Weinmann LIFE-BASE 4 NG Descripción Del Aparato E Instrucciones De Manejo

Sistema de transporte
Ocultar thumbs Ver también para LIFE-BASE 4 NG:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIFE-BASE 4 NG
Portable system /
Sistema de transporte /
Sistema de suporte
Device description and instructions for use
Descripción del aparato e instrucciones de manejo
Descrição do aparelho e instruções de uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weinmann LIFE-BASE 4 NG

  • Página 1 LIFE-BASE 4 NG Portable system / Sistema de transporte / Sistema de suporte Device description and instructions for use Descripción del aparato e instrucciones de manejo Descrição do aparelho e instruções de uso...
  • Página 2 English Español Português...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents English Overview ....4 Special markings on the device . . . 7 Safety information in these instructions for use ... . 8 Description of device .
  • Página 4: Overview

    MEDUMAT, MODULE and position. MEDUCORE series together with the required 6 Handle components. The LIFE-BASE 4 NG can be lifted and carried by 2 Protective hoop the handle. The protective hoops protect the ventilation and 7 Lug for carrying strap...
  • Página 5: Rear View

    Rear view Protective bag 1 Clip for opening the control panel 6 Opening for charger interface 2 Viewing window 7 Vibration damper (for MEDUMAT Transport only) 3 Reflective strip 8 Hinge for bottom rail 4 Clip for opening the control panel completely 9 Space for storing instructions for use, small accessories etc.
  • Página 6 Wall mounting Catch for wall mounting 6 Control pin 1 Catch 2 Bore 3 Guide pin 4 Charger interface 7 Catch housing 8 Catch cross-bar 5 Bottom rail 1 Catch 5 Bottom rail 2 Bore 6 Control pin 3 Guide pin 7 Catch housing 4 Charger interface 8 Catch cross-bar...
  • Página 7: Special Markings On The Device

    1.1 Special markings on the device Markings on the portable system Symbol Significance Portable system information label Year of manufacture Serial number of portable system Portable system Do not dispose of the portable system with domestic waste. Overview...
  • Página 8: Markings On The Packaging

    Markings on the wall mounting Symbol Significance Wall mounting information plate Year of manufacture Serial number of wall mounting Do not dispose of the wall mounting with domestic waste. Wall mounting Shows how the catch unlatches and the portable system is removed from the wall mounting.
  • Página 9: Description Of Device

    2. Description of device 2.1 Intended use The LIFE-BASE 4 NG portable system is for storing a combination of devices from the MEDUMAT, MODUL and MEDUCORE series together with the required components (char- ger interface, tubes, accessories bag, protective bag and electrical cables). This provides the user with a mobile unit for treating respiratory and cardiovascular disorders.
  • Página 10: Safety Instructions

    Use of wall mounting BASE-STATION 3 NG Warning! • Only the LIFE-BASE III and LIFE-BASE 4 NG portable systems may be sus- pended in the BASE-STATION 3 NG wall mounting. The weight and di- mensions of these portable systems are exactly matched to the wall mounting, so use of other portable systems is not permitted.
  • Página 11: Accessories/Replacement Parts

    • Hanging up third-party products or adapters from other manufacturers is not permitted, as this does not comply with the use in accordance with the purpose of this wall mounting. Oxygen Warning! Spontaneous explosive reactions can occur if highly-compressed oxygen comes into contact with flammable substances (grease, oil, alcohol etc.).
  • Página 12 Maintenance Caution! Have servicing and maintenance work carried out only by the manufacturer, Weinmann, or by trained staff. Safety instructions...
  • Página 13: Assembly

    Wall mounting BASE-STATION 3 NG for LIFE-BASE 4 NG WM 8195 Warning! • Only the LIFE-BASE III and LIFE-BASE 4 NG portable systems may be sus- pended in the BASE-STATION 3 NG wall mounting. The weight and di- mensions of these portable systems are exactly matched to the wall mounting, so use of other portable systems is not permitted.
  • Página 14: Bags

    The fitter is responsible for the fitting of the wall mounting. 4.2 Bags Protective bag for LIFE-BASE 4 NG You can keep accessories in an inner pocket of the protective bag. There are loops and compartments to keep the accessories safe. To remove the protective bag, proceed as follows: 1.
  • Página 15: Oxygen Supply

    Fit accessories bag for ventilators 1. Pass the retaining strap for the accessories bag through the loop on the side of the protective bag. 2. Attach the retaining strap to the accessories bag using the Velcro tab. 3. Press the accessories bag against the side of the portable system so that the additional Velcro tab causes the accessories bag to contact the portable system firmly.
  • Página 16 Caution! Under no circumstances use screwdrivers or other tools to tighten up or loosen the union nuts. Remove empty oxygen bottle Note During the procedure described below, always follow the instructions for use for the individual components (pressure reducer, oxygen bottle clamps). 1.
  • Página 17 If you select the catch setting so that the oxygen bottle clamps can only be closed with the exertion of a great deal of force, there is a risk that the oxygen bottle clamps will be over- extended and damaged. You can adapt the oxygen bottle clamps exactly to the diameter of the oxygen bottle by using the fine adjustment mechanism of the oxygen bottle clamps.
  • Página 18: Operation

    5. Operation 5.1 Wall mounting Suspend portable system Warning! Control pin The catch is not correctly engaged until the catch cross-bar audibly and visibly engages in the portab- le system. The red control pin of the catch cross-bar must be flush with the top edge of the catch hous- ing and may not protrude beyond the catch hous- ing.
  • Página 19: Hanging From A Stretcher Or A Hospital Bed

    3. Suspend the portable system from a stretcher, a hospi- tal bed or a standard rail and tighten the knurled screws back up. Note LIFE-BASE 4 NG can only be hung back in a wall mounting once you have pushed the hanger back into its original position. Operation...
  • Página 20: After Use

    5.3 After use 1. Open the two top clips on the protective bag. 2. If present: stow the patient tube system in the inside compartment and secure it with the Velcro tab. 3. Close the clips again. Operation...
  • Página 21: Hygiene Treatment

    For further information on hygiene treatment and a list of all cleaning agents and disinfectants which can be used, please see our Internet brochure at www.weinmann.de. Protective bag and accessories bag Subject the bags to hygiene treatment in accordance with the table below:...
  • Página 22: Function Check

    7. Function check You must subject the portable system to a function check before it is used each time and every time it has been dismantled, but in any case at least every 6 months. If you discover faults during the function check, you may not use the portable system again until the faults have been rectified.
  • Página 23 2. Check unlatching next. To do this, grasp through the handle and pull the catch cross- bar upwards. – The catch cross-bar must be easy to move. – The portable system may not catch on removal. Check zip Open the zip fully to both sides. –...
  • Página 24 Eliminate a leak 1. Prepare a soap-and-water solution using perfume-free soap. 2. Wet all screwed and tube connections with the solution. If there are any leaks, you will now find them, as bubbles will form. 3. Depressurize the system. Caution! The screwed connections of the oxygen lines may only be tightened by hand.
  • Página 25: Servicing

    Look these up in the associated instruc- tions for use if appropriate. We recommend having maintenance measures such as servicing and repair work carried out by the manufacturer, Weinmann, or by specialist staff. 8.1 Disposal LIFE-BASE 4 NG BASE-STATION 3 NG Do not dispose of the device with domestic waste.
  • Página 26: Scope Of Supply

    (see "9.3 Accessories and spare parts" on Page 27). 9.2 Standard scope of supply Description Order number LIFE-BASE 4 NG with charging interface and: MEDUMAT Transport without CO measurement WM 9600 MEDUMAT Transport with CO...
  • Página 27: Accessories And Spare Parts

    9.3 Accessories and spare parts You can order accessories and spare parts separately if required. A current list of accessories and spare parts can be ordered on the Internet at www.weinmann.de or via your dealer. Scope of supply...
  • Página 28: Technical Data

    10. Technical data LIFE-BASE 4 NG Device class Class I as per 93/42/EEC Standards applied EN 1789 Dimensions 465 x 295 x 145 W x H x D in mm 3.0 kg empty, Weight max. 10.9 kg Temperature range – operation –18 °C to +60 °C...
  • Página 29: Warranty

    11. Warranty Weinmann gives the customer a limited manufacturer warranty on new genuine Weinmann products and any re- placement part fitted by Weinmann in accordance with the warranty conditions applicable to the product in ques- tion and in accordance with the warranty periods from date of purchase as listed below.
  • Página 30: Declaration Of Conformity

    12. Declaration of Conformity Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG declares herewith that the product complies fully with the respective regulations of the Medical Device Directive 93/42/EEC. The una- bridged text of the Declaration of Conformity can be found on our website at www.weinmann.de...
  • Página 32 Indice Español Vista general ....33 Señalización especial en el aparato ....36 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de manejo .
  • Página 33: Vista General

    1. Vista general LIFE-BASE 4 NG, ejemplo de equipamiento 5 Tornillo moleteado 6 Asa de transporte 7 Ojal para correa 1 Sistema de transporte 2 Arcos de 4 Ángulo de protección sujeción 3 Botón a presión Leyenda 1 Sistema de transporte...
  • Página 34: Bolsa De Protección

    Vista posterior Bolsa de protección Leyenda 1 Clip de cierre para abrir el panel de 6 Orificio para la interfaz de carga mando frontal 7 Amortiguadores (solo en el caso del 2 Mirilla transporte MEDUMAT) 3 Tiras reflectantes 8 Eje para la guía de asiento inferior 4 Clip de cierre para la apertura 9 Espacio para instrucciones de uso, completa del panel de mando frontal...
  • Página 35 Soporte mural Bloqueo soporte mural 6 Pasador de 1 Bloqueo control 2 Agujero 3 Pasador de guía 4 Interfaz de carga 7 Carcasa de 8 Eje de enclavamiento enclavamiento 5 Guía de asiento inferior 1 Bloqueo 5 Guía de asiento inferior 2 Agujero 6 Pasador de control 3 Pasador de guía...
  • Página 36: Señalización Especial En El Aparato

    1.1 Señalización especial en el aparato Señalización en el sistema de transporte N.º Símbolo Significado Letrero del aparato, sistema de transporte Año de fabricación Número de serie del sistema de transporte Sistema de transporte No elimine el sistema de transporte tirándolo a la basura doméstica. Vista general...
  • Página 37: Señalización En El Soporte Mural

    Señalización en el soporte mural N.º Símbolo Significado Letrero del aparato, soporte mural Año de fabricación Número de serie del soporte mural No elimine el soporte mural tirándolo a la basura doméstica. Soporte mural Indica cómo se desenclava el bloqueo y se retira el sistema de transporte del soporte mural.
  • Página 38: Descripción Del Aparato

    De este modo, el usuario tiene a su disposición una unidad móvil para el tratamiento de trastornos respiratorios y cardio-circulatorios. Para una sujeción en la pared segura, el sistema de transporte LIFE-BASE 4 NG se puede enclavar en el soporte mural correspondiente BASE-STATION 3 NG.
  • Página 39: Indicaciones De Seguridad

    Por su propia seguridad personal, así como por la de sus pacientes, y para cumplir con los requerimientos estipulados en la Directiva 93/42/CEE, observe lo siguiente: Uso del sistema de transporte LIFE-BASE 4 NG ¡Advertencia! Utilice el sistema de transporte sólo si cuenta con formación médica y ha recibido in- strucción en la técnica de respiración asistida y de aspiración.
  • Página 40 • En el soporte mural BASE-STATION 3 NG solo se pueden enganchar los sistemas de transporte LIFE-BASE III y LIFE-BASE 4 NG. El peso y las di- mensiones de estos sistemas de transporte están adaptados exactamente al soporte mural. Por lo tanto, no se permite utilizar otros sistemas de transporte.
  • Página 41: Accesorios/Piezas De Repuesto

    Reparación ¡Precaución! Únicamente debe dejar que realicen las inspecciones y los trabajos de reparación el fabricante Weinmann o el personal experto. Indicaciones de seguridad...
  • Página 42: Montaje

    • En el soporte mural BASE-STATION 3 NG solo se pueden enganchar los sistemas de transporte LIFE-BASE III y LIFE-BASE 4 NG. El peso y las di- mensiones de estos sistemas de transporte están adaptados exactamente al soporte mural. Por lo tanto, no se permite utilizar otros sistemas de transporte.
  • Página 43: Bolsas

    4.2 Bolsas Bolsa de protección para LIFE-BASE 4 NG Puede guardar los accesorios en una bolsa interior de la bolsa de protección. Los lazos y los compartimentos sirven para guardar de forma segura los accesorios. Para quitar la bolsa de protección, proceda como sigue:...
  • Página 44 Montar bolsa de accesorios para aparatos de respiración artificial 1. Pase la correa de la bolsa de accesorios por el lazo en el lateral de la bolsa de protección. 2. Fije la correa con el cierre de velcro en la bolsa de accesorios.
  • Página 45: Suministro De Oxígeno

    4.3 Suministro de oxígeno ¡Advertencia! Lávese bien las manos antes de trabajar con el suministro de oxígeno. Los compues- tos de hidrocarburos (p. ej., aceites, grasas, alcoholes rectificados, cremas de manos o apósitos adhesivos) pueden producir reacciones explosivas si entran en contacto con oxígeno altamente comprimido.
  • Página 46 3. Enrosque el regulador de presión con la tuerca de unión acanalada en la válvula de la botella. Apriete fuertemente con la mano la tuerca de unión. 4. En caso necesario, atornille el tubo de presión con la tuerca G 3/8 a la salida del regulador de presión. 5.
  • Página 47: Manejo

    5. Manejo 5.1 Soporte mural Enganchar el sistema de transporte ¡Advertencia! Pasador de control El enclavamiento solo está encajado correctamente cuando el eje de enclavamiento encaja de forma audible y visible en el sistema de transporte. El pa- sador de control rojo del eje de enclavamiento tie- ne que estar enrasado con el lado superior de la carcasa de enclavamiento y no debe sobresalir de Eje de...
  • Página 48: Sacar El Sistema De Transporte

    Nota: LIFE-BASE 4 NG sólo se puede volver a enganchar en un soporte mural una vez que el ángulo de sujeción se haya devuelto a su posición original. Manejo...
  • Página 49: Después Del Uso

    5.3 Después del uso 1. Abra los dos clips de cierre superiores de la bolsa de protección. 2. Si dispone de él: guarde el sistema de mangueras para pacientes en el compartimento interior, asegurándolo con la cinta de velcro. 3. Cierre de nuevo los clips de cierre. Manejo...
  • Página 50: Acondicionamiento Higiénico

    Encontrará más información sobre el tratamiento higiénico y una lista de todos los productos limpiadores y agentes desinfectantes utilizables en un folleto en nuestra página web en www.weinmann.de. Bolsa de protección y bolsa de accesorios Prepare las bolas según la siguiente tabla:...
  • Página 51: Piezas Montables

    Piezas montables • Observe las indicaciones para la limpieza, la desinfección y, en caso necesario, la esterilización en las instrucciones de uso correspondientes. Acondicionamiento higiénico...
  • Página 52: Control Del Funcionamiento

    7. Control del funcionamiento El sistema de transporte se tiene que someter a un control de funcionamiento antes de cada uso y después de cada desmontaje, pero como mínimo cada 6 meses. Si se descubrieran anomalías en el control de funcionamiento, no debe utilizar el sistema de transporte hasta que hayan sido eliminadas las anomalías.
  • Página 53: Comprobar Los Cierres De Velcro

    parte superior de la carcasa de enclavamiento. 2. Compruebe a continuación el desenclavamiento. Para ello, pase la mano por el asidero y tire del eje de enclavamiento hacia arriba. – El eje de enclavamiento debe poder accionarse con facilidad. – El sistema de transporte no debe quedar bloqueado al retirarlo. Comprobar la cremallera Abra el cierre de cremallera totalmente en ambos lados.
  • Página 54: Reparación De Fugas

    Reparación de fugas 1. Prepare una solución jabonosa no perfumada. 2. Aplique la solución a todas las conexiones roscadas y de tubos. Puede identificar la fuga porque se forma una burbuja. 3. Deje el sistema sin presión: ¡Precaución! Los atornillamientos de las conducciones de oxígeno sólo deben apretarse con la mano.
  • Página 55: Mantenimiento

    En caso necesario, consulte las instrucciones de uso correspondientes. Le aconsejamos que encargue las tareas de mantenimiento, tales como inspecciones y trabajos de reparación, al fabricante Weinmann o a personal experto. 8.1 Eliminación LIFE-BASE 4 NG BASE-STATION 3 NG No elimine el aparato tirándolo a la basura doméstica.
  • Página 56: Volumen De Suministro

    57). 9.2 Volumen de suministro de serie Número de Descripción pedido LIFE-BASE 4 NG con interfaz de carga y: MEDUMAT Transport sin medición de CO WM 9600 MEDUMAT Transport con medición de CO WM 9605 MEDUCORE Standard con medición de SpO WM 9690 MEDUCORE Standard con medición de SpO...
  • Página 57: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    9.3 Accesorios y piezas de repuesto En caso necesario puede pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Puede obtener una lista actualizada de los accesorios y las piezas de repuesto en Internet en www.weinmann.de o a través de su distribuidor especializado. Volumen de suministro...
  • Página 58: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos LIFE-BASE 4 NG Clase de aparato Clase I según 93/42/CEE Normas aplicadas EN 1789 Dimensiones 465 x 295 x 145 L x A x A en mm 3,0 kg vacío, Peso máx. 10,9 kg Margen de temperatura –...
  • Página 59: Garantía

    11. Garantía Weinmann otorga al comprador de un producto original Weinmann o una pieza de repuesto montada por Weinmann una garantía del fabricante limitada según las condiciones de garantía válidas para los distintos produc- tos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha de compra que se indican a continuación.
  • Página 60: Declaración De Conformidad

    12. Declaración de conformidad Por la presente, Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG declara que el producto cumple las disposiciones pertinentes de la directiva 93/42/CEE para productos sanitarios. El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra en: www.weinmann.de...
  • Página 62 Índice Português Vista geral ....63 Marcações especiais no aparelho . 66 Instruções de segurança existentes nestas instruções de uso ..67 Descrição do aparelho .
  • Página 63: Vista Geral

    1. Vista geral LIFE-BASE 4 NG, exemplo de equipamento 5 Parafuso de cabeça 6 Pega 7 Olhal para correia 1 Sistema de suporte estriada de transporte 2 Arco de protecção 4 Cantoneira de suporte 3 Botão de pressão Legenda 1 Sistema de suporte 5 Parafuso de cabeça estriada...
  • Página 64: Vista De Trás

    Vista de trás Bolsa de protecção Legenda 1 Mola de fecho para abrir a parte da 6 Abertura para interface de frente carregamento 2 Janela 7 Amortecedor de vibrações (apenas no caso do MEDUMAT Transport) 3 Faixa reflectora 8 Eixo para calha de encaixe inferior 4 Mola de fecho para abrir completamente a parte da frente 9 Compartimento de arrumação para as...
  • Página 65 Suporte de parede Fecho do suporte de parede 6 Pino de 1 Fecho controlo 2 Furo 3 Pino-guia 4 Interface de 7 Caixa do fecho carregamento 8 Eixo de travamento 5 Calha de encaixe inferior 1 Fecho 5 Calha de encaixe inferior 2 Furo 6 Pino de controlo 3 Pino-guia...
  • Página 66: Marcações Especiais No Aparelho

    1.1 Marcações especiais no aparelho Marcações no sistema de suporte N.º Símbolo Significado Placa de características no sistema de suporte Ano de fabrico N.º de série do sistema de suporte Sistema de suporte Não elimine o sistema de suporte juntamente com o lixo doméstico. Vista geral...
  • Página 67: Instruções De Segurança Existentes Nestas Instruções De Uso

    Marcações no suporte de parede N.º Símbolo Significado Placa de características no suporte de parede Ano de fabrico N.º de série do suporte de parede Não elimine o suporte de parede juntamente com o lixo doméstico. Suporte de parede Mostra como desbloquear o fecho e como retirar o sistema de suporte do suporte de parede.
  • Página 68: Descrição Do Aparelho

    Assim, o utilizador tem à disposição uma unidade móvel para tratamento das perturbações respiratórias e cardiocirculatórias. Para uma fixação na parede mais segura, o sistema de suporte LIFE-BASE 4 NG pode ser engatado no respectivo suporte de parede BASE-STATION 3 NG.
  • Página 69: Instruções De Segurança

    • No suporte de parede BASE-STATION 3 NG só podem ser pendurados sis- temas de suporte LIFE-BASE III e LIFE-BASE 4 NG. O peso e as dimensões destes sistemas de suporte são os correctos para o suporte de parede. Por isso, não é...
  • Página 70: Acessórios/Peças Sobressalentes

    • Não é permitido pendurar produtos ou adaptadores de outras marcas, uma vez que não corresponde aos fins a que se destina este suporte de parede. Oxigénio Atenção! Quando combinado com substâncias combustíveis (gordura, óleo, álcool, etc.) o oxi- génio comprimido a alta pressão pode dar origem a reacções espontâneas explosivas: •...
  • Página 71 Reparação Cuidado! As inspecções e os trabalhos de reparação só podem ser executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado. Instruções de segurança...
  • Página 72: Montagem

    • No suporte de parede BASE-STATION 3 NG só podem ser pendurados sis- temas de suporte LIFE-BASE III e LIFE-BASE 4 NG. O peso e as dimensões destes sistemas de suporte são os correctos para o suporte de parede. Por isso, não é...
  • Página 73: Bolsas

    A montagem do suporte de parede é da responsabilidade de quem a faz. 4.2 Bolsas Bolsa de protecção para LIFE-BASE 4 NG Os acessórios podem ser guardados numa bolsa interior da bolsa de protecção. Existem correias e compartimentos para os acessórios ficarem bem acondicionados. Para retirar a bolsa de protecção, proceda da seguinte maneira:...
  • Página 74: Alimentação De Oxigénio

    Montar a bolsa de acessórios para ventiladores 1. Passe a correia de suporte da bolsa de acessórios pela correia na parte lateral da bolsa de protecção. 2. Fixe a correia de suporte com o fecho de velcro na bolsa de acessórios. 3.
  • Página 75 Cuidado! Nunca utilize chaves de bocas ou outras ferramentas para apertar ou soltar as porcas de capa. Desmontar uma garrafa de oxigénio vazia Nota: Ao proceder como a seguir se indica, tenha sempre em atenção as instruções de uso de cada componente (redutor de pressão, cintas de fixação da garrafa). 1.
  • Página 76 Nota: As cintas de fixação da garrafa têm várias posições de encaixe. O engate tem de ser escolhido em função do tamanho da garrafa de oxigénio, de forma a que esta fique bem fixa e as suas cintas possam fechar-se sem ser preciso exercer mais força do que o normal.
  • Página 77: Operação

    5. Operação 5.1 Suporte de parede Pendurar o sistema de suporte Atenção! Pino de controlo O fecho só está bem engatado depois de se ouvir e ver o eixo de travamento encaixar no sistema de suporte. O pino de controlo vermelho do eixo de travamento tem de se fechar na parte superior da caixa do fecho e não pode sobressair dela.
  • Página 78: Retirar O Sistema De Suporte

    DIN, e volte a apertar os parafusos de cabeça estriada. Nota: Só pode voltar a engatar o LIFE-BASE 4 NG no su- porte de parede depois de ter reposto a cantoneira de suporte na sua posição original.
  • Página 79: Após A Utilização

    5.3 Após a utilização 1. Abra as duas molas de fecho superiores na bolsa de protecção. 2. Se existente: Acondicione o sistema de tubos do paci- ente no compartimento interior e, prenda-o com a tira de velcro. 3. Volte a fechar a mola de fecho. Operação...
  • Página 80: Procedimentos De Higiene

    Recomendamos o uso de luvas adequadas para a realização da desinfecção (p. ex. luvas domésticas ou descartáveis). Nota: Em www.weinmann.de pode consultar uma brochura com outras indicações relati- vas aos procedimentos de higiene e uma lista com todos os produtos de limpeza e desinfectantes utilizáveis.
  • Página 81: Componentes

    Componentes • Respeite as notas incluídas nas respectivas instruções de uso no que toca a limpeza, desinfecção e, eventualmente, esterilização. Procedimentos de higiene...
  • Página 82: Teste De Funcionamento

    7. Teste de funcionamento Antes de cada utilização e depois de cada desmontagem, o mais tardar após cada 6 meses, o utilizador tem de executar um teste de funcionamento no sistema de suporte. Se durante o teste de funcionamento constatar que existem erros, não pode voltar a usar o sistema de suporte até...
  • Página 83: Verificar Os Fechos De Velcro

    – O pino de controlo vermelho do eixo de travamento tem de se fechar na parte superior da caixa do fecho. 2. A seguir, verifique o destravamento. Para isso, segure na pega e puxe o eixo de travamento para cima. –...
  • Página 84 Nota: Tenha também em atenção as notas nas instruções de uso do redutor de pressão e da garrafa de oxigénio. Eliminar as fugas 1. Dissolva sabão inodoro em água, de modo a obter uma solução de sabão. 2. Humedeça todas as uniões roscadas e junções de tubos com essa solução. Uma eventual fuga é...
  • Página 85: Manutenção

    Se necessário, consulte os valores indicados nas instruções de uso. Recomendamos que quaisquer medidas de conservação, tais como inspecções e trabalhos de reparação, sejam executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado. 8.1 Eliminação LIFE-BASE 4 NG BASE-STATION 3 NG Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 86: Material Fornecido

    87). 9.2 Material fornecido de série N° de Description encomenda LIFE-BASE 4 NG com interface de carregamento e: MEDUMAT Transport sem medição de CO WM 9600 MEDUMAT Transport com medição de CO WM 9605 MEDUCORE Standard com medição de SpO WM 9690 MEDUCORE Standard com medição de SpO...
  • Página 87: Acessórios E Peças Sobressalentes

    9.3 Acessórios e peças sobressalentes Se necessário, pode encomendar acessórios à parte. Encontra uma lista actualizada de aces- sórios e de peças sobressalentes na Internet, em www.weinmann.de ou através do seu agen- te autorizado. Material fornecido...
  • Página 88: Dados Técnicos

    10. Dados técnicos LIFE-BASE 4 NG Classe do aparelho Classe I segundo 93/42/CEE Normas aplicáveis EN 1789 Dimensões 465 x 295 x 145 L x A x P em mm 3,0 kg vazio, Peso máx. 10,9 kg Gama de temperaturas –...
  • Página 89: Garantia

    11. Garantia Pelo novo produto original da Weinmann e pela peça so- bressalente montada pela Weinmann, a Weinmann conce- de ao cliente uma garantia limitada do fabricante de acordo com as condições de garantia aplicáveis para o res- pectivo produto, e conforme os tempos de garantia referi- dos de seguida válidos a partir da data de compra.
  • Página 90: Declaração De Conformidad

    12. Declaração de conformidad A Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG declara com a presente, que o produto está em conformidade com as especificações aplicáveis da directiva 93/42/CEE relativa a dis- positivos médicos. O texto completo da declaração de conformidade encontra-se em: www.weinmann.de...
  • Página 92 Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG P.O. Box 540268 D-22502 Hamburg Kronsaalsweg 40 D-22525 Hamburg T: +49-(0)40-5 47 02-0 F: +49-(0)40-5 47 02-461 E: [email protected] www.weinmann.de Center for Production, Logistics, Service Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Siebenstücken 14...

Tabla de contenido