Indice 1. Componentes e instalación del equipo 1.1 Introducción 1.2 Componentes de la máquina 1.3 Principales especificaciones técnicas 1.4 Instalación de los principales componentes 2. Funcionamiento y uso del producto 3. Mantenimiento y esterilización 3.1 Esterilización de las puntas de destartraje 3.2 Esterilización de la llave de ajuste 3.3 Esterilización de la pieza de mano 3.4 Limpieza de las puntas de destartraje y llave de ajuste 3.5 Solución de problemas 4. Notas 4.1 Notas de Uso 4.2 Contraindicaciones 4.3 Almacenaje y mantenimiento 4.4 Transporte 5.
1. Componentes e instalación de la máquina 1.1 Introducción.‐ El ultrasónic piezo scaler UDS‐J2 Woodpecker hecho por Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. es usado para la limpieza de dientes. Es también un equipo indispensable para prevención y tratamiento de enfermedades dentales. Este tiene las siguientes características: 1.1.1 La cobertura de silicona puede ser autoclavada a alta temperatura 135°C y alta presión 0.22 MPa. 1.1.2 La regulación de frecuencia automática asegura que la máquina trabaja siempre en la mejor frecuencia y la performance será estable. 1.1.3 Controlado por un solo microprocesador es de fácil operación y mas eficiente el destrartaje. 1.2 Componentes de la máquina 1.2.1 Los componentes de la máquina están enumerados en la lista de contenido.(pág. ) 1.2.2 Performance del producto y composición estructural. ...
1.3.2 Condiciones de trabajo 1) Temperatura ambiente: 5°C a 40°C 2) Humedad relativa: ≤80% 3) Presión atmosférica: 70kPa a 106 kPa. 1.4 Instalación de los principales componentes. Diagrama de instalación y conexión 1.4.1 Diagrama de la parte frontal de la unidad principal. Punta de scaler Ppppp Pieza de mano Llave control de agua Luz indicadora de en‐ cendido Soporte de pieza de mano Perilla de control de Intensidad de vibración Figura 1 ...
1.4.2 Parte posterior de la Unidad principal Enchufe para 220 V Entrada de agua Enchufe para pedal Figura 2 1.4.3 Instrucción de uso de la tuerca.‐ Punta de destartraje Tuerca Pieza de ma Figura 3 ...
Uso y Funcionamiento del producto 2.1 Operación 2.1.1 Abrir la caja de empaque, asegurarse que todas las partes y accesorios estén completos de acuerdo a la lista de contenido, sacar la unidad principal fuera de la caja y colocarlo en una superficie estable y plana. 2.1.2 Girar la perilla de control de agua al máximo de acuerdo a la dirección indicada en la figura. [nota 1] 2.1.3 Introducir el enchufe del pedal a su receptor.(ver Figura 2) 2.1.4 Conectar el final de la manguera de agua a la entrada de agua y la otra a una fuente de agua limpia (ver figura 2). 2.1.5 Escoger la punta de destartraje de acuerdo al requerimiento, y fijar la punta en la pieza de mano con la llave de ajuste (ver Figura 3). 2.1.6 Conectar el cable de energía a la unidad principal y energizar (ver Figura 2) 2.1.7 Girar la perilla de poder en sentido horario hasta escuchar el sonido “Pa”, ahora la energía está encendida y la luz indicadora está encendida. Entonces el indicador de energía alumbrará. 2.1.8 Bajo normales condiciones de trabajo, la frecuencia de la punta es muy alta, un ligero toque y un certero movimiento de vaivén eliminará el sarro sin calentamiento, sobre trabajo, y sobrexposición están prohibidos. 2.1.9 Intensidad de la Vibración: Ajustar la intensidad de la vibración de acuerdo a su necesidad, usualmente ajustar a un grado medio, y ajustar la vibración durante el tratamiento clínico de acuerdo a la sensibilidad del paciente y la rigidez del sarro. 2.1.10 Ajuste del volumen de agua. Pise el pedal, y la punta comenzará a vibrar, entonces girar la llave de control de agua para formar un fino espray para enfriar la pieza de mano y limpiar el diente. 2.1.11 La pieza de mano puede ser agarrada de la misma forma como un lapicero en la mano. 2.1.12 Asegúrese de no tocar de manera vertical el borde del diente con la punta del scaler y no ...
3.2 Esterilización de la llave de ajuste La llave de ajuste puede ser auto clavadas a la temperatura de 135°C y a alta presión 0.22 MPa. 3.3 Esterilización de la pieza de mano La pieza de mano puede ser desinfectada por un desinfectante neutral no corrosivo para limpieza y esterilización, no puede ser esterilizada a alta temperatura y presión. 3.4 La limpieza de puntas y llave de ajuste Las puntas y la llave de ajuste pueden ser limpiadas por limpiador de ultrasonido. 3.5 Solución de problemas 3.5.1. Solución de problemas Falla Posible causa Solución La punta de destartraje no vibra y el El enchufe esta flojo o hay un mal Conectar bien el enchufe agua no fluye cuando pisa el pedal contacto El contacto de pedal esta flojo Conectar bien el pedal El fusible está roto Cambiar un nuevo fusible 250VT 0.5 AL La punta de destartraje no vibra. pero La punta de destartraje esta floja Enroscarla fijamente (ver figura 3) hay salida de flujo de agua cuando pisa El enchufe conector de la pieza de Contactar con el distribuidor local de el pedal mano con la tarjeta esta floja nuestra compañía Mal funcionamiento de la pieza de Contactar con el distribuidor local de mano nuestra compañía La punta vibra pero no hay espray de El control de agua está cerrado Abrir el control de agua (Nota 1) agua cuando presiona el pedal ...
[Nota 2] Para limpiar el tubo de agua con la jeringa triple de la unidad dental (ver figura 4). Figura 4 1) Recorta la manguera de agua a una distancia de 10 cm‐20cm de la entrada del agua. 2) Enciende el interruptor y energiza el equipo. 3) Conecta la jeringa multifunción a la manguera de agua. 4) Desenrosca la punta o saca la pieza de mano. 5) Pisa el pedal. 6) Activa el switch de la jeringa multifunción, ingresa aire o agua a la manguera de agua para limpiar o eliminar las impurezas. [Nota 3] Si la punta de destartraje ha sido enroscada fijamente y hay un fino espray el siguiente fenómeno muestra que la punta está dañada: 1) La intensidad de vibración y el grado de pulverización obviamente decrecen. 2) Durante la operación, hay un zumbido cuando la punta de destartraje está trabajando. 4. Notas 4.1.1 a de mano deben ser esterilizadas antes de cada operación. 4.1.2 No desenroscar la punta de destrartaje cuando este pisando el pedal. 4.1.3 La punta de destartraje debe ser fijada. Debe haber un fino espray saliendo de la punta cuando está funcionando. 4.1.4 Cambiar por una nueva cuando la punta está dañada o usada excesivamente. 4.1.5 No torcer ni frotar la punta. 4.1.6 No usar una fuente de agua impura y asegurarse de no usar solución salina en vez de agua pura. 4.1.7 Si usa una fuente de agua sin presión, la fuente del agua debe estar a un metro por encima de la cabeza del paciente. ...
4.1.10 Como profesionales en la manufactura de equipos médicos solo somos responsables por la seguridad en las siguientes condiciones: I. El mantenimiento, reparación y modificaciones son hechos por el fabricante o por un distribuidor autorizado. II. Las piezas cambiadas son originales de “WOODPECKER” y son operadas de acuerdo al manual de instrucciones. 4.1.11 La rosca de las puntas de destrartaje producidas por otros fabricantes pueden dañar, forzar y colapsar, lo cual dañará la rosca de la pieza de mano irremediablemente. Por favor usar puntas de destartraje de marca WOODPECKER. 4.2 Contraindicaciones 4.2.1 El paciente que tiene hemofilia no está permitido de usar este equipo. 4.2.2 El paciente o doctor que use un marcapasos cardiaco está prohibido de usar este equipo. 4.2.3 Los pacientes con enfermedades cardiacas, pacientes en gestación y niños deben usar el equipo con precaución. 4.3 Almacenaje y mantenimiento 4.3.1 El equipo debe ser cuidadosa y delicadamente manejado. Asegurarse que este lejos de vibraciones y que esté instalado o conservado en un lugar fresco, seco y ventilado. 4.3.2 No almacenar el equipo junto con artículos que son combustibles, venenosos, cáusticos o explosivos. 4.3.3 Este equipo debe ser almacenado en un cuarto donde la humedad relativa es bajo 80%, presión atmosférica es 50KPa a 106 kPa, y la temperatura es de ‐10°C a +50°C 4.3.4 Por favor apagar y desenchufar el equipo cuando no se use. Si la máquina no se usara por un periodo largo de tiempo, por favor encender y hacer funcionar con agua por lo menos una vez por mes por 5 minutos. 4.4 Transporte.‐ ...
7. Protección Ambiental No hay factores perjudiciales o peligrosos en nuestros productos. Usted puede tratarlo de acuerdo a las leyes locales o destruirlo por fundición o incineración. 8. Derechos de manufactura Nos reservamos el derecho de cambiar de diseño del equipo, la tecnología, ensamblaje, el manual de instrucciones y el contenido de la lista de contenido original en cualquier momento sin aviso previo. Si hay alguna diferencia entre lo impreso y el equipo real, tomar el equipo real como el normal. 9. Para datos técnicos, favor contactar Wellkang Ltd (www.CE‐marking.eu) 29 Harley St., London W1G 9QR, UK 10. Declaración de conformidad. 10.1 Conformidad del producto de acuerdo a los siguientes estándares: EN 60601‐1: 2006 EN ISO 9687: 1995 EN 60601‐1‐2: 2007 EN 1041: 2008 EN 61000‐3‐2: 2006 EN ISO 14971: 2009 EN 61000‐3‐3: 2008 EN ISO 7405: 2008 EN 60601‐1‐4: 1996 EN ISO 17664: 2004 EN 60601‐1‐6: 2007 EN ISO 17665‐1:2006 EN 61205:1994 EN ISO 10993‐1: 2009 EN ISO 22374: 2005 ...
10.2 EMC- Declaración de conformidad Declaración de guía del fabricante – emisiones electromagnéticas El modelo UDS‐L está destinado a ser usado en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o usuario del modelo UDS‐L deberá asegurarse que sea usado en tales ambientes. Prueba de Emisiones Conformidad Guía- Ambiente electromagnético Emisiones RF Grupo 1 El modelo UDS-L usa energía RF solo para su función interna. CISPR 11 Sin embargo su emisión RF es muy baja y no es probable que cause alguna interferencia en equipos electrónicos cercanos.
Página 12
70% UT (30% debiera ser usado desde un suministro 70% UT (30% caída en caída en UT) por de energía ininterrumpible o a batería. UT) por 25 ciclos 25 ciclos <5% UT (>95% caída en <5% UT (>95% UT) por 5 segundos. caída en UT) por 5 segundos.
Página 13
Las ilustraciones son solo referenciales. Los derechos de interpretación final pertenecen a GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. El diseño industrial, estructura interna, etc. han sido patentados por WOODPECKER, cualquier copia o falsificación a este producto debe tener responsabilidades legales. ...