1. Esquema LIFE-BASE Mini II, Ejemplo de equipamiento 16 Asa de transporte 13 MEDUMAT 14 Ojal para correa 12 Módulo CapnoVol 4 Tubo del paciente 3 Válvula del paciente 1 Soporte base 11 Bolsa de accesorios LIFE-BASE III con bolsa / LIFE-BASE III, Ejemplos de equipamiento: 4 Tubo del paciente 3 Válvula del paciente 13 MEDUMAT...
Página 4
LIFE-BASE 3 NG con bolsa, ejemplo de equipamiento para MEDUCORE Standard: 1 Correa 2 Asa de transporte 13 Asa de transporte 3 Bolsa de accesorios 12 MEDUCORE Standard (Ventilación) 11 Enchufe SpO 4 MEDUMAT Standard 2 10 Enchufe ECG 9 Bolsa de accesorios 5 Botella de oxígeno (Desfibrilación) 6 Bolsa de protección...
2. Descripción del aparato 2.1 Uso conforme a lo dispuesto LIFE-BASE Mini II, LIFE-BASE III Los sistemas de transporte LIFE-BASE Mini II, LIFE- BASE III y LIFE-BASE III con bolsa sirven para el aloja- miento del aparato de respiración artificial MEDUMAT y/o módulos adicionales para la inhala- ción de oxígeno o el vaciado de secreciones por as- piración, así...
2.2 Descripción del funcionamiento • Todos los aparatos previstos están montados de forma fija en el sistema de transporte. De este modo, el transporte y el manejo resultan más fáciles. • Puede cambiar la botella de oxígeno en el menor tiempo posible gracias al cierre de resorte.
(véase "2.1 Uso con- forme a lo dispuesto" en la página 5). • Encargue las inspecciones y los trabajos de repa- ración exclusivamente al fabricante WEINMANN Emergency o a personal experto. • Si se utilizan artículos de otros fabricantes, pue- den darse fallos en el funcionamiento y limitarse la aptitud para el uso.
Oxígeno El oxígeno altamente comprimido en contacto con sustancias inflamables (grasa, aceite, alcohol, etc.) puede producir reacciones explosivas espontáneas: • Mantenga los aparatos y todos los tornillos completamente libres de aceite y grasa. • Evite la entrada de líquidos. • Antes de trabajar con el suministro de oxígeno, lávese bien las manos.
4. Montaje 4.1 Soporte mural LIFE-BASE Mini II: BASE STATION Mini II (sin figura) WM 8160 BASE STATION 1 NG (sin figura) WM 67070 BASE STATION Mini II con interfaz de carga WM 8164 LIFE-BASE III con bolsa: BASE STATION 3 NG (sin figura) WM 8190 BASE STATION 3 NG con WM 8164...
4.2 Bolsa de accesorios LIFE-BASE Mini II: La bolsa de accesorios sólo se puede adaptar a LIFE- La bolsa de accesorios sirve para guardar catéteres BASE Mini II. de aspiración y otras piezas de pequeño tamaño. 1. Fije la bolsa de accesorios con los botones a pre- sión en las contrapiezas del sistema de transpor- 2.
4.3 Retirar LIFE-BASE III/3 NG de la bolsa de protección 1. Abra el cierre magnético o de velcro de la bolsa de protección por completo. 2. Ponga el LIFE-BASE III/3 NG. 3. Tire de la bolsa sobre el sistema de transporte. 4.
5. En LIFE-BASE III con bolsa abra la tapa lateral de la bolsa de protección. 6. Saque la botella de oxígeno del soporte. Conexión de una botella nueva 1. Abra un poco la válvula de la nueva botella de oxígeno y vuelva a cerrarla. De esta forma, las posibles partículas de suciedad se eliminarán soplando.
Página 13
Puede ajustar las abrazaderas de la botella exacta- mente al diámetro de la botella utilizando el ajuste fino de las abrazaderas: 1. Abra el cierre de la abrazadera de sujeción de botella. 2. Gire el estribo de sujeción hasta ajustar exacta- mente la longitud de la abrazadera a la botella.
5. Mando 5.1 Soporte mural Enganchar el sistema de transporte 1. Para enganchar el sistema de transporte en el so- porte mural, coloque el sistema de transporte en la guía de asiento inferior. 2. Gire el sistema de transporte en dirección a la pared, hasta que el eje de enclavamiento quede encajado en el sistema de transporte.
5.2 Colgar en unas angarillas o una cama de hospital También puede enganchar los sistemas de transporte a una camilla, una cama de hospital o un riel norma- lizado. El paso tubular no debe ser mayor de 35 mm. LIFE-BASE III y LIFE-BASE 3 NG Nota Para poder colgar LIFE-BASE III y LIFE-BASE 3 NG, primero debe desplegar el dispositivo de suspensión...
5.3 Vaciado de secreciones por aspiración OMNIVAC Si la distancia entre el sistema de transporte y el pa- ciente es muy grande, puede ser necesario que retire el recipiente colector del soporte y aproveche la lon- gitud del tubo flexible intermedio. Nota Mantenga el recipiente colector siempre derecho.
Fondo desigual Para que el sistema de transporte esté seguro, el fondo debe ser llano. Si no existe ninguna posición segura, también puede colocar el sistema de transporte en la parte posterior. Nota Si coloca el LIFE-BASE III o LIFE-BASE III con bolsa en la parte posterior, debe girar el soporte para el reci- piente colector 250 ml de tal forma que el recipiente quede vertical.
Página 18
LIFE-BASE 3 NG con bolsa 1. Guarde el tubo del paciente como se muestra en la imagen adjunta. Mando...
6. Tratamiento higiénico Después de cada uso es preciso limpiar y desinfectar el sistema de transporte. A continuación, debe llevar a cabo un control del funcionamiento (véase "7. Controles de fun- cionamiento" en la página 21). Sistema de transporte El sistema de transporte sin aparatos simplemente se desinfecta mediante frotado.
Bolsa de protección y bolsa de accesorios Prepare las bolsas según la siguiente tabla: Bolsa Limpieza Desinfección Esterilización Bolsa de protección En agua caliente con un No está Desinfección por frotado Bolsa de accesorios detergente suave permitido En agua caliente con un Ciclo de aclarado a 30 °C sin Bolsa de protección detergente suave...
7. Controles de funcionamiento Antes de cada uso y después de cada desmontaje, y como mínimo cada 6 meses, debe someter el apara- to a un control de funcionamiento. Debe documen- tar este control de funcionamiento en el libro del aparato.
firmemente en el soporte. – El eje de enclavamiento marcado en rojo debe terminar con la parte superior de la carcasa de enclavamiento. 2. Compruebe a continuación el desenclavamien- to. Para ello, sujete por el asidero y estire hacia arriba la palanca de mando. –...
Reparación de fugas Recomendamos que tenga 1. Prepare una solución jabonosa no perfumada. preparadas juntas de re- 2. Aplique la solución a todas las conexiones rosca- puesto para las conexiones. da y de tubos. Puede identificar la fuga porque se forma una burbuja. 3.
2. Limpie y desinfecte los componentes y acceso- rios (véase "6. Tratamiento higiénico" en la página 19). 3. Si es necesario, enviar los componentes y acce- sorios a WEINMANN Emergency o a personal es- pecializado autorizado expresamente por WEINMANN Emergency. Mantenimiento...
Indicación Si envía piezas evidentemente contaminadas, la eli- minación de las piezas por parte de WEINMANN Emergency o de personal especializado autorizado por WEINMANN Emergency correrán a su cargo. 8.2 Eliminación Sistema de transporte y soporte de pared sin interfaz de carga: •...
Página 26
autorizada y certificada. Pregunte la dirección a su delegado de medio ambiente o en su ayuntamiento. El embalaje del aparato (el cartón y las piezas interio- res) puede eliminarlo en el reciclaje de papel. Mantenimiento...
9.2 Accesorios y piezas de repuesto En caso necesario, puede pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Puede obtener una lista actualizada de los accesorios y las piezas de repuesto en Internet en www.weinmann-emergency.com o a través de su distribuidor especializado. Volumen de suministro...
10. Datos técnicos LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III LIFE-BASE 3 NG Clase de producto según 93/42/CEE Normas aplicadas EN 1789 Dimensiones 464x265x215 465x295x145 465x295x145 AnxAlxF en mm Medidas de manipulación 520x340x300 525x440x230 760x440x300 An x Al x F en mm Peso 2,6 kg vacío 3,0 kg vacío...
11. Garantía WEINMANN Emergency otorga al comprador de un producto original WEINMANN Emergency o una pieza de repuesto montada por WEINMANN Emergency una garantía del fabricante limitada según las condi- ciones de garantía válidas para los distintos produc- tos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha de compra que se indican a continuación.
Página 32
Manufacturer Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Emergency WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: [email protected]...