Aparato para la respiración artificial (168 páginas)
Resumen de contenidos para Weinmann LIFE-BASE 1 NG
Página 1
LIFE-BASE Portable system / LIFE-BASE Sistema de transporte LIFE-BASE 1 NG, LIFE-BASE 1 NG XL, LIFE-BASE 1 NG XS Instructions for use Instrucciones de manejo...
1. Overview 1.1 LIFE-BASE 1 NG/LIFE-BASE 1 NG XL LIFE-BASE 1 NG 4 Push-button 5 Handle 6 Lug for strap 3 Knurled screw 2 Hanger 1 Portable system LIFE-BASE 1 NG XL Handle Push-button Lug for strap Knurled screw Portable system...
Página 5
4 Push-button 6 Lug for strap The push-buttons are used to fix the protective The strap for the portable system can be attached bag to the portable system. to this lug. 5 Handle 7 Adapter plate Use the handle to lift and carry the portable sys- The devices can be attached to the portable tem.
Página 6
Protective bag Rear view LIFE-BASE 1 NG Protective bag Rear view LIFE-BASE 1 NG XL 1 Cable duct for charger interface 7 Velcro tab to access the control panel 2 Vibration dampers (only with 8 Reflective strip MEDUMAT Transport) 9 Opening for passing through a patient...
1.2 LIFE-BASE 1 NG XS Rear view Front view 4 Handle 5 Charger interface 3 Lug for tensioning belt (short) 2 Adapter plate 6 Lug for tensioning belt (long) 1 Portable system 7 Hinge for bottom rail Protective bag for...
Página 8
1 Portable system ventilator, the left-hand side compartment pro- vides access to the compressed gas connection The portable system is for storing a device and its and space for the pressure tube, and the right- components. hand side compartment provides access to the 2 Adapter plate device inlet filter.
1.4 Special markings on the device Markings on the portable system Symbol Significance Information plate for portable system Year of manufacture Serial number of portable system CE symbol (confirms that the product conforms to applicable European directives) Portable system Do not dispose of the portable system in domestic waste. Markings on the wall mounting Symbol Significance...
Markings on the carrying strap Symbol Significance Do not iron Wash at 30 °C Do not dry in a tumble-dryer Follow instructions for use Maximum load Markings on the packaging Symbol Significance Permitted temperature for storage: -40 °C to +70 °C rh % 0-95 Permitted humidity for storage: max.
2. Description of device 2.1 Intended use The portable system is for storing a combination of devices from the MEDUMAT, MODUL and MEDUCORE series, together with the required components (charger interface, tubes, accessories bag, protective bag and electrical cables). This provides a user with mobile units for treating respiratory disorders, for monitoring cardiovascular parameters and for resus- citation support.
Página 13
• supplementary attachment set for standard hospital rail (BASE-STATION Mini II): for attaching the wall mounting to a standard hospital rail in vehicles You can remove the portable system from the wall mounting in just one maneuver. Description of device...
Read these instructions for use carefully. It is a component part of the following portable systems: – LIFE-BASE 1 NG – LIFE-BASE 1 NG XL – LIFE-BASE 1 NG XS The instructions for use must be available at all times. Use the portable system exclusively for the intended purpose described (see “2.1 Intended use”...
Warning! • Only the portable systems LIFE-BASE 1 NG, LIFE-BASE 1 NG XL, LIFE-BASE 1 NG XS and LIFE-BASE Mini II should be suspended in the BASE-STATION 1 NG and BASE-STATION Mini II wall mountings. The weight and dimensions of these portable systems are exactly matched to the wall mountings.
Unscrew the adapter plate from the portable system. Screw the adapter plate onto the rear of the device. Screw the adapter plate and the device to the portable system. 4.3 Protective bag (LIFE-BASE 1 NG/ LIFE-BASE 1 NG XL) Attach protective bag 1.
3. Open the push-buttons on the portable system and re- move the portable system from the protective bag from the rear. 4.4 Protective bag (LIFE-BASE 1 NG XS) 1. Place the portable system on a firm, level surface. 2. Remove all the device components.
Página 18
4. Close the Velcro tab on the rear of the portable system. 5. Place the protective bag around the handle and close the Velcro tabs under and next to the handle. 6. Connect all components to the device. 7. On the defibrillator: stow the electrodes under the defibrillator.
6. Take the portable system out of the protective bag backwards. 4.5 Accessories bag (LIFE-BASE 1 NG/ LIFE-BASE 1 NG XL) There are four types of accessories bag: – accessories bag for ventilators (can be fitted to the front) – accessories bag for defibrillation (MEDUCORE Standard)/ventilation (can be fitted to the side) –...
Fit accessories bag for defibrillation 1. Press the accessories bag against the rear wall of the portable system. 4.6 LIFE-BASE 1 NG XS carrying strap 1. Place the Velcro tab of the carrying strap around the handle and close it.
5. Operation 5.1 Hang portable system in wall mounting Hang portable system Note If you are using a protective bag, ensure that the protective bag is properly located first. 1. To hang the portable system in the wall mounting, place the portable system in the bottom rail. Bottom rail Warning! –...
3. Swivel the portable system forwards a little way and lift the portable system up off the bottom rail. 5.2 Hang portable system from stretcher or hospital bed (LIFE-BASE 1 NG/ LIFE-BASE 1 NG XL) You can also hang the portable system from a stretcher or a hospital bed, as long as the rail diameter does not exceed 35 mm.
5.3 Hang portable system from stretcher or hospital bed (LIFE-BASE 1 NG XS) You can only hang the portable system from a stretcher or a hospital bed if you use a protective bag. Caution! Note that the portable system may not be loaded with an additional weight, e.g.
6. Hygiene treatment The portable system must be cleaned and disinfected after every use. Always perform a function check afterwards (see “7. Function check” on page 25). 6.1 Portable system The portable system is cleaned without its devices by simple disinfecting by wiping. You can take all the devices off the portable system for this purpose.
7. Function check You must subject the portable system to a function check before it is used each time and every time it has been dismantled, but in any case at least every 6 months. If you discover faults during the function check, you may not use the portable system again until the faults have been rectified.
If necessary, send components and accessories to WEINMANN Emergency or to technicians expressly so authorized by WEINMANN Emergency. Notice If you send in obviously contaminated parts, these will be disposed of by WEINMANN Emergency or by technicians so authorized by WEINMANN Emergency at your expense.
The device packaging (card- board and inserts) can be disposed of in paper recycling facilities. Portable systems and wall mountings with a charging interface: • LIFE-BASE 1 NG • LIFE-BASE 1 NG XL • LIFE-BASE 1 NG XS • BASE-STATION 1 NG •...
(see “9.2 Accessories and spare parts” on page 28). 9.2 Accessories and spare parts You can order accessories and spare parts separately if required. A current list of accessories and spare parts can be ordered on the Internet at www.weinmann-emergency.com or via your dealer. Scope of supply...
EN 1789 Dimensions (without 415 x 240 x 140 (LIFE-BASE 1 NG) protective bag) 427 x 240 x 140 (LIFE-BASE 1 NG XL) W x H x D in mm 220 x 230 x 136 (LIFE-BASE 1 NG XS) Empty: LIFE-BASE 1 NG: approx.
11. Warranty WEINMANN Emergency gives the customer a limited man- ufacturer warranty on new genuine WEINMANN Emergency products and any replacement part fitted by WEINMANN Emergency in accordance with the warranty conditions applicable to the product in question and in ac- cordance with the warranty periods from date of purchase as listed below.
12. Declaration of conformity WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG declares herewith that the product complies fully with the respective regulations of the Medical Device Directive 93/42/ EEC. The unabridged text of the Declaration of Conformity can be found on our website at www.weinmann-emergency.com...
Página 32
Bolsa de protección y bolsa de LIFE-BASE 1 NG XS ... . 36 accesorios ....53 Soporte mural .
1. Vista general 1.1 LIFE-BASE 1 NG/LIFE-BASE 1 NG XL LIFE-BASE 1 NG 4 Botón a presión 5 Asa de transporte 6 Ojal para correa 3 Tornillo moleteado 2 Ángulo de 1 Sistema de sujeción transporte LIFE-BASE 1 NG XL Asa de transporte Botón a presión...
Página 34
4 Botón a presión Con los botones a presión puede fijar la bolsa de protección al sistema de transporte. 5 Asa de transporte Con el asa de transporte puede levantar y llevar el sistema de transporte. 6 Ojal para correa En este ojal puede fijar la correa para el sistema de transporte.
Bolsa de protección Vista posterior LIFE-BASE 1 NG Bolsa de protección Vista posterior LIFE-BASE 1 NG XL Leyenda 1 Paso de cable para la interfaz de carga 7 Cierre de velcro para abrir el panel de mando frontal 2 Amortiguadores (exclusivamente en...
1.2 LIFE-BASE 1 NG XS Vista posterior Vista frontal 4 Asa de transporte 5 Interfaz de carga 3 Ojal para la correa tensora (corta) 2 Placa adaptadora 6 Ojal para la correa tenso- ra (larga) 1 Sistema de transporte 7 Eje para el riel de sujeción inferior...
Página 37
1 Sistema de transporte de presión, y el compartimento de la derecha per- mite acceder a la batería y al filtro de entrada del El sistema de transporte sirve para alojar un aparato. Para el desfibrilador, el compartimento aparato y sus componentes. de la izquierda permite acceder a la batería y el 2 Placa adaptadora compartimento de la derecha ofrece espacio para...
1.3 Soporte mural BASE-STATION 1 NG Bloqueo soporte mural 6 Pasador de 1 Bloqueo control 2 Agujero 3 Pasador de guía 4 Interfaz de carga 7 Carcasa de 8 Eje de enclavamiento enclavamiento 5 Guía de asiento inferior BASE-STATION Mini II Bloqueo Agujero Pasador de guía...
1.4 Señalización especial en el aparato Señalización en el sistema de transporte N.º Símbolo Significado Letrero del aparato, sistema de transporte Año de fabricación Número de serie del sistema de transporte Marca CE (confirma que el producto cumple las directivas europeas vigentes) Sistema de transporte No elimine el sistema de transporte tirándolo a la basura doméstica.
Indicaciones en la correa Símbolo Significado No planchar Lavar a 30 ºC No secar en secadora Tener en cuenta el manual de instrucciones Carga máxima Señalización en el embalaje Símbolo Significado Temperatura admisible de almacenamiento: - 40 °C a +70 °C Humedad atmosférica admisible de almacenamiento: 95 % máximo de de hum.
2. Descripción del aparato 2.1 Uso conforme a lo dispuesto El sistema de transporte sirve para alojar una combinación de aparatos de las series MEDUMAT, MODUL y MEDUCORE, así como los componentes necesarios (interfaz de car- ga, tubos, bolsa de accesorios y de protección, cables eléctricos). De este modo, el usuario dispone de unidades móviles para el tratamiento de trastornos respiratorios, el seguimiento de los parámetros cardiovasculares y de asistencia en la reanimación.
Página 42
• Juego de montaje para montaje en barra (BASE-STATION 1 NG): Fijación del soporte mural a una barra (Ø 19 mm - 38 mm) en el hospital. La barra puede estar orientada horizontal o vertical. • Juego de montaje complementario para riel normalizado de hospital (BASE-STATION Mini II): Fijación del soporte mural a un riel normalizado de hospital en vehículos Puede retirar el sistema de transporte del soporte mural con un asidero.
Lea con atención estas instrucciones de uso. Forman parte de los siguientes sistemas de transporte: – LIFE-BASE 1 NG – LIFE-BASE 1 NG XL – LIFE-BASE 1 NG XS Las instrucciones de uso deben estar disponibles en todo momento. Utilice el sistema de transporte exclusivamente para el fin descrito (véase “2.1 Uso conforme a lo dispuesto”...
¡Advertencia! • Los sistemas de transporte LIFE-BASE 1 NG, LIFE-BASE 1 NG XL, LIFE-BASE 1 NG XS y LIFE-BASE Mini II solo pueden engancharse en los soportes murales BASE-STATION 1 NG y BASE-STATION Mini II. El peso y las dimensiones de estos sistemas de transporte están adaptados exactamente al soporte mural.
2. Atornille la placa adaptadora a la parte trasera del aparato. 3. Atornille la placa adaptadora con el aparato en el sistema de transporte. 4.3 Bolsa de protección (LIFE-BASE 1 NG/ LIFE-BASE 1 NG XL) Fijar la bolsa de protección 1.
3. Abra los botones a presión situados sobre el sistema de transporte y saque el sistema de transporte hacia atrás de la bolsa de protección. 4.4 Bolsa de protección (LIFE-BASE 1 NG XS) 1. Coloque el sistema de transporte sobre una superficie plana y firme.
4. Cierre la cinta de velcro situada en la parte trasera del sistema de transporte. 5. Coloque la bolsa de protección alrededor del asa de transporte y cierre las cintas de velcro de debajo y al lado del asa. 6. Conecte todos los componentes al aparato. 7.
7. Tire del sistema de transporte hacia atrás para retirarlo de la bolsa de protección. 4.5 Bolsa de accesorios (LIFE-BASE 1 NG/ LIFE-BASE 1 NG XL) Hay cuatro tipos de bolsas de accesorios: – bolsa de accesorios para aparatos de respiración artificial (montaje delantero) –...
Montar bolsa de accesorios para la desfibrilación 1. Presione la bolsa de accesorios contra la pared posterior del sistema de transportes. 4.6 Correa LIFE-BASE 1 NG XS 1. Coloque la cinta de velcro de la correa alrededor del asa de transporte y ciérrela.
5. Manejo 5.1 Enganchar el sistema de transporte en el soporte mural Enganchar el sistema de transporte Nota: Si utiliza una bolsa de protección, antes de la utili- zación preste atención a que la bolsa de protección esté correctamente sujeta. 1.
5.2 Enganchar el sistema de transporte a la camilla o la cama de hospital (LIFE-BASE 1 NG/LIFE-BASE 1 NG XL) También puede enganchar el sistema de transporte a una camilla o una cama de hospital. El diámetro del tubo no debe ser mayor de 35 mm.
5.3 Enganchar el sistema de transporte a la camilla o la cama de hospital (LIFE-BASE 1 NG XS) Si utiliza una bolsa de protección, sólo puede enganchar el sistema de transporte a una camilla o cama de hospital. ¡Precaución! Observe que el sistema de transporte, incluso cuando está...
6. Acondicionamiento higiénico Después de cada uso es preciso limpiar y desinfectar el sistema de transporte. A continuación, debe llevar a cabo un control del funcionamiento (véase “7. Control del funcionamiento” en la página 54). 6.1 Sistema de transporte El sistema de transporte sin aparatos simplemente se desinfecta mediante frotado. Para este fin, puede quitar todos los aparatos del sistema de transporte.
7. Control del funcionamiento El sistema de transporte se tiene que someter a un control de funcionamiento antes de cada uso y después de cada desmontaje, pero como mínimo cada 6 meses. Si se descubrie- ran anomalías en el control de funcionamiento, no debe utilizar el sistema de transporte hasta que hayan sido eliminadas las anomalías.
7.3 Comprobar la bolsa de protección (si dispone de ella) Comprobar los botones a presión Abra y cierre los botones a presión. – Los botones a presión no se deben abrir de nuevo. Comprobar los cierres de velcro Abra los cierres de velcro. –...
Desmonte los componentes y accesorios. Limpie y desinfecte los componentes y accesorios (véase "6. Acondicionamiento higiénico" en la página 53). Si es necesario, enviar los componentes y accesorios a WEINMANN Emergency o a personal especializado autorizado expresamente por WEINMANN Emergency. Indicación Si envía piezas evidentemente contaminadas, la eliminación de las piezas por parte...
El embalaje del aparato (el cartón y las piezas interiores) puede eliminarlo en el reciclaje de papel. Sistema de transporte y soporte de pared con interfaz de carga: • LIFE-BASE 1 NG • LIFE-BASE 1 NG XL • LIFE-BASE 1 NG XS • BASE-STATION 1 NG •...
9.2 Accesorios y piezas de repuesto En caso necesario puede pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Puede obtener una lista actualizada de los accesorios y las piezas de repuesto en Internet en www.weinmann-emergency.com o a través de su distribuidor especializado. Volumen de suministro...
EN 1789 Dimensiones (sin bolsa 415 x 240 x 140 (LIFE-BASE 1 NG) de protección) 427 x 240 x 140 (LIFE-BASE 1 NG XL) L x A x A en mm 220 x 230 x 136 (LIFE-BASE 1 NG XS) Vacío: LIFE-BASE 1 NG: aprox.
11. Garantía WEINMANN Emergency otorga al comprador de un produc- to original WEINMANN Emergency o una pieza de repuesto montada por WEINMANN Emergency una garantía del fabri- cante limitada según las condiciones de garantía válidas para los distintos productos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha de compra que se indican a continuación.
12. Declaración de conformidad Por la presente, WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG declara que el producto cumple las disposiciones pertinentes de la directiva 93/42/CEE para productos sanitarios. El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra en: www.weinmann-emergency.com...
Página 64
Manufacturer Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Emergency WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: [email protected]...