nur als Referenz. Die endgültigen Auslegungsrechte liegen bei GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. Das Industriedesign, die innere Struktur usw. haben von WOODPECKER mehrere Patente angemeldet. Jede Kopie oder jedes gefälschte Produkt muss rechtliche Verantwortung übernehmen.
  • Página 63 HANDPIECE Type E INHOUD 1. INTRODUCTIE VAN PRODUCT 2.INSTALLATIE VAN HET PRODUCT 3. PRODUCTFUNCTIE EN BEDIENING 4. OPMERKINGEN 5. PROBLEMEN OPLOSSEN 6. REINIGUNG, STERILISATION UND WARTUNG 7. OPSLAG, ONDERHOUD EN TRANSPORT 8. MILIEUBESCHERMING 9. NA DE DIENST 10. SYMBOOLINSTRUCTIE 11. UITSPRAAK Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
  • Página 64: Introductie Van Product

    Beschrijving van het apparaat Het handstuk van de Ultrasonic Scaler HANDPIECE TYPE S is het accessoire van de DTE-serie scalers, het komt overeen met de DTE-merk ultrasone scaler van ons bedrijf. Het is het draagbare energietransformatie-onderdeel van ultrasone scaler, door piëzokeramiek te gebruiken om elektrische energie om te zetten in mechanische energie om de tandsteen te elimineren.
  • Página 65: Installatie Van Het Product

    Figuur 1 Installatie van tips • Bevestig de punt aan het handstuk met eenmomentsleutel, • Gebruik alstublieft tips van het merk “WOODPECKER”. • De installatie van de tip en endochuck in de richting zoals aangegeven in Figuur 2. Schroef vast...
  • Página 66: Productfunctie En Bediening

    3. PRODUCTFUNCTIE EN BEDIENING Scaling functie • Sluit het handstuk en de connector van de kabel van de hoofdeenheid van de scaler correct aan en pas de water- en trillingsintensiteit aan tot eengeschiktniveau. • Het handstuk kan in hetzelfde gebaar worden behandeld als een pen in de hand. •...
  • Página 67: Problemen Oplossen

    5. PROBLEMEN OPLOSSEN DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De punt zit los Draai het vast Haal het handstuk eruit en stuur het Er is iets mis met het handstuk terugvoorreparatie Handstukwerktniet Neem contact op met onze dealers of met Er is iets mis met de kabel De verbindingsstekker tussen de kabel en de Neem contact op met onze dealers of met printplaat zit los...
  • Página 68 Voorbereiding voor het reinigen Stappen Gereedschap: momentsleutel, bak, zachte borstel, schone en droge zachte doek 1. Gebruik de door Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd geleverde momentsleutel om de punt van het handstuk te verwijderen en in de baktedoen. 2. Schroef de nippel van het handstuk linksom los, verwijder de afdichtring, lichtpijp (indien aanwezig) en ledlamp (indien aanwezig) en plaats deze in de bak.
  • Página 69 Automatische desinfectie - Was-desinfector • De endoscopendesinfector is geldig bevonden door CE-certificering volgens EN ISO 15883. • Gebruik een desinfectiefunctie op hoge temperatuur. De temperatuur is niet hoger dan 134 ºC en de desinfectie onder de temperatuur mag niet langer zijn dan 20 minuten. •...
  • Página 70 nippel in volgorde op het handstuk worden gemonteerd en vervolgens de nippelrechtsomvastdraaien. • Controleer het handstuk. Als er na reiniging / desinfectie nog steeds zichtbare vlek op het handstuk is, moet het hele reinigings- / desinfectieproceswordenherhaald. • Controleer het handstuk. Als het duidelijk beschadigd, ingeslagen, losgemaakt, gecorrodeerd of gebogen is, moet het worden geschrapt en mag het nietwordengebruikt.
  • Página 71: Opslag, Onderhoud En Transport

    7. OPSLAG, ONDERHOUD EN TRANSPORT Opslag, onderhoud • De apparatuur moet voorzichtig en licht worden behandeld. Zorg ervoor dat het ver van de trillingen verwijderd is en op een koele, droge en geventileerde plaats wordt geïnstalleerd of bewaard. • Bewaar de machine niet samen met de artikelen die brandbaar, giftig, bijtend of explosief zijn. •...
  • Página 72: Uitspraak

    Alle rechten om het product te wijzigen zijn voorbehouden aan de fabrikant zonder verdere kennisgeving. De foto’s zijn alleen ter referentie. De uiteindelijke interpretatierechten zijn eigendom van GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. Het industriële ontwerp, de interne structuur, enz. Hebben door WOODPECKER verschillende patenten aangevraagd, elk kopie of namaakproduct moet wettelijke verantwoordelijkheden nemen.
  • Página 76 MedNet EC-Rep GmbH Borkstrasse 10 · 48163 Muenster Germany Distribué par: Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. CADENCE Information Industrial Park, Guilin National High-Tech Zone, 2 bis, chemin du Loup Guilin, Guangxi, 541004 P.R. China. 93290 Tremblay-en-France Tel: Europe Sales Dept.: +86-773-5873196...