Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
FR
PT
EN
DE
NL
RU
CS
HU
SK
CA
GL
EU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor 6H-750A

  • Página 2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 1.2.7 2.1.1 2.1.2 2.2.1 2.2.2...
  • Página 3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.5.5 2.5.6 2.5.7 2.5.8 2.5.9 2.5.10 2.5.11 2.5.12...
  • Página 4 2.10.1 2.10.2 2.11.1 2.10 2.11 2.11.2 2.11.3 2.12.1 2.12 2.12.2 2.12.3 2.13 3.2.1 3.2.2...
  • Página 5 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.7 3.3.8 3.4.1 3.4.2 3.4.3...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    3.4.4 3.4.5 3.4.6 3.4.7 3.4.8 3.4.9 P Y R O LY T I C 3.4.10 3.4.11 3.4.12 ESPAÑOL CESKY FRANÇAIS PORTUGUÊS MAGYAR ENGLISH SLOVENSKY DEUTSCH CATALÀ NEDERLANDS GALEGO EUSKARA...
  • Página 7: Instalación

    e s p a ñ o l Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior del horno. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. alimento, en posición , 250ºC y 30 minutos de duración).
  • Página 8: Mantenimiento Y Limpieza

    e s p a ñ o l Grill suave. Hamburguesas, tostadas y Mantenimiento y alimentos con pequeña superfi cie. limpieza Calor de solera intenso. El fuerte calor inferior se reparte uniformemente. ideal para paellas, pizzas. 3.1 Limpieza de accesorios. Son aptos para Calor tradicional.
  • Página 9 e s p a ñ o l Nota: Los parámetros de tiempo y (3.4.10). Para terminar coloca el cristal temperatura son fi jos y no pueden restante de forma que leas la palabra modifi carse. PYROLYTIC (3.4.11). Retira los topes (3.4.12) y cierra la puerta.
  • Página 10: Seguridad

    e s p a ñ o l Medio-ambiente Seguridad • La instalación del horno, debe ser efectuada El horno ha sido diseñado pensando en la por un instalador autorizado, que seguirá las conservación del medio ambiente. instrucciones y esquemas del fabricante. Respeta el medio ambiente.
  • Página 11: Tabla De Cocción

    e s p a ñ o l Tabla de Cocción Precalen- Alimento Programa y temperatura Tiempo Posición Accesorios tamiento ternera 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg cerdo 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg cordero 200º...
  • Página 12: Français

    f r a n ç a i s Notice d’utilisation Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four. Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension. 2.4 Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffez-le à...
  • Página 13: Entretien Et Nettoyage

    f r a n ç a i s Gril fort. Pour gratins : pâtes, souffl és et Entretien et sauce béchamel. nettoyage Gril doux. Pour hamburgers et pour faire dorer des toasts ou toute autre petite portion d’aliment. 3.1 Entretien des accessoires. Lavables au Sole intensive.
  • Página 14 f r a n ç a i s Note : Les paramètres de durée et de (3.4.9) et remettez en place les vitres, en température de la pyrolyse ne sont pas veillant à ce que « L » se situe à gauche et modifi...
  • Página 15 f r a n ç a i s Respectez l’environnement. Ne préchauffer le four que si nécessaire (consulter le tableau). Utiliser de préférence des moules de couleur Sécurité sombre. Pour de longues périodes de cuisson, arrêter le four 5 ou 10 minutes avant le temps •...
  • Página 16 f r a n ç a i s Tableau de Cuisson Préchau- Aliment Programme et température Temps Position Accessoires ffage Veau 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 kg Porc 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 kg Agneau 200º...
  • Página 17: Instalação

    p o r t u g u ê s Manual de instruções Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios estão no interior do forno. Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. fumo ou mau cheiro (é...
  • Página 18: Manutenção E Limpeza

    p o r t u g u ê s Calor da placa intenso. O forte calor Manutenção e inferior reparte-se uniformemente. Ideal para limpeza paelhas, pizzas. Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com recheio e carnes magras. 3.1 Limpeza dos acessórios. Podem ir à Descongelação.
  • Página 19 p o r t u g u ê s Ao iniciar o processo o forno atinge Avisos de utilização: temperaturas muito altas, por segurança • Certifi que-se de que o forno está a porta fi ca bloqueada, acende-se o piloto desligado.
  • Página 20: Meio Ambiente

    p o r t u g u ê s • A instalação eléctrica deve estar O símbolo indica que o aparelho não deve ser eliminado usando os contentores tradicionais dimensionada à potência máxima indicada para resíduos domésticos. na placa de características e a tomada de corrente eléctrica com tomada de terra Entregue o seu forno num centro especial de regulamentar.
  • Página 21: Tabela De Cozedura

    p o r t u g u ê s Tabela de cozedura Pré-aque- Alimento Programa e temperatura Tempo Posição Acessórios cimento vitela 190º C 210º C 50 - 60 min não 1,5 Kg porco 150º C 180º C 85 - 95 min não 1,5 Kg borrego...
  • Página 22: Using The Oven

    e n g l i s h Instruction manual Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are inside the oven. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. in it and with the control turned to , for 30 minutes at 250ºC).
  • Página 23: Maintenance And Cleaning

    e n g l i s h High base heat. The heat from the oven 3.2 Pyrolysis cleaning. base is evenly distributed. Ideal for paellas or pizzas. • The cleaning process consists of the dirt Traditional heat. For bread, cakes, cakes being burnt at high temperatures.
  • Página 24 e n g l i s h has been left after the cleaning processes. Depending on the models, the side runners are fi xed in two ways, either without a Troubleshooting support (3.3.1, 3.3.2) or with a support (3.3.4, 3.3.5). When you have removed them, use a damp cloth to clean the side walls You can solve the following problems yourself: (3.3.3, 3.3.6).
  • Página 25 e n g l i s h • If the power cord is damaged, it must be replaced by the after-sales technical service or by similarly qualifi ed staff, to avoid hazard. • Ensure the appliance is unplugged from the mains before replacing the oven lamp, to avoid electric shock.
  • Página 26: Cooking Table

    e n g l i s h Cooking Table Programme and Food Time Position Preheat Accessories temperature beef 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg pork 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg lamb 200º...
  • Página 27: Deutsch

    d e u t s c h Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren. 2.4 Bevor Sie den neuen Ofen zum ersten Mal verwenden, erhitzen Sie ihn zunächst einmal leer (ohne...
  • Página 28: Wartung Und Reinigung

    d e u t s c h sich der Geschmack oder der Geruch 2.13 Celeris/Booster-Funktion. Für das vermischen. Vorwärmen des Ofens. Drehen Sie den Heißluft. Die Hitze wird durch den Wahlschalter für die Funktionen auf die Heizkörper am Lüfter erzeugt. Position und geben Sie die gewünschte Umluft mit Grill.
  • Página 29 d e u t s c h Pyrolyse : Benutzen Sie diese, wenn Wenn der Ofen kalt ist, öffnen Sie die Tür der Grad der Verschmutzung hoch ist, die vollständig (3.4.1) und fi xieren Sie sie mit Reinigung wird etwa 2 Stunden dauern. Um den roten Anschlägen, die mit der roten sie zu starten, drehen Sie den Wahlschalter Zubehörtüte geliefert werden (3.4.2).
  • Página 30 d e u t s c h 4.3 Beim Betrieb tritt Rauch aus. Senken Sie Herdtür, da die Fläche zerkratzt und Bruch mit die Temperatur und / oder reinigen Sie den Glassplittern hervorgerufen werden könnte. Ofen. • Halten Sie kleine Kinder vom Herd fern. 4.4 Die Reinigung über Pyrolyse wird nicht Während des Betriebs können einige der ausgeführt.
  • Página 31 d e u t s c h Tabelle zum Garen Nahrungsmittel Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör Kalb 190º C 210º C 50 - 60 min nein 1,5 Kg Schwein 150º C 180º C 85 - 95 min nein 1,5 Kg Lamm 200º...
  • Página 32: Installatie

    n e d e r l a n d s Instructiehandleiding Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zul je binnen in de oven aantreffen. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. op een willekeurige knop om het geluid uit te schakelen (2.3.3).
  • Página 33: Onderhoud En Reiniging

    n e d e r l a n d s afhankelijk van het model, de gewenste 2.13 Celeris-functie. Om de oven voor te functie. verwarmen. Draai de functieselectieknop in de Traditionele hete lucht. Voor elk type positie en voer de gewenste temperatuur gerecht.
  • Página 34 n e d e r l a n d s Opmerking: Hierbij is het mogelijk de droog met een doekje (3.4.5). Wanneer geëmailleerde bakplaat door middel van dat nodig is, verwijder dan alle ruiten aan pyrolyse te reinigen. Plaats de plaat op de binnenzijde van de deur.
  • Página 35 n e d e r l a n d s 4.6 De oven maakt lawaai na de bereiding. Dat geestelijke capaciteiten of personen zonder is normaal, de ventilator blijft draaien totdat ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij de temperatuur aan binnen- en buitenzijde zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over lager is.
  • Página 36 n e d e r l a n d s Bereidingstabel Voor- Gerecht Programma en temperatuur Tijd Positie verwar- Accessoires kalfsvlees 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg varkensvlees 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg lamsvlees 200º...
  • Página 37: Руководство По Эксплуатации

    Р у с с к и й Руководство по эксплуатации Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите данное руководство полностью. Документация и принадлежности находятся в нижней части прибора. Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками. и...
  • Página 38: Уход И Чистка

    Р у с с к и й 2.7 Приготавливаемое блюдо. Блюдо, которое перехода в положение (2.11.1). Установите на необходимо приготовить, помещается внутрь часах время приготовления при помощи клавиш духового шкафа. В зависимости от типа блюда и (2.11.2). Через несколько секунд установленное выбирается...
  • Página 39 Р у с с к и й пока духовка загрязнится большим количеством остатков жира или налета, который может остаться жира. после процедур очистки, необходимо снять боковые направляющие. В зависимости от модели духового • После выполнения процедуры очистки пиролизом шкафа боковые направляющие могут крепиться и...
  • Página 40: Окружающая Среда

    Р у с с к и й чистки данного прибора устройства паровой соответствии с максимальной мощностью, очистки. указанной на идентификационной табличке, и с использованием электрической розетки с заземлением, 3.5 Очистка наружных поверхностей духового соответствующим нормам. шкафа: Применяйте нейтральные средства. • Цепь электрического тока, питающего духовку, должна После...
  • Página 41: Таблица Приготовления

    Р у с с к и й Таблица приготовления Пищевой Программа и Предварительное Дополнительные Время Положение продукт температура нагревание приспособления телятина 190º C 210º C 50 - 60 мин нет 1.25 кг свинина 150º C 180º C 85 - 95 мин нет...
  • Página 42 č e s k y Návod k použití Velmi důležité: Přečtěte si pečlivě tuto příručku před tím, než začnete používat troubu. Dokumentaci a doplňky najdete uvnitř trouby. Tato příručka je uspořádaná takovým způsobem, aby texty byly spojené s příslušnými obrázky. (bez potravin, v poloze , 250ºC a při 30 minutách trvání.
  • Página 43: Údržba A Čištění

    č e s k y Jemný gril. Hamburgery, toasty a potraviny 3.2 Čištění pyrolýzou. s malým povrchem. Intenzívní nístějové teplo. Silné spodní • Čištění odstraňuje nečistoty při vysokých teplo se roznoměrně rozkládá. Ideální pro teplotách. paelly, pizzy. Tradiční teplo. Chleba, dorty, plněné •...
  • Página 44 č e s k y popela, které by mohly zůstat po provedení čištění. Řešení problémů V závislosti na modelu boční vodítka disponují dvěma druhy upevnění, bez držáku (3.3.1, 3.3.2) nebo s držákem (3.3.4, Existuje řada problémů, keré můžete vyřešit vy 3.3.5).
  • Página 45: Životní Prostředí

    č e s k y • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen servisním oddělením nebo obdobnými kvalifi kovanými pracovníky, aby se zabránilo nebezpečí. • Ujistěte se, že přístroj je vypojen, než vyměníte žárovku, abyste zamezili eventuálnímu úrazu elektrickým proudem. •...
  • Página 46 č e s k y Tabulka pečení Potravina Program a teplota Doba Poloha Předhřívání Příslušenství telecí 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg vepřové 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg jehněčí 200º C 220º...
  • Página 47: Kezelési Útmutató

    m a g y a r Kezelési útmutató Nagyon fontos: A sütő használata előtt alaposan tanulmányozza ezt a kézikönyvet. A dokumentációt és a tartozékokat a sütő belsejében találja. Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz. 2.4 Mielőtt új sütőjét először használnák, üresen hevítse fel.
  • Página 48 m a g y a r Erős grill. Grillezett ételek: tészták, souffl é és besamel mártás. Karbantartás és Enyhe grill. Hamburgerek, piritósok és kis tisztítás felületű ételek. Intenzív sütőtér hőhatás. Az alsó erős hőhatás egyenletesen oszlik el, ideális 3.1 Tartozékok tisztítása. Mosogatógépben paellákhoz, pizzákhoz.
  • Página 49 m a g y a r A művelet megkezdésekor a sütő (3.4.11). Vegye le a csúcsokat (3.4.12) és nagyon magas hőmérsékletet ér el, ezért csukja be az ajtót. biztonsági okból a sütő ajtaja bezár, és a következő jelenik meg (3.2.5). Amikor Használati fi...
  • Página 50 m a g y a r Biztonság Környezetvédelem • A sütőt kizárólag engedéllyel rendelkező A sütő tervezésekor nagy gondot szerelő helyezheti üzembe a gyártó útmutatója fordítottunk a környezetvédelemre. és ábrái alapján. Óvja Ön is a környezetet. Csak akkor • Az elektromos csatlakozást az adattáblán melegítse elő...
  • Página 51 m a g y a r Sütési táblázat Étel Program és hőmérséklet Idő Helyzet Előmelegítés Tartozékok marha 190º C 210º C 50 - 60 perc 1,5 Kg sertés 150º C 180º C 85 - 95 perc 1,5 Kg bárány 200º C 220º...
  • Página 52 s l o v e n s k y Návod na použitie Veľmi dôležité: Pečlivo si prečítajte túto príručku predtým, než začnete používať rúru. Dokumentáciu a doplnky nájdete vo vnútri rúry. Táto príručka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli spojené s príslušnými obrázkami. 2.4 Predtým, než...
  • Página 53: Údržba A Čistenie

    s l o v e n s k y opekanie veľkých kusov. 3.2 Čistenie pyrolýzou. Silný gril. Zapekanie: cestovín, souffl é a omáčky bechamel. • Čistenie odstraňuje nečistoty pri vysokých Jemný gril. Hamburgery, toasty a potraviny teplotách. s malým povrchom. Intenzívne nistejové...
  • Página 54 s l o v e n s k y disponujú bočné vodítka dvomi druhmi upevnenia, bez držiaku (3.3.1, 3.3.2) alebo Riešenie s držiakom (3.3.4, 3.3.5). Po ich vyňatí problémov použite vlhkou handričku pre vyčistenie bočných stien (3.3.3, 3.3.6). Keď budú steny rúry čisté, nasaďte znova vodítka.
  • Página 55: Životné Prostredie

    s l o v e n s k y • Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený autorizovaným servisom, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • V prípade výmeny žiarovky sa uistite, že prístroj je vypnutý, aby sa predišlo prípadným zásahom elektrickým prúdom. •...
  • Página 56 s l o v e n s k y Tabuľka pečenia Jedlo Program a teplota Čas Pozícia Predhriatie Príslušenstvo Teľacie mäso 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg Bravčové 150º C 180º C 85 - 95 min mäso 1,5 Kg Baranie mäso...
  • Página 57 c a t a l à Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. Trobaràs la documentació i els accessoris a l’interior del forn. Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. de l’escalfament de restes de greix, etc).
  • Página 58 c a t a l à Calor tradicional. Pa, pastissos, pastissos • Els fums i les olors s’eliminen quan passen farcits i carns magres. per un catalitzador. Descongelació. Descongela qualsevol producte en temps mínims. • No cal esperar que el forn tingui molt de greix per netejar-lo.
  • Página 59: Solució De Problemes

    c a t a l à tipus de fi xació: sense suport (3.3.1, 3.3.2) o amb suport (3.3.4, 3.3.5). Un cop retirades, Solució de utilitza un drap humit per netejar les parets problemes laterals (3.3.3, 3.3.6). Quan les parets del forn estiguin netes, torna a col·locar les guies.
  • Página 60 c a t a l à • Assegura’t que l’aparell està desconnectat abans de substituir la làmpada per tal d’evitar possibles xocs elèctrics. • No utilitzis productes de neteja abrasius o fregalls metàl·lics durs per netejar la porta del forn, ja que es pot ratllar la superfície i provocar que el vidre s’esmicoli.
  • Página 61: Taula De Cocció

    c a t a l à Taula de cocció Preescal- Aliment Programa i temperatura Temps Posició Accessoris fament vedella 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 kg porc 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 kg 200º...
  • Página 62: Manual De Instrucións

    g a l e g o Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizar o forno. Atoparás a documentación e accesorios no interior do forno. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. mal cheiro (é...
  • Página 63 g a l e g o 3.2 Limpeza por pirólise. Calor de soleira intensa. A forte calor inferior repártese uniformemente. ideal para • A limpeza prodúcese por eliminación da paellas, pizzas. sucidade a altas temperaturas. Calor tradicional. Pan, tortas, pasteis recheos e carnes magras.
  • Página 64 g a l e g o laterais dispoñen de dous tipos de fi xación, sen soporte (3.3.1, 3.3.2) ou con soporte, Solución de (3.3.4, 3.3.5). Unha vez extraídas, utiliza un problemas pano húmido para limpar as paredes laterais (3.3.3, 3.3.6). Unha vez limpas as paredes do forno, volve colocar as guías.
  • Página 65 g a l e g o persoal cualifi cado semellante, co fi n de evitar un perigo. • Asegúrate de que o aparello está desconectado antes de substituír a lámpada, para evitar posibles choques eléctricos. • Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou estropallos metálicos duros para limpar a porta do forno, xa que se pode riscar a superfi...
  • Página 66: Táboa De Cocción

    g a l e g o Táboa de cocción Prequen- Alimento Programa e temperatura Tempo Posición Accesorios tamento tenreira 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg porco 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg cordeiro 200º...
  • Página 67: Euskara

    e u s k a r a Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: Labea erabili baino lehen, irakurri eskuliburua osorik. Dokumentazioa eta osagarriak labearen barruan aurkituko dituzu. Eskuliburu hau testuak dagozkien irudiekin erlazionatzeko moduan diseinatu da. sor dezake (normala da, koipe-hondarrak berotzen direlako, etab.). Behin hoztuta, garbitu barrutik zapi heze batekin.
  • Página 68 e u s k a r a Bero arrunta. Ogia, tartak, pastel beteak eta • Keak eta usainak katalizatzaile batetik okela. igarotzean kentzen dira. Desizoztea. Oso denbora laburrean desizozten du edozein produktu. • Ez da beharrezkoa labeak koipe asko izan arte itxarotea garbiketa egiteko.
  • Página 69 e u s k a r a Zure labeak grill eraisgarria badu, egin tira 4.3 Janaria prestatzean kea ateratzen da. gorantz eta sakatu jaisteko (3.3.7) eta garbitu Jaitsi tenperatura edota labea garbitu. sabaia zapi heze batekin (3.3.8). 4.4 Pyrolysi bidezko garbiketa ez da martxan 3.4 Kristalak garbitzea.
  • Página 70 e u s k a r a • Haur txikiak labetik urruti mantendu. Labea martxan dagoela eskura dauden atalak bero daitezke. • Ez ukitu labe barruko berogailurik. • Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa, zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere haien segurtasunaren ardura duen norbaitek...
  • Página 71 e u s k a r a Egosketa-taula Aurre- Elikagaia Programa eta tenperatura Iraupena Kokalekua Osagarriak beroketa txahalkia 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg txerrikia 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg bildotsa 200º...
  • Página 72 e u s k a r a...
  • Página 74 Fagor Electrodomésticos, S. Coop. B° San Andrés, 18 20500 Mondragon (SPAIN) [email protected] www.fagor.com CZ5700265 03-10...

Tabla de contenido