Bosch ACS 500 Instrucciones E Manejo
Bosch ACS 500 Instrucciones E Manejo

Bosch ACS 500 Instrucciones E Manejo

Aparato de servicios de aire acondicionado
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

ACS 500
Betriebsanleitung
de
Klima-Servicegerät
Operating Instructions
en
A/C service unit
Instructions d'emploi
fr
Appareil SAV pour la climatisation
Instrucciones e manejo
es
Aparato de servicios de aire acondicionado
Instruzioni per l'uso
it
Attrezzatura per assistenza climatizzatore
Bruksanvisning
sv
Klimatserviceapparat
Manual de serviço
pt
Aparelho de manutenção de sistemas de ar condicionado
Handleiding
nl
Airco-onderhoudsapparaat
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch ACS 500

  • Página 1 ACS 500 Betriebsanleitung Klima-Servicegerät Operating Instructions A/C service unit Instructions d’emploi Appareil SAV pour la climatisation Instrucciones e manejo Aparato de servicios de aire acondicionado Instruzioni per l‘uso Attrezzatura per assistenza climatizzatore Bruksanvisning Klimatserviceapparat Manual de serviço Aparelho de manutenção de sistemas de ar condicionado Handleiding Airco-onderhoudsapparaat...
  • Página 2 ACS 500 Inhalt / Contents / Sommaire / Indice / Indice / Innehål / Contéudo / Inhoud Deutsch ....3 English ....27 Francais .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ACS 500 Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise Programmbeschreibung 1.1 Benutzergruppe ..... . . 4 6.1 Hauptmenü ......17 1.2...
  • Página 4: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Vor der Inbetriebnahme, dem Anschluss und Haftung: der Bedienung von Produkten der Robert Bosch GmbH Test Equipment (nachfolgend Alle Daten in diesem Programm beruhen so- als Bosch bezeichnet) ist es unbedingt er- weit möglich auf Hersteller- und Importeuran- forderlich, die mitgelieferte Produkt-Doku- gaben. Bosch übernimmt keine Gewähr für mentation und besonders die Sicherheits- die Richtigkeit und Vollständigkeit von Soft- hinweise sorgfältig durchzuarbeiten. Damit...
  • Página 5: Verpflichtung Des Unternehmers

     ACS 500 ..1. Wichtige Hinweise Verpflichtung des Unternehmers Prüfungen (am Beispiel Deutschland): Der Unternehmer hat die Verpflichtung, Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass alle Maßnahmen zur Verhütung von Unfäl- die elektrischen Anlagen und Betriebsmit- len, Berufskrankheiten, arbeitsbedingten tel durch eine Elektrofachkraft oder unter Gesundheitsgefahren und Maßnahmen zur...
  • Página 6: Generelle Sicherheitsregeln

    ACS 500 Generelle Sicherheitsregeln  Alle Sicherheitshinweise sind vor Betrieb des Das ACS 500 ist mit Sicherheitsventilen Bosch-Testgerätes sorgfältig durchzulesen ausgestattet die zur Absicherung des Sys- und zwingend zu beachten! tems dienen. Einstellungen der Sicherheits- ventile und der Kontrollsysteme dürfen auf  Handschuhe und Schutzbrillen tragen, da keinen Fall verstellt werden. der Kontakt mit dem Kältemittel und dem  UV-Kontrastmittel Blindheit und schwere Bevor ACS 500 an die Klimaanlage des Verletzungen verursachen können.
  • Página 7  ACS 500 ..2. Generelle Sicherheitsregeln   Keine Druckluft beim Kältemittel R134a ver- R134a darf nicht mit anderen Kältemitteln wenden. Manche Mischungen aus Luft und vermischt werden, da es im ACS 500 rück- R134a lassen sich unter hohem Druck leicht gewonnen, recycelt und zur Neubefüllung entflammen. Diese Mischungen sind po- wieder verwendet wird. Die Klimaanlage im tentiell gefährlich und können Brand- und Fahrzeug wird in diesem Fall beschädigt. Explosionsgefahren und somit Schäden an  Personen und Sachen verursachen. Das ACS 500 muss im Betrieb immer über- wacht werden.  R134a ist farblos und geruchlos und ...
  • Página 8: Produktbeschreibung

    ACS 500 Produktbeschreibung Verwendung Lieferumfang  Das Klima-Servicegerät ACS 500 besitzt alle ACS 500  Funktionen um Servicearbeiten an Fahrzeug- Adaptersatz (für den Anschluss an die Klimaanlagen durchzuführen. externe Kältemittelflasche)  Handschuhe  ACS 500 arbeitet manuell und automatisch Schutzbrille  und ist ausschließlich für den Service von Mütze  Fahrzeug-Klimaanlagen bestimmt. Betriebsanleitung ...
  • Página 9: Vorder- Und Seitenansicht

     ACS 500 ..3. Produktbeschreibung Vorder- und Seitenansicht Rück- und Seitenansicht 4597797P Abb. 1: Vorder- und Seitenansicht Abb. 2: Rück- und Seitenansicht Steuertafel Drucker (0 684 350 500) Bedien- und Anzeigeeinheit Netzkabel mit Zugentlastung UV-Kontrastmittelbehälter Hauptschalter Altölbehälter Serielle Schnittstelle RS232 (nur für Kundendienst) Frischölbehälter...
  • Página 10: Bedien- Und Anzeigefeld

    ACS 500 ..3. Produktbeschreibung Bedien- und Anzeigefeld Sonderzubehör Benennung Bestellnummer Schutzhaube 1 685 439 024 Koffer mit Lecksuch-Kit 1 687 001 591 Temperaturfühler 1 687 230 062 Lecksucher 1 687 234 012 UV-Kontrastmittel (237 ml) 1 689 916 000 Drucker 1 687 023 355 -.,/ 45977971P Abb. 3: Bedien- und Anzeigefeld Anzeige Bedientasten mit LED Alphanumerische Eingabetasten Funktionstasten mit LED für Phasenanzeige Die Beschreibung der Bedientasten, der LED und für die Symbole der Funktionstasten ist...
  • Página 11: Erstinbetriebnahme

    11 ACS 500 Erstinbetriebnahme Vor dem ersten Einschalten Verpackung entfernen. Auf der Vorderseite des Fahrwagens das Abdeckblech entfernen (vier Schrauben). Transportsicherung der internen Kältemit- telflasche entfernen. Absperrventile (Abb. 4; Pos. 2) der inter- nen Kältemittelflasche und Abstellhähne (Abb. 4; Pos. 1) der Schlauchleitungen kontrollieren, ob sie geöffnet sind. Absperr- ventile werden gegen den Uhrzeigersinn geöffnet. Abstellhähne sind geöffnet, wenn...
  • Página 12: Befüllen Der Internen Kältemittelflasche

    ACS 500 ..4. Erstinbetriebnahme Befüllen der internen Kältemittelflasche 4.2.1 Vorbereitung Bevor mit ACS 500 gearbeitet werden kann, Die nachstehenden Anweisungen sorgfältig muss flüssiges Kältemittel in die interne Käl- beachten, um den Austritt des Kältemittels temittelflasche eingefüllt werden. Dazu muss in die Umgebung zu vermeiden: das Kältemittel R134a UN 3159 vom örtlichen Gaslieferanten besorgt werden. ACS 500 auf eine waagrechte Fläche stel- len. Kältemittel vom Gaslieferanten wird in der Regel in Kältemittelflaschen mit Anschlussar- Feststellbremsen am ACS 500 betätigen. maturen gelagert und transportiert. Je nach Ausführung der Anschlussarmaturen muss Netzleitung anschließen.
  • Página 13: Programmablauf

    1 ACS 500 ..4. Erstinbetriebnahme 4.2.2 Programmablauf Achtung - Erfrierungsgefahr! Bei Austritt von Kältemittel können Erfrie- Das empfohlene Füllgewicht für die Erstinbe- rungen an den Händen und am Körper auf- triebnahme beträgt 6,5 kg. treten.  Schutzbrille tragen.  Der nachfolgende Programmablauf wird mit Schutzhandschuhe tragen. folgenden Beispielwerten beschrieben:  Leergewicht der internen Kältemittelfla- Anschlussadapter mit Dichtring am An- sche: -800 g.
  • Página 14: Bedienung

    ACS 500 Bedienung Ein-/Ausschalten Phasenanzeige Die Spannungsversorgung erfolgt vom Licht- Symbol Beschreibung netz. ACS 500 ist ausschließlich für 230 V, R 134a Rückgewinnungs-/Recyclingphase 50/60 Hz zugelassen. Beachten Sie die ent- sprechenden Angaben auf dem Typenschild Vakuumphase an der Geräterückseite des ACS 500. Öleinspritzphase Mit dem zentralen Hauptschalter auf der Ge- UV-Einspritzphase räterückseite (Abb. 2; Pos. 3) wird ACS 500 R 134a Befüllphase...
  • Página 15: Drucker

    1 ACS 500 ..5. Bedienung Drucker Papierwechsel Papierfachdeckel öffnen. 455779-5 Funktionsleuchtdiode Vorschubtaste Papierfachdeckel mit Öffner Papierrolle einlegen. Durch Drücken der Vorschubtaste (Pos. 2) wird der Papiervorschub ausgelöst. Das Papier wird über die Kante abgerissen. Papierfachdeckel wieder schließen.  Funktionsleuchtdiode leuchtet. Drucker ist betriebsbereit. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 16: Hinweise Bei Störungen

    ACS 500 ..5. Bedienung Hinweise bei Störungen Wenn Wartungs- oder Störmeldungen ange- zeigt werden, ertönt ein akustisches Signal. Meldungen Maßnahmen Filter wechseln. Wartung (siehe Kap. 7) durchführen! Vakuumpumpenöl wechseln. ACS 500 kann weiterhin betrieben werden. Zu geringe Menge des Kältemittels in der internen Kältemittelflasche. Kältemittelflasche füllen. Altölbehälter ist voll. Altölbehälter leeren. Zu geringe Menge Öl. Frischölbehälter füllen. Zu geringe Menge UV-Kontrastmittel. UV-Kontrastmittelbehälter füllen. Überdruck in der internen Kältemittelflasche. Ca. 30 Minuten warten und dann erneut Rückgewinnungs-/Re- cyclingphase starten. Wurde die Störung nicht behoben, Kunden- dienst verständigen. Druckerfehler. Papier fehlt oder Kundendienst verständigen. Interne Kältemittelflasche ist voll. Grenzgewicht erreicht. Kältemittelmenge in der internen Kältemit- telflasche verringern. Überdruck während der Druckprüfung zu Beginn der Vakuumpha- Die Vakuumphase kann nicht ausgeführt werden, wenn Druck vor- handen ist. Rückgewinnungs-/Recyclingphase durchführen. Es wurde die, für die Dauer der Rückgewinnungsphase / Recycling- Druckwerte am Manometer ablesen. Ist Druck vorhanden, ist ACS phase höchstzulässige Zeit erreicht. 500 möglicherweise defekt (Kundendienst verständigen). Ist kein Druck vorhanden, ist entweder die Fahrzeug-Klimaanlage oder das Ölablassventil des ACS 500 undicht.
  • Página 17: 6. Programmbeschreibung

    1 ACS 500 Programmbeschreibung Hauptmenü Vor dem Service an der Fahrzeug-Klimaan- lagen sind immer folgende Vorbereitungen Im Hauptmenü stehen folgende Funktionen zu treffen: zur Verfügung: ACS 500 in der Nähe der Fahrzeug-Klima-  Automatik (Kap. 6.4) anlage auf eine ebene Fläche stellen.  Fahrzeug-Code Kap. 6.5) ACS 500 mit den Feststellbremsen gegen  Manuell (Kap. 6.6) das Wegrollen sichern.  Spülen (Kap. 6.7) Netzleitung anschließen.  Interne Flasche füllen (siehe Kap. 6.8) Je nach Klimaanlage des Fahrzeugs die ...
  • Página 18: Betriebsart Automatik

    ACS 500 ..6. Programmbeschreibung Betriebsart Automatik Vor dem Befüllen des Kältemittelöls und des UV-Kontrastmittels in die Fahrzeug-Klimaan- Diese Betriebsart ist für den Service an einer lage kontrollieren, ob das Ende des Ansaug- Fahrzeug-Klimaanlage geeignet. schlauchs im Frischölbehälter bis zum Boden des Behälters reicht. In dieser Betriebsart werden alle Phasen automatisch nacheinander ausgeführt. Die- In der Öleinspritzungsphase kann entweder se Einstiegsmöglichkeit ist geeignet, wenn keine Öleinspritzung vorgenommen wer- das Fahrzeug oder die Klimaanlage nicht im den, die Standard-Ölmenge (10 ml) gewählt Datenhandbuch vorhanden ist. Die für den werden oder die Delta -Ölmenge genutzt...
  • Página 19: Betriebsart Fahrzeug-Code

    1 ACS 500 ..6. Programmbeschreibung Betriebsart Fahrzeug-Code Betriebsart Manuell ACS 500 verfügt über eine Datenbank, in Diese Betriebsart ist geeignet, den Service an der alle bekannten Fahrzeugtypen und de- den Fahrzeug-Klimaanlagen nach Instandset- ren Klimaanlagen unter einer 2-stelligen zungsarbeiten manuell durchzuführen. Codenummer abgespeichert sind. In dieser Codenummer ist die Vakuumzeit und die In dieser Betriebsart muss jede einzelne Kältemittelmenge, die in die Fahrzeug-Klima-...
  • Página 20: Öleinspritzungsphase

    ACS 500 ..6. Programmbeschreibung 6.6.3 Öleinspritzungsphase 6.6.4 UV-Kontrastmitteleinspritzung Die Öleinspritzung kann nur bei Klimaanlagen Die UV-Kontrastmitteleinspritzung kann nur ausgeführt werden, die unter Unterdruck ste- bei Klimaanlagen ausgeführt werden, die hen. Deswegen muss vor der Öleinspritzung unter Unterdruck stehen. Deswegen muss die Vakuumphase durchgeführt werden. vor der UV-Kontrastmitteleinspritzung die In der Öleinspritzungsphase kann die Öl- Vakuumphase durchgeführt werden. menge (Standardwert: 10 ml) eingegeben werden.
  • Página 21: Interne Flasche Füllen

    1 ACS 500 ..6. Programmbeschreibung Interne Flasche füllen Achtung - Erfrierungsgefahr! Bei Austritt von Kältemittel können Erfrie- Vor dem Befüllen Kapitel 4.2 "Befüllen der rungen an den Händen und am Körper auf- internen Kältemittelflasche" beachten. treten.  Schutzbrille tragen.  Schutzhandschuhe tragen. Programmablauf für die Nachbefüllung Die interne Kältemittelflasche immer nur mit...
  • Página 22: Instandhaltung

    ACS 500 Instandhaltung Wenn auf der Anzeige die Meldungen "Öl- ACS 500 vom Lichtnetz trennen. Netzste- wechsel Vakuumpumpe" oder "Filterwechsel" cker ziehen. erscheinen, muss das Öl der Vakuumpumpe Die Schrauben der Vorderabdeckung (4x) und die Filter- und Trocknerpatrone getauscht lösen und die Abdeckung abnehmen. werden. Danach muss der Wartungszähler zurückgesetzt werden (siehe Kapitel 7.3 Warnung - Verbrennungsgefahr! "Wartungszähler zurücksetzen"). Die heiße Oberfläche der Vakuumpumpe kann zu schweren Verbrennungen an den Händen Wir empfehlen, die Wartung des ACS von führen.
  • Página 23: Austausch Filter- Und Trocknerpatrone

     ACS 500 ..7. Instandhaltung Austausch Filter- und Trocknerpatrone Beide Befestigungsmuttern (Pos. 1) mit gegenhalten der Filter- und Trocknerpatro- Die Filter- und Trocknerpatrone hat die Auf- ne wieder anziehen. gabe, das verunreinigte Kältemittel aus der Filter- und Trocknerpatrone mit einem neu- Fahrzeug-Klimaanlage von Feuchtigkeit und en Befestigungsband sichern (Pos. 2). Schwebstoffen zu reinigen. Ist die Filter- Wartungszähler zurücksetzen (Kap. 7.3) und Trocknerpatrone gesättigt, wird die Abdeckblech wieder befestigen.
  • Página 24: Wartungszähler Zurücksetzen

    ACS 500 ..7. Instandhaltung Wartungszähler zurücksetzen Ersatz- und Verschleißteile Nachdem das Öl der Vakuumpumpe oder die Benennung Bestellnummer Filter- und Trocknerpatrone getauscht wur- Filter- und Trocknerpatrone 1 687 012 168 (<) Drucker 1 687 023 361 den, muss der Wartungszähler zurückgesetzt Anschlusskabel Drucker 1 684 449 066 werden. Registrierpapier für Drucker 1 681 420 028 (5 Rollen) Vorgehensweise: Hochdruck-Schlauchleitung 1 680 712 235 (<) ACS 500 am Lichtnetz anschließen. Niederdruck-Schlauchleitung 1 680 712 236 (<) ACS 500 am Hauptschalter einschalten. Hochdruck-Schnellkupplung 1 686 490 967 (<)
  • Página 25: Außerbetriebnahme

     ACS 500 Außerbetriebnahme Technische Daten Bitte entsorgen Sie Elektronikschrott über Gerätedaten die vorgesehenen Rücknahmesysteme. Funktion Spezifikation Entsorgung LCD-Anzeige Versorgungsspannung 230 VAC Leistung 770 W Entsorgen Sie die LCD-Anzeige nach den Frequenz 50/60 Hz örtlichen Vorschriften über Beseitigung von Kältemittel R134a Sonderabfall. Waage für Kältemittel 60 kg 10g Drucksensor 0 - 10 bar 1 % vom Endwert Entsorgung Kältemittel, UV-Kontrastmittel,...
  • Página 26: Glossar

    ACS 500 Glossar  Rückgewinnungs-/Recyclingphase Das Kältemittel wird aus der Fahrzeug- Klimaanlage entfernt, gereinigt und in die interne Kältemittelflasche des ACS 500 eingefüllt. Das Rückgewonnene Kälte- mittelöl wird in den Altölbehälter des ACS 500 ausgeschieden.  Vakuumphase Ein Unterdruck in der Fahrzeug-Klimaan- lage wird erzeugt. Nach dem der Unter- druck erreicht ist, wird die Druckabfall- messung (Lecktest) gestartet.  Öleinspritzphase Kältemittelöl wird in den Kältekreislauf der Fahrzeug-Klimaanlage eingespritzt.  UV-Kontrastmittel-Einspritzungsphase Eine vorgegebene UV(ultraviolett)-Kontrast- mittelmenge wird in die Fahrzeug-Klimaan- lage gefüllt.  Befüllphase Eine vorgegebene Kältemittelmenge wird in die Fahrzeug-Klimaanlage gefüllt. 1 689 979 953 (2006-10-19) Robert Bosch GmbH...
  • Página 27 ACS 500 Contents Important information Program description 1.1 User group ......28 6.1 Main menu ......41 1.2...
  • Página 28: Important Information

    Warranty: User group Bosch accepts no responsibility or liability This product may only be used by skilled for Bosch products which are used in con- and instructed technical personnel from the junction with hardware and software or an automotive branch. Such personnel must operating system which is not approved by...
  • Página 29: Employer's Obligation

    ACS 500 ..1. Important information Employer’s obligation Tests (Germany as example): The employer is obliged to ensure that all The user must ensure that the electrical measures geared towards the prevention of equipment and utilities are tested by an elec- accidents, industrial diseases, labor-related trician to ensure that they are in a suitable...
  • Página 30: General Safety Regulations

     All safety instructions are to be read tho- The ACS 500 is fitted with safety valves roughly before using the Bosch tester and that are used to safeguard the system. they must be observed. The settings of the safety valves and the control system may not be adjusted under ...
  • Página 31 Fire, naked flames and smoking are prohi- Secure the ACS 500 against rolling away bited. No welding or soldering is allowed. using the handbrake. High temperatures and UV radiation can  cause R134a to chemically separate. The The ACS 500 must always be transported resulting products cause irritating coughs in its operating position. Never transport and nausea. the unit lying on its side as the oil can leak out of the vacuum pump. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 32: Product Description

    ACS 500 Product description Application Delivery specification  The ACS 500 A/C service unit has all the ACS 500  functions required to perform servicing work Adapter set (for connection to external on vehicle A/C systems. refrigerant cylinder)  Gloves  The ACS 500 can be operated both manually Goggles  and automatically and is designed exclusively  for servicing vehicle A/C systems. Operating instructions  Data manual with vehicle code...
  • Página 33: Front And Side View

     ACS 500 ..3. Product description Front and side view Rear and side view 4597797P Fig. 1: Front and side view Fig. 2: Rear and side view Control panel Printer (0 684 350 500) Control and display unit Power cable with strain relief clamp...
  • Página 34: Control And Display Area

    ACS 500 ..3. Product description Control and display area Special accessories Designation Order number Safety hood 1 685 439 024 Case with leak detection kit 1 687 001 591 Temperature sensor 1 687 230 062 Leak detector 1 687 234 012 UV contrast medium (237 ml) 1 689 916 000 Printer 1 687 023 355 -.,/ 45977971P Fig. 3: Control and display area Display Control keys with LED Alphanumeric input keys...
  • Página 35: Initial Start-Up

     ACS 500 Initial start-up Before turning on for the first time Remove packaging. Remove the cover panel on the front of the trolley (four screws). Remove transport protection from the internal refrigerant cylinder. Check shutoff valves (Fig. 4; 2) on internal refrigerant cylinder and regulating valves (Fig. 4; 1) on hose lines to ensure they are open. Shutoff valves are opened by turning them anticlockwise. Regulating valves are open if they are parallel to the flow direction of the hose line. 459783-8 Fig. 5: Vacuum pump Vacuum pump Sight glass Check oil level in vacuum pump sight glass.
  • Página 36: Filling The Internal Refrigerant Cylinder

    ACS 500 ..4. Initial start-up Filling the internal refrigerant cylinder 4.2.1 Preparation Before the ACS 500 can be used, the internal Follow the instructions below carefully to refrigerant cylinder must be filled with liquid prevent the refrigerant escaping into the refrigerant. The refrigerant R134a UN 3159 environment: is supplied by the local gas supplier for this purpose. Place the ACS 500 on a horizontal sur- face.
  • Página 37: Program Sequence

     ACS 500 ..4. Initial start-up 4.2.2 Program sequence Caution - risk of frostbite! If refrigerant escapes, there is a risk of frost- The recommended filling weight for initial bite to the hands and body.  start-up is 6.5 kg. Wear protective goggles.  Wear protective gloves. The subsequent program sequence is descri- bed using the following example values: Connect adapter with sealing ring to con- ...
  • Página 38: Operation

    ACS 500 Operation Turning on/off Phase display The voltage supply is provided by the lighting Symbol Description mains. The ACS 500 is approved exclusively R 134a Recovery/recycling phase for 230 V, 50/60 Hz. Observe the appropriate specifications on the rating plate on the rear Vacuum phase of the ACS 500. Oil injection phase The central master switch on the rear of the UV injection phase unit (Fig. 2; 3) is used to turn the ACS 500 R 134a Filling phase on or off. Control keys Description Keys Description Phase inactive Select menus and set parameters. Phase active or Call up menus and go to next pro- Phase completed gram step. Return to previous program step. Cancel running function.
  • Página 39: Printer

     ACS 500 ..5. Operation Printer Changing paper Open the paper compartment cover. 455779-5 Function LED Feed key Paper compartment cover with opener Insert paper roll. Pressing the feed key (2) triggers the paper feed. The paper is torn off using the edge. Close paper compartment cover.  The function LED lights up. " The printer is ready to use. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 40: Faults

    ACS 500 ..5. Operation Faults When maintenance or fault messages are displayed, an acoustic signal will sound. Messages Actions Change filter. Carry out maintenance (see section 7)! Change vacuum pump oil. The ACS 500 can still be operated. Insufficient refrigerant quantity in internal refrigerant cylinder. Fill refrigerant cylinder. Used oil reservoir is full. Empty used oil reservoir. Insufficient oil quantity. Fill fresh oil reservoir. Insufficient UV contrast medium quantity. Fill UV contrast medium reservoir. Excess pressure in internal refrigerant cylinder. Wait approx. 30 minutes and then restart the recovery/recycling phase. If the fault persists, contact customer service. Printer error. No paper or contact customer service. Internal refrigerant cylinder is full. Weight limit reached. Reduce quantity of refrigerant in internal re- frigerant cylinder. Excess pressure during pressure check at start of vacuum phase. The vacuum phase cannot be executed if pressure is present. Car- ry out recovery/recycling phase. The maximum permissible time for the duration of the recovery/re- Read pressure values on manometer. If pressure is present, the cycling phase has been reached.
  • Página 41: Program Description

    1 ACS 500 Program description Main menu Before servicing the vehicle A/C system, the fol- lowing preparatory steps must always be taken: The following functions are available in the Place the ACS 500 on an even surface close main menu: to the vehicle A/C system.  Automatic (section 6.4) Secure the ACS 500 against rolling away  Vehicle code (section 6.5) using the handbrake.  Manual (section 6.6) Connect the mains line.  Cleaning (section 6.7) Depending on the vehicle‘s A/C system, ...
  • Página 42: Automatic Mode

    ACS 500 ..6. Program description Automatic mode Before feeding the refrigerant oil and the UV contrast medium into the vehicle A/C system, This mode is suitable for servicing a vehicle check whether the end of the intake hose A/C system. reaches right to the bottom of the fresh oil reservoir. In this mode, all phases are automatically executed in sequence. This entry option is In the oil injection phase, either no oil in-...
  • Página 43: Vehicle Code Mode

     ACS 500 ..6. Program description Vehicle code mode Manual mode The ACS 500 has a database, in which all This mode is appropriate for manually servi- known vehicle types and their A/C systems cing vehicle A/C systems after repair work. are stored under a 2-digit code number. This code number stores the vacuum time and In this mode, each individual phase must the quantity of refrigerant to be added to the be manually selected, the parameters (e. g.
  • Página 44: Oil Injection Phase

    ACS 500 ..6. Program description 6.6.3 Oil injection phase 6.6.4 UV contrast medium injection Oil injection can only be carried out on A/C UV contrast medium injection can only be systems that are under vacuum. The vacuum carried out on A/C systems that are under phase must therefore be performed before vacuum. The vacuum phase must therefore oil injection.
  • Página 45: Fill Internal Cylinder

     ACS 500 ..6. Program description Fill internal cylinder Caution - risk of frostbite! If refrigerant escapes, there is a risk of frost- Before filling, refer to section 4.2 "Filling the bite to the hands and body.  internal refrigerant cylinder". Wear protective goggles.  Wear protective gloves. Program sequence for topping up In the main menu, select the "Fill internal...
  • Página 46: Maintenance

    ACS 500 Maintenance If the messages "Vacuum pump oil change" Disconnect ACS 500 from lighting mains. or "Filter change" appear on the display, the Detach power plug. oil for the vacuum pump and the filter and Unscrew the screws on the front cover (x4) drier cartridge need to be replaced. The and remove the cover. maintenance counter must then be reset (see section 7.3 "Resetting the maintenance Warning - risk of burns! counter"). The hot surface of the vacuum pump can result in severe burns to the hands.
  • Página 47: Replacing The Filter And Drier Cartridge

     ACS 500 ..7. Maintenance Replacing the filter and drier cartridge Tighten the two fastening nuts (item 1) while holding the filter and drier cartridge The filter and drier cartridge is responsible in place. for cleansing the contaminated refrigerant Secure filter and drier cartridge with a new from the vehicle A/C system of moisture and fastening strip (item 2). suspended matter. If the filter and drier cart- Reset maintenance counter (section 7.3). ridge is saturated, the filter function will no Re-attach cover panel. longer work adequately and the contamina- ted refrigerant will be returned to the vehicle A/C system refrigeration circuit. This can lead to a deterioration in the refrigerating capacity of the vehicle A/C system. When inserting the new filter and drier cart- ridge, ensure that it is installed in the correct position.
  • Página 48: Resetting The Maintenance Counter

    ACS 500 ..7. Maintenance Resetting the maintenance counter Spare and wearing parts After the oil for the vacuum pump or the filter Designation Order number and drier cartridge has been replaced, the Filter and drier cartridge 1 687 012 168 (<) maintenance counter must be reset. Printer 1 687 023 361 Printer connecting cable 1 684 449 066 Procedure: Recording paper for printer 1 681 420 028 (5 rolls) Connect the ACS 500 to the lighting...
  • Página 49: Decommissioning

     ACS 500 Decommissioning Technical data Please dispose of used electronic equipment Unit data via the designated recovery systems. Function Specification Disposal of LCD display Supply voltage 230 VAC Output 770 W Please dispose of the LCD display in ac- Frequency 50/60 Hz cordance with local regulations on the dis- Refrigerant R134a posal of special waste.
  • Página 50: Glossary

    ACS 500 Glossary  Recovery/recycling phase The refrigerant is removed from the vehicle A/C system, cleaned and added to the internal refrigerant cylinder on the ACS 500. The recovered refrigerant oil is discharged into the used oil reservoir on the ACS 500.  Vacuum phase A vacuum is generated in the vehicle A/C system. Once the vacuum has been achieved, the pressure drop measure- ment (leak test) is started.  Oil injection phase Refrigerant oil is injected into the vehicle A/C system refrigeration circuit.  UV contrast medium injection phase A specified quantity of UV (ultraviolet) contrast medium is added to the vehicle A/C system.  Filling phase A specified quantity of refrigerant is ad- ded to the vehicle A/C system. 1 689 979 953 (2006-10-19) Robert Bosch GmbH...
  • Página 51 ACS 500 Sommaire Remarques importantes Description du programme 1.1 Catégorie d‘utilisateurs ....52 6.1 Menu principal ..... . . 65 1.2...
  • Página 52: Remarques Importantes

    Lorsqu‘un produit Bosch est remis à un la garantie ne s’applique pas aux dommages tiers, la documentation correspondante doit causés par faute intentionnelle ou négligence l‘accompagner. grossière de la part de la société Robert Bosch GmbH. Catégorie d‘utilisateurs Garantie: Bosch n‘assume aucune responsabilité et ne Ce produit doit uniquement être utilisé par...
  • Página 53: Obligation Du Chef D'entreprise

    ACS 500 ..1. Remarques importantes Obligation du chef d’entreprise Contrôles (à l‘instar de l‘Allemagne): Le chef d’entreprise a l’obligation de mettre Il incombe à l‘entrepreneur de veiller à ce que en œuvre toutes les mesures destinées à l‘état des installations et des équipements la prévention des accidents, des maladies électriques soit contrôlé par un électricien du travail, et des risques sanitaires liées à...
  • Página 54: Règles Générales De Sécurité

    ACS 500 Règles de sécurité générales  Avant la mise en service du testeur Bosch, L’ACS 500 est équipé de deux vannes il est impératif de lire soigneusement et de sécurité destinées à la protection du d’appliquer toutes les consignes de sécuri- système. Ne modifier en aucun cas les...
  • Página 55 Les températures accidentellement. élevées et le rayonnement UV provoquent  une dissociation chimique du R134a. Les L ’ACS 500 doit toujours être transporté produits de la dissociation provoquent une en position de fonctionnement. Ne ja- toux sèche et des nausées. mais transporter l’appareil couché sur le côté étant donné que l’huile pourrait s’échapper de la pompe à vide. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 56: Description Du Produit

    ACS 500 Description du produit Application Contenu de la livraison  L ’appareil de service après-vente ACS 500 ACS 500  pour la climatisation est doté de toutes les Kit d’adaptation (pour le raccordement à fonctions nécessaires à la maintenance des la bouteille externe de réfrigérant)  climatiseurs automobiles. Gants  Lunettes de protection  L ’ACS 500 peut fonctionner en mode manu- Casquette  el ou automatique et a été exclusivement Manuel d’utilisation...
  • Página 57: Vue Avant Et Latérale

     ACS 500 ..3. Description du produit Vue avant et latérale Vue arrière et latérale 4597797P Fig. 1 : Vue avant et latérale Fig. 2 : Vue arrière et latérale Panneau de commande Imprimante (0 684 350 500) Unité de commande et d’affichage Câble secteur avec décharge de traction...
  • Página 58: Champ De Commande Et D'affichage

    ACS 500 ..3. Description du produit Champ de commande et d’affichage Accessoires spéciaux Désignation Référence Capot de protection 1 685 439 024 Coffret avec kit de détection 1 687 001 591 des fuites Sonde de température 1 687 230 062 Détecteur de fuites 1 687 234 012 Colorant UV (237 ml) 1 689 916 000 Imprimante 1 687 023 355 -.,/ 45977971P Fig. 3 : Champ de commande et d’affichage Affichage Touches de commande avec LED Touches de saisie alphanumériques...
  • Página 59: Première Mise En Service

     ACS 500 Première mise en service Avant la première mise en marche Retirer l’emballage. Retirer la tôle de protection située à l’avant du chariot (quatre vis). Retirer la fixation de transport de la bou- teille interne de réfrigérant. Vérifier que les vannes d’arrêt (fig 4 ; pos. 2) de la bouteille interne de réfrigérant et les robinets d’arrêt (fig. 4 ; pos. 1) des tuyaux flexibles sont ouverts. Les vannes d’arrêt s’ouvrent dans le sens des aiguilles d’une montre. Les robinets d’arrêt sont ouverts lorsqu’ils sont parallèles au sens de débit du tuyau flexible. 459783-8 Fig. 5 : Pompe à vide Pompe à vide Regard Contrôler le niveau de remplissage de la...
  • Página 60: Remplissage De La Bouteille Interne De Réfrigérant

    ACS 500 ..4. Première mise en service Remplissage de la bouteille interne de 4.2.1 Préparation réfrigérant Lire soigneusement les instructions qui sui- Avant de pouvoir travailler avec l’ACS 500, il vent afin d’éviter une fuite de réfrigérant : faut remplir la bouteille interne de réfrigérant liquide. Pour cela, le réfrigérant R134a UN 3159 doit être commandé auprès des four- Placer l’ACS 500 sur une surface horizon- nisseurs de gaz locaux. tale. Le réfrigérant est généralement stocké et Actionner les freins d’immobilisation de...
  • Página 61: Déroulement Du Programme

    1 ACS 500 ..4. Première mise en service 4.2.2 Déroulement du programme Attention - Risque de gelures Les fuites de réfrigérant peuvent provoquer Le poids de remplissage recommandé pour des gelures sur les mains et le corps.  la première mise en service s’élève à 6,5 kg. Mettre des lunettes de protection.  Mettre des gants de protection. La suite du programme est décrite ci-dessous avec des valeurs fournies à titre d’exemple : Relier l’adaptateur de raccordement avec...
  • Página 62: Commande

    ACS 500 Commande Mise en marche/à l’arrêt Affichage de phase L’alimentation en tension est fournie par le ré- Symbole Description seau d’éclairage. L ’ACS 500 est exclusivement R 134a Phase de récupération/recyclage autorisé pour 230 V, 50/60 Hz. Respectez les indications à ce sujet qui figurent sur la pla- Phase de vide que signalétique à l’arrière de l’ACS 500. Phase d’injection d’huile L ’interrupteur principal central situé à l’arrière Phase d’injection de colorant UV de l’appareil (fig. 2 ; pos. 3) permet de mettre R 134a Phase de remplissage l’ACS 500 en marche ou à l’arrêt. Description Touches de commande La phase n’est pas active La phase est active Touches Description Pour sélectionner des menus et La phase est terminée...
  • Página 63: Imprimante

     ACS 500 ..5. Commande Imprimante Remplacement du rouleau de papier Ouvrir le couvercle du compartiment pa- pier. 455779-5 Diode électroluminescente de fonctionnement Touche d’avance Couvercle du compartiment papier avec dispositif d’ouverture La touche (pos. 2) permet de déclencher Installer le rouleau de papier.
  • Página 64: Indication Des Défauts

    ACS 500 ..5. Commande Indication des défauts Un signal acoustique retentit lorsqu’un mes- sage de défaut ou de rappel de maintenance s’affiche. Messages Remèdes Remplacer le filtre. Procéder à la maintenance (voir chap. 7). Vidanger l’huile de pompe à vide. L ’ACS 500 peut rester en service. Quantité insuffisante de réfrigérant dans la bouteille interne. Remplir la bouteille de réfrigérant. Le réservoir d’huile usagée est plein. Vider le réservoir d’huile usagée. Quantité insuffisante d’huile. Remplir le réservoir d’huile neuve. Quantité insuffisante de colorant UV. Remplir le réservoir de colorant UV. Surpression dans la bouteille interne de réfrigérant. Attendre env. 30 minutes puis relancer la phase de récupération/ recyclage. Si le défaut n’a pas disparu, contacter le service après- vente. Défaut de l’imprimante. Pas de papier ou contacter le service après-vente. La bouteille interne de réfrigérant est pleine. Valeur seuil de poids atteinte. Réduire la quantité de réfrigérant de la bouteille interne. Surpression pendant le contrôle de pression au début de la pha- La phase de vide ne peut pas être exécutée lorsqu’il y a de la pres- se de vide. sion. Exécuter la phase de récupération/recyclage. Durée maximale autorisée pour la phase de récupération/recycla- Lire les valeurs de pression indiquées par le manomètre. S’il y a ge atteinte.
  • Página 65: Description Du Programme

     ACS 500 Description du programme Menu principal Placer l’ACS 500 sur une surface plane à proximité du climatiseur du véhicule. Le menu principal propose les fonctions Bloquer l’ACS 500 avec les freins suivantes : d’immobilisation afin qu’il ne puisse rouler  Automatique (chap. 6.4) accidentellement.  Code véhicule (chap. 6.5) Raccorder le câble secteur.  Manuel (chap. 6.6) En fonction du climatiseur du véhicule, reli-  Rinçage (chap. 6.7) er les raccords rapides LP/HP nécessaires  Remplir la bouteille interne (voir chap. 6.8) (fig. 1; pos. 7) aux raccords de mainte- ...
  • Página 66: Mode De Fonctionnement Automatique

    ACS 500 ..6. Description du programme Mode de fonctionnement Automatique Avant de remplir le climatiseur d’huile fri- gorifique et de colorant UV, vérifier que Ce mode de fonctionnement convient pour la l’extrémité du flexible d’aspiration placé dans maintenance des climatiseurs automobiles. le réservoir d’huile neuve atteint bien le fond du récipient. Dans ce mode, toutes les phases sont auto- matiquement exécutées les unes après les Trois options sont disponibles dans la phase autres. Cette procédure peut être utilisée d’injection d’huile : pas d’injection d’huile,...
  • Página 67: Mode De Fonctionnement Code Véhicule

     ACS 500 ..6. Description du programme Mode de fonctionnement Code véhicule Mode de fonctionnement Manuel L ’ACS 500 dispose d’une banque de données Ce mode de fonctionnement convient pour qui contient tous les types de véhicules procéder à la maintenance manuelle d’un connus, ainsi que leurs climatiseurs, codés climatiseur automobile après réparation.
  • Página 68: Phase D'injection D'huile

    ACS 500 ..6. Description du programme 6.6.3 Phase d’injection d’huile 6.6.4 Injection de colorant UV L ’injection d’huile n’est possible que si le L ’injection de colorant UV n’est possible que climatiseur a été mis sous dépression. C’est si le climatiseur a été mis sous dépression. pourquoi la phase de vide doit être exécutée C’est pourquoi la phase de vide doit être exé- avant l’injection d’huile. cutée avant l’injection de colorant UV. La quantité d’huile (valeur par défaut : 10 ml) peut être saisie dans la phase d’injection Avant chaque injection de colorant UV, véri- d’huile.
  • Página 69: Remplissage De La Bouteille Interne

     ACS 500 ..6. Description du programme Remplissage de la bouteille interne Attention - Risque de gelures Les fuites de réfrigérant peuvent provoquer Avant le remplissage, consulter le chapitre des gelures sur les mains et le corps.  4.2 « Remplissage de la bouteille interne de Mettre des lunettes de protection.
  • Página 70: Entretien

    ACS 500 Entretien Lorsque l’affichage indique « Changer l'huile d’éclairage. Débrancher la fiche secteur. de la pompe à vide » ou « Changer le filt- Desserrer les vis du recouvrement avant re », vidanger l’huile de la pompe à vide et (4x) et enlever le recouvrement. remplacer la cartouche de filtre déshydra- teur. Remettre ensuite le compteur de main- Avertissement - Risque de brûlures tenance à zéro (voir chapitre 7.3 « Remise à...
  • Página 71: Remplacement De La Cartouche De Filtre Déshydrateur

    1 ACS 500 ..7. Entretien déshydrateur tout en bloquant la cartouche de filtre déshydrateur. La cartouche de filtre déshydrateur a pour Fixer la cartouche de filtre déshydrateur fonction d’éliminer l’humidité et les matières au moyen d’une bande de fixation neuve en suspension dans le réfrigérant impur pro- (pos. 2). venant du climatiseur du véhicule. Lorsque Remettre le compteur de maintenance à...
  • Página 72: Remise À Zéro Du Compteur De Maintenance

    ACS 500 ..7. Entretien Remise à zéro du compteur de maintenance Pièces de rechange et d’usure Après avoir procédé à la vidange d’huile de Désignation Référence la pompe à vide ou au remplacement de la Cartouche de filtre déshydrateur 1 687 012 168 (<) cartouche de filtre déshydrateur, le compteur Imprimante 1 687 023 361 de maintenance doit être remis à zéro. Câble de raccordement pour 1 684 449 066 imprimante Papier à diagrammes pour 1 681 420 028 Marche à...
  • Página 73: Mise Hors Service

     ACS 500 Mise hors service Caractéristiques techniques Eliminez votre rebut électronique par les cir- Caractéristiques de l’appareil cuits de reprise prévus à cet effet. Fonction Spécification Elimination de l’affichage LCD Tension d’alimentation 230 VAC Puissance 770 W Procédez à l’élimination de l’affichage Fréquence 50/60 Hz LCD conformément aux directives locales Réfrigérant R134a s’appliquant à l’élimination des déchets Balance pour réfrigé-...
  • Página 74: Glossaire

    ACS 500 Glossaire  Phase de récupération/recyclage Le réfrigérant est évacué du climatiseur du véhicule, épuré puis conduit dans la bouteille interne de l’ACS 500. L ’huile frigorifique récupérée est amenée sépa- rément dans le réservoir d’huile usagée de l’ACS 500.  Phase de vide Une dépression est produite dans le climatiseur du véhicule. Une fois cette dépression obtenue, la mesure de chute de pression (test de détection des fuites) démarre.  Phase d’injection d’huile L ’huile frigorifique est injectée dans le circuit de refroidissement du climatiseur du véhicule.  Phase d’injection du colorant UV Une quantité déterminée de colorant UV(ultra-violets) est injectée dans le climati- seur du véhicule.  Phase de remplissage Le climatiseur du véhicule reçoit une quantité déterminée de réfrigérant. 1 689 979 953 (2006-10-19) Robert Bosch GmbH...
  • Página 75 ACS 500 Indice Indicaciones importantes Descripción de programa 1.1 Grupo de usuarios ....76 6.1 Menú principal ..... . . 89 1.2...
  • Página 76: Indicaciones Importantes

    Bosch y asegurarse desde un principio, por datos defectuosos. En todo caso, la responsa- tanto, de que no existan peligros ni para el bilidad de Robert Bosch GmbH se limita al aparato ni para su propia seguridad. monto, el cual ha sido realmente pagado por el cliente por este producto. Esta exoneración Si entrega su producto Bosch a otra persona, de responsabilidad no rige para daños, que asegúrese de proporcionarle al nuevo usuario se han originado con intención o grave culpa también la documentación del producto que por parte de Robert Bosch GmbH.
  • Página 77: Obligaciones Del Empresario

    ACS 500 ..1. Indicaciones importantes Obligaciones del empresario Comprobaciones (ejemplo de Alemania): El empresario tiene la obligación de garan- La compañía debe asegurarse de que un tizar y llevar a cabo todas las medidas para electricista compruebe, o dirija y controle la la prevención de accidentes, enfermedades comprobación del buen estado de las instala- profesionales y riesgos para la salud como ciones eléctricas y del utillaje: consecuencia del trabajo, y las medidas para ...
  • Página 78: Reglas De Seguridad Generales

    ACS 500 Reglas de seguridad generales  ¡Todas las indicaciones de seguridad deben El ACS 500 está equipado con válvulas de leerse detalladamente antes de la puesta en seguridad que ofrecen el aseguramiento servicio del aparato de comprobación de del sistema. Los ajustes de las válvulas de Bosch y deben tenerse en cuenta obligato- seguridad y de los sistemas de control no riamente! deben ajustarse en ningún caso.   Llevar puestos los guantes y gafas de pro- Antes de conectar el ACS 500 al acondicio- tección, debido a que el contacto con el nador de aire del vehículo o a la botella de refrigerante y el líquido de contraste UV refrigerante externa, deben conectarse las puede provocar ceguera y daños graves.
  • Página 79  Debe ubicarse el ACS 500 con las cuatro  El refrigerante R134a debe ajustarse en un ruedas en una superficie horizontal, para entorno que no sea inflamable. Evitar el garantizar el servicio correcto del carro. fuego, la luz natural y el humo. Soldadura Asegurar el ACS 500 con los frenos de esta- directa e indirecta. Mediante altas tempe- cionamiento para evitar que se desplace. raturas o radiación UV el R134a se divide  químicamente. Los productos disociados El ACS 500 debe transportarse siempre en provocan tos irritante y malestar general. posición de servicio. No transportar nunca el aparato de forma ladeada, ya que el acei- te puede salirse de la bomba de vacío. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 80: Descripción De Producto

    ACS 500 Descripción de producto Empleo Volumen de suministro  El aparato de servicio de climatización ACS 500  ACS 500 posee todas las funciones para lle- Juego adaptador (para la conexión a la var a cabo todos los trabajos de servicio en botella refrigerante externa)  el acondicionador de aire del vehículo. Guantes  Gafas de protección  El ACS 500 trabaja tanto de forma manual Gorra ...
  • Página 81: Vista Frontal Y Lateral

    1 ACS 500 ..3. Descripción de producto Vista frontal y lateral Vista posterior y lateral 4597797P Fig. 2: Vista posterior y lateral Impresora (0 684 350 500) Fig. 1: Vista frontal y lateral Cable de red con descarga de tracción...
  • Página 82: Campo De Manejo E Indicación

    ACS 500 ..3. Descripción de producto Campo de manejo e indicación Accesorios especiales Denominación Número de pedido Cubierta protectora 1 685 439 024 Maletín con juego de buscar 1 687 001 591 fugas Sensor de temperatura 1 687 230 062 Detector de fugas 1 687 234 012 Líquido de contraste UV 1 689 916 000 (237 ml) -.,/ Impresora 1 687 023 355 45977971P Fig. 3: Campo de manejo e indicación...
  • Página 83: Primera Puesta En Servicio

     ACS 500 Primera puesta en servicio Antes de la primera conexión Retirar el embalaje. Retirar la chapa de cubierta en el lado de- lantero del vehículo (cuatro tornillos). Retirar los dispositivos de seguridad para la botella de refrigerante interna. Válvulas de cierre (fig. 4; pos. 2) de la botella de refrigerante interna y llaves de desconexión (fig. 4; pos. 1) controlar si los tubos flexibles están abiertos. Las válvulas de cierre se abren en sentido contrario a las agujas del reloj. Las llaves de desconexión están abiertas cuando se encuentran en pa- ralelo al sentido de paso del tubo flexible.
  • Página 84: Llenado De La Botella De Refrigerante Interna

    ACS 500 ..4. Primera puesta en servicio Llenado de la botella de refrigerante interna 4.2.1 Preparación Antes de trabajar con el ACS 500, el refrige- Tener en cuenta en todo caso las siguientes rante líquido debe introducirse en la botella indicaciones para evitar la salida del refrige- de refrigerante interna. Para ello debe pro- rante al entorno: porcionarse el refrigerante R134a UN 3159 por los suministradores de gas locales. Colocar el ACS 500 en una superficie ho- rizontal. El refrigerante se carga y transporta habitu- almente por los suministradores de gas en...
  • Página 85: Ejecución Del Programa

     ACS 500 ..4. Primera puesta en servicio 4.2.2 Ejecución del programa Atención - ¡Peligro de congelación! En la salida del refrigerante pueden pro- El peso de llenado recomendado para la ducirse congelaciones en la manos y en el primera puesta en servicio es de 6,5 kg. cuerpo.  Llevar puestas las gafas de protección.  La siguiente ejecución del programa se descri- Llevar puestos los guantes de protección.
  • Página 86: Manejo

    ACS 500 Manejo Conexión/desconexión Indicación de fases La alimentación de tensión se realizar a través Símbolo Descripción de la red de alumbrado. El ACS 500 es admisib- R 134a Fase de recuperación y reciclaje le para 230 V, 50/60 Hz. Tener en cuenta las indicaciones correspondientes en cuanto a la Fase de vacío placa de características en la parte posterior Fase de inyección de aceite del ACS 500. Fase de inyección UV Con el interruptor principal central ubicado R 134a Fase de llenado en la parte posterior (fig. 2; pos. 3) se conecta o se desconecta el ACS 500. Descripción Fase no activa Teclas de manejo Fase activa Teclas Descripción Fase finalizada Para la selección del menú y el ajuste de parámetros. Visualización de los menús y al sigu- iente paso del programa.
  • Página 87: Impresora

     ACS 500 ..5. Manejo Impresora Cambio de papel Abrir la tapa del compartimento para el papel. 455779-5 Diodo luminoso de funcionamiento Tecla de avance Tapa del compartimento para el papel con abridor Mediante la presión de la tecla de avance Colocar el rollo de papel.
  • Página 88: Indicaciones En Caso De Anomalías

    ACS 500 ..5. Manejo Indicaciones en caso de anomalías Cuando se indican mensajes de manteni- miento o avería, suena una señal acústica. Mensajes Medidas Cambiar el filtro. ¡Llevar a cabo el mantenimiento (ver cap. 7)! Cambiar el aceite de bomba de vacío. Puede operarse el ACS 500 seguidamente. Cantidad insuficiente de refrigerante en la botella de refrigerante Llenar la botella de refrigerante. interna. El recipiente para el aceite antiguo está lleno. El recipiente para el aceite antiguo está vacío. Cantidad de aceite insuficiente. Llenar el recipiente para el aceite nuevo. Cantidad de refrigerante de UV insuficiente. Llenar el recipiente de líquido de contraste de UV. Sobrepresión en la botella de refrigerante interna. Esperar durante aprox. 30 minutos y volver a iniciar la fase de re- cuperación y reciclaje. En caso de que la anomalía no se solucione, informar al servicio técnico. Fallo de la impresora. Falta papel o informar al servicio técnico. La botella de refrigerante interna está llena. Peso límite alcanzado. Reducir la cantidad de refrigerante en la bo- tella de refrigerante interna.
  • Página 89: Descripción De Programa

     ACS 500 Descripción de programa Menú principal Colocar el ACS 500 cerca del acondiciona- dor de aire del vehículo en una superficie En el menú principal están disponibles las superior. siguientes funciones: Asegurar el ACS 500 con los frenos de  Automático (cap. 6.4) bloqueo para evitar que se desplace.  Código del vehículo (cap. 6.5) Conectar el cable de red.  Manual (cap. 6.6) Tras cada acondicionador de aire del vehículo  Lavar (cap. 6.7) conectar los acoplamientos rápidos LP/HP cor- ...
  • Página 90: Modo De Servicio Automático

    ACS 500 ..6. Descripción de programa Modo de servicio automático Antes del llenado del aceite refrigerante y del líquido de contraste de UV en el acondi- Este modo de servicio se recomienda en cionador de aire del vehículo controlar si el caso de servicio con acondicionador de aire extremo del tubo de aspiración en el recipi- del vehículo. ente para el aceite nuevo alcanza el fondo del recipiente. En este modo de servicio se realizan todas las fases de forma automática. Esta posibilidad En la fase de inyección de aceite no puede...
  • Página 91: Modo De Servicio Código Del Vehículo

    1 ACS 500 ..6. Descripción de programa Modo de servicio código del vehículo Modo de servicio manual El ACS 500 dispone de una base de datos, Este modo de servicio se recomienda para en la que se guardan todos los tipos de vehí- llevar a cabo el servicio en el acondicionador culos conocidos y los números de código de aire del vehículo según los trabajos de...
  • Página 92: Fase De Inyección De Aceite

    ACS 500 ..6. Descripción de programa 6.6.3 Fase de inyección de aceite 6.6.4 Inyección de líquido de contraste UV La inyección de aceite puede llevarse a cabo La inyección de líquido de contraste UV sólo únicamente en los acondicionadores de aire debe llevarse a cabo en los acondicionadores con baja presión. Antes de la inyección de de aire de baja presión. Antes de la inyección aceite debe llevarse a cabo la fase de vacío. de líquido de contraste UV debe llevarse a En la fase de inyección de aceite puede intro-...
  • Página 93: Llenar La Botella Interna

     ACS 500 ..6. Descripción de programa Llenar la botella interna Atención - ¡Peligro de congelación! En la salida del refrigerante pueden pro- Antes del llenado tener en cuenta el capítulo ducirse congelaciones en la manos y en el 4.2 “Llenado de la botella de refrigerante cuerpo.
  • Página 94: Conservación

    ACS 500 Conservación Cuando en el indicador aparecen los mensa- Separar el ACS 500 de la red de alumbrado. jes “Cambio de aceite bomba de vacío” o Sacar la clavija de red. “Cambio de filtro”, debe cambiarse el aceite Soltar los tornillos de la cubierta delantera de la bomba de vacío y los cartuchos del (4x) y retirar la tapa. filtro y del secador. Posteriormente debe reajustarse el contador de mantenimiento Advertencia - ¡Peligro de quemaduras! (ver capítulo 7.3 “Reajustar el contador de...
  • Página 95: Cambio De Cartuchos Del Filtro Y Del Secador

     ACS 500 ..7. Conservación Cambio de cartuchos del filtro y del secador Volver a apretar ambas tuercas de sujeción (pos. 1) con los cartuchos del filtro y del Los cartuchos del filtro y del secador tienen secador. como tarea limpiar el refrigerante sucio Asegurar los cartuchos del filtro y del del acondicionador de aire del vehículo de secador con una nueva cinta de sujeción humedad y materias flotantes. En caso de (pos. 2).
  • Página 96: Restaurar El Contador De Mantenimiento

    ACS 500 ..7. Conservación Restaurar el contador de mantenimiento Piezas de repuesto y desgaste Después de cambiar el aceite de la bomba de Denominación Número de pedido vacío o los cartuchos del filtro y del secador, Cartuchos del filtro y del 1 687 012 168 debe reajustarse el contador de manteni- secador (<) miento. Impresora 1 687 023 361 Cable de conexión impresora 1 684 449 066 Modo de proceder: Papel de registro para 1 681 420 028...
  • Página 97: Puesta Fuera De Servicio

     ACS 500 Puesta fuera de servicio Datos técnicos Se debe eliminar la chatarra electrónica a Datos del aparato través de los sistemas de recogida previstos a tal fin. Función Especificación Tensión de alimentación 230 VAC Eliminación indicación LCD Potencia 770 W Frecuencia 50/60 Hz Eliminar el indicador LCD según las disposi- Refrigerante R134a ciones locales sobre la eliminación de basu- Balanza para refrige- 60 kg ±10g ras especiales.
  • Página 98: Glosario

    ACS 500 Glosario  Fase de recuperación y reciclaje El refrigerante se retira y se limpia del acondicionador de aire del vehículo, y se introduce la botella de refrigerante in- terna del ACS 500. El aceite refrigerante reutilizado se deposita en el recipiente para el aceite antiguo del ACS 500.  Fase de vacío Se genera una depresión en el acondicio- nador de aire del vehículo. Después de alcanzar la depresión, se inicia la medi- ción de la caída de presión (prueba de fugas).  Fase de inyección de aceite Se inyecta el aceite del refrigerante en el proceso de refrigeración del acondicio- nador de aire del vehículo.  Fase de inyección de líquido de contraste Se rellena el líquido de contraste prede- terminado UV (ultravioleta) en el acondi- cionador de aire del vehículo.  Fase de llenado Se rellena una cantidad de refrigerante predeterminado en el acondicionador de aire del vehículo. 1 689 979 953 (2006-10-19) Robert Bosch GmbH...
  • Página 99 ACS 500 Indice Importanti istruzioni Descrizione del programma 1.1 Gruppo di utenti ..... 100 6.1 Menu principale ..... 113 1.2 Accordo .
  • Página 100: Importanti Istruzioni

    In caso di cessione di un prodotto a per i danni causati da dolo o da colpa grave terzi,consegnare anche la documentazione da parte della Robert Bosch GmbH. prodotto ricevuta. Garanzia: Bosch non assume nessuna garanzia o re- Gruppo di utenti sponsabilità per il funzionamento o il funzio- namento corretto di prodotti Bosch utilizzati Questo prodotto deve essere utilizzato con hardware e software o sistema operativo esclu¬sivamente da personale con formazi- non. approvati da Bosch. In caso di danneg-...
  • Página 101: Obblighi Dell'esercente

    ACS 500 ..1. Importanti istruzioni Obblighi dell’esercente Collaudi (esempio per la Germania): L ’esercente è obbligato a garantire ed adottare La società deve provvedere affinché venga tutte le misure antinfortunistiche, di preven- controllato da un elettricista o sotto la sorveg- zione delle malattie professionali e di rischi lianza di un elettricista lo stato regolare degli per la salute, nonché misure per rendere più impianti elettrici e dei mezzi di esercizio: umano il lavoro.  Prima della prima messa in funzione. Per il settore degli apparecchi sotto pres- sione, l’esercente deve provvedere a che Non è necessario effettuare un collaudo...
  • Página 102  Non inalare i vapori del refrigerante, del rante nell’ambiente. mezzo di contrasto e dell’olio. I vapori pos-  sono irritare gli occhi e le vie respiratorie. Staccare con cautela i tubi flessibili di riem- Se è penetrato refrigerante liquido o mez- pimento, poiché in tutti i tubi può essere zo di contrasto UV negli occhi, sciacquare presente refrigerante sotto pressione. gli occhi a fondo per 15 minuti con acqua. Quindi consultare un medico, anche in assenza di dolore agli occhi.  Evitare assolutamente di ingerire il mezzo di contrasto UV. In caso di avvenuta inges- tione, non cercare di indurre il vomito ma bere piuttosto molta acqua, quindi consul- tare un medico. 1 689 979 953 (2006-10-19) Robert Bosch GmbH...
  • Página 103 Assicurare l’ACS 500 contro lo piegato in ambienti a rischio di esplosione. spostamento accidentale mediante i freni Evitare fuochi, fiamme aperte e il fuoco di di stazionamento. sigarette. Vietato eseguire lavori di salda-  tura e brasatura. Le temperature elevate L ’ACS 500 deve sempre essere trasporta- oppure i raggi UV scindono chimicamente to nella posizione di funzionamento. Non l’R134a. I prodotti della scissione provoca- trasportare mai l’apparecchio inclinato, no tosse secca e malessere generale. poiché l’olio potrebbe fuoriuscire dalla pompa per vuoto. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 104: Descrizione Del Prodotto

    ACS 500 Descrizione del prodotto Materiale in dotazione  L ’apparecchio per l’assistenza ai climatizza- ACS 500  tori ACS 500 è dotato di tutte le funzioni ne- Kit di adattatori (per il collegamento alla cessarie per eseguire interventi di assistenza bombola esterna del refrigerante)  ai climatizzatori dei veicoli. Guanti protettivi  Occhiali protettivi  L ’ACS 500 funziona sia manualmente che Cappello  automaticamente ed è concepito esclusiva- Istruzioni per l’uso...
  • Página 105: Vista Anteriore E Laterale

    10 ACS 500 ..3. Descrizione del prodotto Vista anteriore e laterale Vista posteriore e laterale 4597797P Fig. 2: vista posteriore e laterale Stampante (0 684 350 500) Fig. 1: vista anteriore e laterale Cavo di alimentazione con dispositivo antitrazione...
  • Página 106: Campo Di Comando E Visualizzazione

    ACS 500 ..3. Descrizione del prodotto Campo di comando e visualizzazione Accessori speciali Denominazione Numero di ordina- zione Cuffia di protezione 1 685 439 024 Valigetta con kit rivelatore di 1 687 001 591 perdite Sensore temperatura 1 687 230 062 Rivelatore di perdite 1 687 234 012 Mezzo di contrasto UV (237 ml) 1 689 916 000 Stampante 1 687 023 355 -.,/ 45977971P Fig. 3: campo di comando e visualizzazione...
  • Página 107: Prima Messa In Funzione

    10 ACS 500 Prima messa in funzione Prima della prima accensione Rimuovere l’imballaggio. Rimuovere il pannello in lamiera presente sul lato anteriore del carrello (quattro viti). Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto della bombola interna del refrigerante. Controllare se le valvole d’intercettazione (fig. 4; pos. 2) della bombola interna del refrigerante e i rubinetti di arresto (fig. 4;...
  • Página 108: Riempimento Della Bombola Interna Del Refrigerante

    ACS 500 ...4. Prima messa in funzione Riempimento della bombola interna del 4.2.1 Operazione preliminare refrigerante Rispettare accuratamente le istruzioni che Prima di poter eseguire interventi con seguono per evitare la fuoriuscita del refri- l’ACS 500, la bombola interna del refrigerante gerante nell’ambiente. deve essere riempita con refrigerante liquido. A tale scopo procurarsi il refrigerante R134a Posizionare l’ACS 500 su una superficie UN 3159 presso il fornitore locale del gas.
  • Página 109: Esecuzione Del Programma

    10 ACS 500 ..4. Prima messa in funzione 4.2.2 Esecuzione del programma Attenzione - pericolo di congelamento! In caso di fuoriuscita del refrigerante, possono comparire segni di congelamento Il peso di riempimento consigliato per la pri- sulle mani e sul corpo. ma messa in funzione ammonta a 6,5 kg.  Indossare occhiali protettivi.  L ’esecuzione del programma che segue viene Indossare guanti protettivi.
  • Página 110: Uso

    ACS 500 Accensione/spegnimento Indicazione della fase L’alimentazione della tensione avviene tramite Simbolo Descrizione la rete elettrica. L ’ACS 500 è omologato esclu- R 134a Fase di recupero/riciclo sivamente per 230 V, 50/60 Hz. Rispettare le corrispondenti indicazioni riportate sulla Fase del vuoto targhetta di identificazione presente sul lato Fase di iniezione dell’olio posteriore dell’apparecchio ACS 500. Fase di iniezione del mezzo di contra- sto UV L’AC 500 viene acceso o spento con R 134a l’interruttore principale centrale presente...
  • Página 111: Stampante

    111 ACS 500 ..5. Stampante Sostituzione della carta Aprire il coperchio del vano carta. 455779-5 Diodo luminoso di funzionamento Tasto di avanzamento Coperchio del vano carta con dispositivo di apertura Inserire il rotolo della carta. Premendo il tasto di avanzamento (pos. 2) viene attivato l’avanzamento della carta. La carta viene strappata sul bordo. Richiudere il coperchio del vano della carta.
  • Página 112: Avvertenze In Caso Di Anomalie

    ACS 500 ..5. Avvertenze in caso di anomalie Se vengono visualizzati messaggi di manuten- zione o anomalia, viene emesso un segnale acustico. Messaggi Misure Sostituire il filtro. Eseguire la manutenzione (vedere cap. 7)! Cambiare l’olio nella pompa per vuoto. L ’ACS 500 può continuare ad essere utilizzato. Quantità insufficiente di refrigerante nella bombola interna del re- Riempire la bombola del refrigerante. frigerante. Il serbatoio dell’olio esausto è pieno. Svuotare il serbatoio dell’olio esausto. Quantità di olio insufficiente. Riempire il serbatoio dell’olio nuovo. Quantità del mezzo di contrasto UV insufficiente. Riempire il serbatoio del mezzo di contrasto UV. Sovrappressione nella bombola interna del refrigerante. Attendere ca. 30 minuti, quindi riavviare la fase di recupero/riciclo. Se l’anomalia non è stata eliminata, informare il servizio di assi- stenza. Errore della stampante. Manca la carta oppure informare il servizio assistenza. La bombola interna del refrigerante è piena.
  • Página 113: Descrizione Del Programma

    11 ACS 500 Descrizione del programma Menu principale Prima dell’assistenza sui climatizzatori dei veicoli, eseguire sempre le seguenti operazi- Nel menu principale sono disponibili le segu- oni preliminari. enti funzioni: Collocare l’ACS 500 nelle vicinanze del clima-  Modalità automatica (cap. 6.4) tizzatore del veicolo su una superficie piana.  Codice veicolo (cap. 6.5) Assicurare l’ACS 500 contro lo sposta-  Modalità manuale (cap. 6.6) mento accidentale mediante i freni di  Lavaggio (cap. 6.7) stazionamento.
  • Página 114: Modalità Di Funzionamento Automatico

    ACS 500 ..6. Descrizione del programma Modalità di funzionamento Automatico Prima di riempire il climatizzatore del vei- colo con l’olio refrigerante e il mezzo di Questa modalità di funzionamento è adatta contrasto UV, controllare se l’estremità del all’assistenza sul climatizzatore di un veicolo. tubo flessibile di aspirazione presente nel serbatoio dell’olio nuovo raggiunge il fondo...
  • Página 115: Modalità Di Funzionamento Codice Veicolo

    11 ACS 500 ..6. Descrizione del programma Modalità di funzionamento Codice veicolo Modalità di funzionamento Manuale L ’ACS 500 dispone di una banca dati nella Questa modalità di funzionamento è adatta quale sono memorizzati tutti i tipi di veicoli per eseguire manualmente l’assistenza ai...
  • Página 116: Fase Di Iniezione Dell'olio

    ACS 500 ..6. Descrizione del programma 6.6.3 Fase di iniezione dell’olio 6.6.4 Iniezione del mezzo di contrasto UV La fase di iniezione dell’olio può essere ese- L ’iniezione del mezzo di contrasto UV può es- guita solamente nei climatizzatori nei quali è sere eseguita solamente nei climatizzatori nei stata creata una depressione. Pertanto prima quali è stata creata una depressione. Pertanto dell’iniezione dell’olio deve essere eseguita la prima dell’iniezione del mezzo di contrasto UV fase del vuoto. deve essere eseguita la fase del vuoto. Nella fase di iniezione dell’olio può essere immessa la quantità di olio (valore standard: Prima dell’iniezione del mezzo di contrasto 10 ml).
  • Página 117: Riempimento Della Bombola Interna

    11 ACS 500 ..6. Descrizione del programma Riempimento della bombola interna Attenzione - pericolo di congelamento! In caso di fuoriuscita del refrigerante, possono comparire segni di congelamento Prima di effettuare il riempimento, attenersi sulle mani e sul corpo. al capitolo 4.2 “Riempimento della bombola  interna del refrigerante”. Indossare occhiali protettivi.  Indossare guanti protettivi.
  • Página 118: Manutenzione

    ACS 500 Manutenzione Se sul display compaiono i messaggi “Sosti- Staccare l’ACS 500 dalla rete elettrica. tuzione olio pompa per vuoto” oppure “Sos- Estrarre la spina di alimentazione. tituzione filtro”, devono essere sostituiti l’olio Allentare le viti del pannello anteriore (4x) della pompa per vuoto e la cartuccia filtro e e rimuovere il pannello. deumidificatore. Quindi azzerare il contatore di manutenzione (vedere il capitolo 7.3 “Az- Avvertenza - pericolo di ustioni! La superficie bollente della pompa per zeramento del contatore di manutenzione”). vuoto può provocare gravi ustioni alle mani. Si consiglia di fare eseguire la manutenzio- ...
  • Página 119: Sostituzione Della Cartuccia Filtro E Deumidificatore

    11 ACS 500 ..7. Manutenzione Sostituzione della cartuccia filtro e deumi- Serrare nuovamente i due dadi di fissaggio dificatore (pos. 1) con il controsupporto della cartuc- cia filtro e deumidificatore. La cartuccia filtro e deumidificatore ha il Assicurare la cartuccia filtro e deumidifi- compito di pulire dall’umidità e dai materiali catore con un nuovo nastro di fissaggio sospesi il refrigerante impuro proveniente (pos. 2). dal climatizzatore del veicolo. Se la cartuccia Azzerare il contatore di manutenzione filtro e deumidificatore risulta satura, il filtro (cap. 7.3)
  • Página 120: Azzeramento Del Contatore Di Manutenzione

    ACS 500 ..7. Manutenzione Azzeramento del contatore di manutenzione Parti di ricambio e parti soggette ad usura Dopo avere sostituito l’olio della pompa per Denominazione Numero di ordinazione vuoto o la cartuccia filtro e deumidificatore, Cartuccia filtro e deumidifica- 1 687 012 168 il contatore di manutenzione deve essere tore (<) azzerato. Stampante 1 687 023 361 Cavo di collegamento stam- 1 684 449 066 Procedura: pante Collegare l’ACS 500 alla rete elettrica.
  • Página 121: Messa Fuori Servizio

    11 ACS 500 Messa fuori servizio Dati tecnici Smaltire i rottami elettronici mediante gli Dati dell’apparecchio appositi sistemi di ritiro. Funzione Specifiche Smaltimento del display LCD Tensione di alimenta- 230 V CA zione Smaltire il display LCD in base alle normative Potenza 770 W locali sullo smaltimento dei rifiuti speciali. Frequenza 50/60 Hz Refrigerante R134a Bilancia per refrigerante 60 kg ± 10 g Smaltimento del refrigerante, del mezzo di Pressostato 0 - 10 bar ±1 % del va-...
  • Página 122: Glossario

    ACS 500 Glossario  Fase di recupero/riciclo Il refrigerante viene rimosso dal clima- tizzatore del veicolo, pulito e inserito nella bombola interna del refrigerante dell’ACS 500. L ’olio refrigerante recupera- to viene separato nel recipiente dell’olio esausto dell’ACS 500.  Fase del vuoto Nel climatizzatore del veicolo viene prodotta una depressione. Dopo avere ottenuto la depressione, viene avviata la misurazione della caduta di pressione (test delle perdite).  Fase di iniezione dell’olio L ’olio refrigerante viene iniettato nel cir- cuito di refrigerazione del climatizzatore del veicolo.  Fase di iniezione del mezzo di contrasto Una quantità predefinita di mezzo di con- trasto UV (ultravioletti) viene inserita nel climatizzatore del veicolo.  Fase di carica Una quantità predefinita di refrigerante viene inserita nel climatizzatore del veicolo. 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 123 ACS 500 Innehål Viktiga anvisningar Programbeskrivning 1.1 Användargrupper ....124 6.1 Huvudmeny ......137 1.2...
  • Página 124: Viktiga Anvisningar

    När en produkt från Bosch ges vidare till genom grov vårdslöshet från Robert Bosch en annan person måste även den produkt- GmbH:s sida. dokumentation som erhållits ges till den personen.
  • Página 125: Arbetsgivarens Skyldighet

    ACS 500 ..1. Viktiga anvisningar Arbetsgivarens skyldighet Kontroller (exempel Tyskland): Arbetsgivaren är skyldig att säkerställa att Företagaren ska se till att elektriska anlägg- alla åtgärder vidtas för att förebygga olyckor, ningar och resurser kontrolleras av yrkese- yrkessjukdomar, arbetsrelaterade hälsoris- lektriker eller under ledning och uppsikt av en ker och genomföra åtgärder för att anpassa sådan, så att de fungerar som de ska: arbetet efter människorna.  före första idrifttagande. Inom området tryckapparater skall företaget tillse att det med jämna mellanrum kontrol- Kontrollen före det första idrifttagandet leras att anläggningen är felfri. Gällande...
  • Página 126: Generella Säkerhetsregler

     Andas inte in ångor från köldmedel, kon- ventiler är stängda. På så vis undviker du trastmedel eller olja. Ångorna kan irritera att köldmedel släpps ut. ögon och andningsvägar. Om flytande  köldmedel eller UV-kontrastmedel hamnar Dra av påfyllningsslangar försiktigt, efter- i ögonen, ska ögonen grundligt sköljas med som alla slangar som står under tryck kan vatten under 15 minuter. Uppsök därefter innehålla köldmedel. en läkare, även om ögonen inte gör ont.  Undvik ovillkorligen att svälja UV-kontrast- medel. Försök inte att kräkas efter neds- väljningen utan drick rikligt med vatten och uppsök därefter en läkare. 1 689 979 953 (2006-10-19) Robert Bosch GmbH...
  • Página 127 Ge-  nom höga temperaturer och UV-strålning ACS 500 måste alltid transporteras i bryts R134a ned kemiskt. Sönderdel- driftsläge. Transportera aldrig apparaten ningsprodukterna orsakar rethosta och liggande på sidan eftersom oljan i vakuum- illamående. pumpen kan rinna ut. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 128: Produktbeskrivning

    ACS 500 Produktbeskrivning Användning Leveransomfattning  Klimatserviceapparaten ACS 500 har alla ACS 500  funktioner för att utföra servicearbeten på Adaptersats (för anslutning till den externa klimatanläggningar i fordon. köldmedelsflaskan)  Handskar  ACS 500 arbetar manuellt och automatiskt Skyddsglasögon  och är enbart avsedd för service av klimatan- Mössa  läggningar i fordon. Bruksanvisning  Datainstruktion med fordonskod Återvinning/återcirkulering, vakuum, oljein-...
  • Página 129: Front- Och Sidovy

    1 ACS 500 ..3. Produktbeskrivning Front- och sidovy Vy bakifrån och från sidan 4597797P Fig. 2: Vy bakifrån och från sidan Skrivare (0 684 350 500) Fig. 1: Front- och sidovy Nätkabel med dragavlastning Manöverpanel Huvudströmbrytare Manöver- och indikeringsenhet Seriellt gränssnitt RS232 (endast för service)
  • Página 130: Manöver- Och Indikeringsfält

    ACS 500 ..3. Produktbeskrivning Manöver- och indikeringsfält Specialtillbehör Beteckning Beställningsnum- Skyddshuv 1 685 439 024 Väska med läcksökningssats 1 687 001 591 Temperatursensor 1 687 230 062 Läcksökare 1 687 234 012 UV-kontrastmedel (237 ml) 1 689 916 000 Skrivare 1 687 023 355 -.,/ 45977971P Fig. 3: Manöver- och indikeringsfält Indikering Manöverknappar med lysdioder Alfanumeriska inmatningsknappar Funktionsknappar med lysdioder för fasindikering Manöverknapparna, lysdioderna och symbo-...
  • Página 131: Idrifttagning För Första Gången

    11 ACS 500 Idrifttagning för första gången Före första inkopplingen Avlägsna emballaget. Ta bort täckplåten på fordonets framsida (fyra skruvar). Ta bort transportsäkringen för de interna köldmedieflaskan. Kontrollera att avstängningsventilerna (fig. 4; pos. 2) för den interna köldmedels- flaskan och avstängningskranarna (fig. 4; pos. 1) för slangledningarna är öppna. Avstängningsventilerna öppnas moturs. Avstängningskranarna är öppna när de står parallellt med flödesriktningen i slangledningen.
  • Página 132: Fylla Den Interna Köldmedieflaskan

    ACS 500 ..4. Idrifttagning första gången Fylla den interna köldmedieflaskan 4.2.1 Förberedelser Innan man kan arbeta med ACS 500, måste Nedanstående anvisningar ska följas om- flytande köldmedel fyllas på i den interna sorgsfullt för att förhindra utsläpp av köld- köldmedelsflaskan. För detta måste köldme- medel: del R134a UN 3159 anskaffas från den lokala gasleverantören. Ställ ACS 500 på en plan yta. Köldmedier från gasleverantören lagras och Dra åt handbromsen på ACS 500.
  • Página 133: Programförlopp

    1 ACS 500 ..4. Idrifttagning för första gången 4.2.2 Programförlopp Varning - Risk för köldskador! Vid utsläpp av köldmedel kan köldskador Den rekommenderade fyllvikten för första uppkomma på händerna och kroppen.  igångsättningen uppgår till 6,5 kg. Använd skyddsglasögon.  Använd skyddshandskar. Det efterföljande programförloppet beskrivs med följande exempelvärden: Anslut anslutningsadaptern med packning  Tomvikt för den interna köldmedelsflas- till anslutningen för den externa köld-...
  • Página 134: Hantering

    ACS 500 Hantering Till-/frånslag Fasindikering Spänningsförsörjningen sker från belysnings- Symbol Beskrivning nätet. ACS 500 är endast godkänd för 230 V, R 134a Återvinnings-/återcirkuleringsfas 50/60 Hz. Beakta motsvarande uppgifter på typskylten på baksidan av apparaten Vakuumfas ACS 500. Oljeinsprutningsfas Med den centrala huvudströmbrytaren på UV-insprutningsfas apparatens baksida (fig. 2; pos. 3) in- och R 134a Påfyllningfas...
  • Página 135: Skrivare

    1 ACS 500 ..5. Hantering Skrivare Pappersbyte Öppna locket på pappersfacket. 455779-5 Funktionslysdiod Frammatningsknapp Pappersfackslock med öppnare Lägg in en pappersrulle. Genom tryckning på frammatningsknappen (pos. 2) utlöses pappersmatningen. Papperet rivs av över kanten. Stäng pappersfacket igen.  Funktionslysdioden lyser. " Skrivaren är driftsklar. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 136: Anvisningar Vid Störningar

    ACS 500 ..5. Hantering Anvisningar vid störningar Om underhålls- eller störningsmeddelanden visas, ljuder en akustisk signal. Meddelanden Åtgärder Byt filter. Utför service (se kap. 7)! Byt vakuumpumpolja. ACS 500 går fortfarande att köra. För liten mängd köldmedel i den interna köldmedelflaskan. Fyll på köldmedelflaskan. Spilloljetanken är full. Töm spilloljetanken. För liten mängd olja. Fyll på färskoljetanken. För liten mängd UV-kontrastmedel. Fyll på UV-kontrastmedelbehållaren. Övertryck i den interna köldmedelsflaskan. Vänta ca 30 minuter och starta sedan återvinnings-/återcirkule- ringsfasen igen. Om störningen inte avhjälps ska kundservice un- derrättas. Skrivarfel. Papper saknas eller underrätta kundservice. Interna köldmedelsflaskan är full. Gränsvikten är uppnådd. Minska mängden köldmedel i den interna köldmedelsflaskan. Övertryck under tryckprovningen i början av vakuumfasen. Vakuumfasen kan inte genomföras om övertryck föreligger. Genom- för återvinnings-/återcirkuleringsfas. Under återvinnings-/återcirkuleringsfasen har den högsta tillåtna Avläs tryckvärdet på manometern. Föreligger tryck, är ACS möj- tiden uppnåtts. ligen defekt (underrätta kundservice). Om det inte föreligger något tryck är antingen fordonets klimatanläggning eller oljeavtappnings- ventilen på ACS 500 otät.
  • Página 137: Programbeskrivning

    1 ACS 500 Programbeskrivning Huvudmeny Före service på fordonets klimatanläggning ska alltid följande förberedelser vidtas: I huvudmenyn står följande funktioner till Ställ ACS 500 på en plan yta i närheten av förfogande: fordonets klimatanläggning.  Automatisk (kap. 6.4) Säkra ACS 500 med parkeringsbromsen,  Fordonskod (kap. 6.5) så att den inte rullar iväg.  Manuell (kap. 6.6) Anslut nätsladden.  Spolning (kap. 6.7) Anslut, beroende på fordonets klimatan- ...
  • Página 138: Driftsätt Automatik

    ACS 500 ..6. Programbeskrivning Driftsätt automatik Kontrollera före fyllningen av köldmedlet och kontrastmedlet i fordonets klimatanläggning Det här driftsättet är lämpat för service på en att änden av insugningsslangen i färskolje- klimatanläggning i fordon. behållaren når till botten i behållaren. I det driftsättet utförs alla faser automatiskt I oljeinsprutningsfasen kan antingen ingen ol- efter varandra. Den här instegsmöjligheten jeinsprutning utföras, standardoljemängden lämpar sig om fordonet eller klimatanläggnin- (10 ml) väljas eller delta-oljemängden använ- gen inte finns med i datahandboken. De för das. Vid delta-oljemängden kan ett manuellt klimatservicen erforderliga inställningspara- värde inmatas. Vid oljeinsprutning påfylls då metrarna (vakuumtid, påfyllningsmängd och i klimatanläggningen summan av den utsugna oljesorter) är beskrivna i fordonsunderlagen oljemängden och delta-oljemängden (t.ex. eller i den fordonsspecifika reparationshand- utsugen oljemängd = 8 ml; delta-oljemängd ledningen.
  • Página 139: Driftsätt Fordonskod

    1 ACS 500 ..6. Programbeskrivning Driftsätt fordonskod Driftsätt manuellt ACS 500 förfogar över en databas i vilken Detta driftsätt är lämpligt för att genomföra alla kända fordonstyper och deras klimatan- servicen manuellt på fordonets klimatanlägg- läggningar är kodade och lagrade under ett ning efter renoveringsarbeten. 2-ställigt kodnummer. Kodnumret innehåller vakuumtiden och den köldmedelsmängd som I detta driftsätt måste varje fas väljas manuellt, ska fyllas på fordonets klimatanläggning. Den parametrarna (t. ex. köldmedelsmängd, olje- i återcirkuleringsfasen utsugna oljan och mängd, UV-mängd) ställs in och faserna star- standardoljemängden (10 ml) återtillförs tas. Lägre värden än 5 ml kan inte matas in. till klimatanläggningen i oljeinsprutningsfa- sen. Kodnumren är listade i datahandboken...
  • Página 140: Oljeinsprutningsfas

    ACS 500 ..6. Programbeskrivning 6.6.3 Oljeinsprutningsfas 6.6.4 UV-kontrastmedelinsprutning Oljeinsprutningen kan endast utföras på Insprutningen av UV-kontrastmedel kan en- klimatanläggningar, som står under vakuum. dast utföras på klimatanläggningar, som står Därför måste vakuumfasen genomföras före under vakuum. Därför måste vakuumfasen oljeinsprutningen. genomföras före insprutningen av UV-kon- I oljeinsprutningsfasen kan oljemängden trastmedel. (standardvärde: 10 ml) matas in. Före varje UV-kontrastmedelinsprutning ska Kontrollera före påfyllningen av köldmedel- du kontrollera om läcksökning med UV-kon-...
  • Página 141: Fylla Intern Flaska

    11 ACS 500 ..6. Programbeskrivning Fylla intern flaska Varning - Risk för köldskador! Vid utsläpp av köldmedel kan köldskador Beakta före fyllningen kapitel 4.2 ”Fylla den uppkomma på händerna och kroppen.  interna köldmedelsflaskan”. Använd skyddsglasögon.  Använd skyddshandskar. Programförlopp för efterfyllning Välj i huvudmenyn menyalternativet ”Fylla int. flaskan” och följ programanvisningarna.
  • Página 142: Underhåll

    ACS 500 Underhåll Skilj ACS 500 från belysningsnätet. Dra ur När meddelandet ”Oljebyte vakuumpump” nätstickkontakten. eller ”Filterbyte” visas på displayen, måste Lossa skruvarna för främre locket (4x) och oljan i vakuumpumpen och filter- och tork- ta av locket. patronen bytas. Därefter måste servicemä- taren återställas (se kapitel 7.3 ”Återställa Varning - risk för brännskador! servicemätare”).
  • Página 143: Byta Filter- Och Torkpatron

    1 ACS 500 ..7. Underhåll Byta filter- och torkpatron Dra fast de båda fästmuttrarna (pos. 1) igen och håll emot på filter- och torkpa- Filter- och torkpatronen har till uppgift att tronen. rena det förorenade köldmedlet i fordonets Säkra filter- och torkpatronen med ett nytt klimatanläggning från fuktighet och finförde- fästband (pos. 2). lade partiklar. Om filter- och torkpatronen Återställa servicemätaren (kap. 7.3)
  • Página 144: Återställa Servicemätaren

    ACS 500 ..7. Underhåll Återställa servicemätaren Reserv- och slitdelar Efter byte av olja i vakuumpumpen eller av Beteckning Beställningsnummer filter- och torkpatron, måste servicemätaren Filter- och torkpatron 1 687 012 168 (<) återställas. Skrivare 1 687 023 361 Anslutningskabel skrivare 1 684 449 066 Tillvägagångssätt: Registreringspapper för 1 681 420 028 skrivare (5 rullar) Anslut ACS 500 till belysningsnätet. Högtrycksslangledning 1 680 712 235 (<) Slå till huvudströmbrytare på ACS 500. Lågtrycklslangledning 1 680 712 236 (<) Välj menyalternativet ”Service” på huvud-...
  • Página 145: Urdrifttagande

    1 ACS 500 Urdrifttagande Tekniska data Apparatdata Omhänderta elektronikskrot med hjälp av det lokala retursystemet. Funktion Specifikation Försörjningsspänning 230 VAC Kassering av LCD-display Effekt 770 W Frekvens 50/60 Hz Kassera LCD-displayen i enlighet med de lo- Köldmedium R134a kala föreskrifter beträffande avfallshantering Våg för köldmedel 60 kg ±10g av specialavfall. Trycksensor 0 - 10 bar ±1 % av ändvärdet Manometer LP -1 bar till 15 bar ±1,6 % av ändvärdet Omhändertagande av köldmedel, UV-kon- trastmedel, smörjmedel och oljor...
  • Página 146: Ordlista

    ACS 500 Ordlista  Återvinnings-/återcirkuleringsfas Köldmedlet avlägsnas ur fordonets kli- matanläggning, renas och fylls på i den interna köldmedieflaskan i ACS 500. Den återvunna köldmedelsoljan avskiljes i spilloljebehållare för ACS 500.  Vakuumfas Ett vakuum alstras i fordonets klimatan- läggning. När vakuumet har uppnåtts, startas tryckfallsmätningen (läcktest).  Oljeinsprutningsfas Köldmedelsoljan insprutas i köldmedels- kretsloppet för fordonets klimatanläggning.  Insprutningsfasen för UV-kontrastmedel En angiven UV(ultraviolett)-kontrastmedels- mängd påfylls i fordonets klimatanläggning.  Fyllningsfas En angiven köldmedelsmängd fylls på i fordonets klimatanläggning. 1 689 979 953 (2006-10-19) Robert Bosch GmbH...
  • Página 147 ACS 500 Contéudo Indicações importantes Descrição do programa 1.1 Grupo de utilizadores ....148 6.1 Menu principal ..... . 161 1.2...
  • Página 148: Indicações Importantes

    Responsabilidade: ligação e da operação de produtos Robert Todos os dados neste programa baseiam- Bosch GmbH Test Equipment (a seguir de- se, tanto quanto possível, em indicações signados por Bosch), é estritamente ne- do fabricante e do importador. A Robert cessário ler a documentação fornecida com...
  • Página 149: Obrigação Do Empregador

    ACS 500 ..1. Indicações importantes Obrigação do empregador Ensaios (tendo como exemplo a Alemanha): O empregador tem a obrigação de garantir e O proprietário terá de providenciar no sen- implementar todas as medidas relativas a pre- tido de o bom estado das instalações e dos venção de acidentes, doenças profissionais, equipamentos eléctricos ser testado por um perigos para a saúde decorrentes do trabalho electricista ou sob a direcção e supervisão e ainda de assegurar condições de trabalho de um electricista: condignas para o ser humano.  Antes da primeira colocação em funcio- Na área dos aparelhos de pressão, o pro- namento.
  • Página 150: Normas Genéricas De Segurança

    ACS 500 Normas genéricas de segurança  Antes da operação do aparelho de teste O ACS 500 está equipado com válvulas da Bosch, leia atentamente todas as ins- de segurança que protegem o sistema. As truções de segurança e cumpra-as imprete- configurações das válvulas de segurança rivelmente! e dos sistemas de controlo não podem nunca ser alteradas.
  • Página 151 O agente refrigerante R134a não pode rodas sobre uma superfície horizontal para ser usado em ambientes onde haja risco garantir o funcionamento correcto da ba- de explosão. Evite a exposição ao fogo, à lança. Imobilize o ACS 500 com os travões, luz directa e ao fumo. É proibido soldar. para que não possa deslocar-se. As altas temperaturas ou os raios UV pro-  vocam a separação química do R134a. Os O ACS 500 tem de ser sempre transporta- produtos resultantes de separação podem do na posição normal de serviço. Nunca provocar ataques de tosse e náuseas. transporte o aparelho de lado, para o óleo da bomba de vácuo não vazar. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 152: Descrição Do Produto

    ACS 500 Descrição do produto Utilização Volume de entrega  O aparelho de manutenção de sistemas de ACS 500  ar condicionado ACS 500 inclui todas as Conjunto adaptador (para a ligação à gar- funções para executar os trabalhos de ma- rafa de agente refrigerante externa)  nutenção em sistemas de ar condicionado Luvas ...
  • Página 153: Vista Frontal E Lateral

    1 ACS 500 ..3. Descrição do produto Vista frontal e lateral Vista posterior e lateral 4597797P Fig. 2: Vista posterior e lateral Impressora (0 684 350 500) Fig. 1: Vista frontal e lateral Cabo de ligação à rede com alívio do esforço de Painel de comando tracção...
  • Página 154: Campo De Operação E Visualização

    ACS 500 ..3. Descrição do produto Campo de operação e visualização Acessório especial Denominação N.º de referência Cobertura protectora 1 685 439 024 Mala com kit de detecção de 1 687 001 591 fugas Sensor de temperatura 1 687 230 062 Detector de fugas 1 687 234 012 Agente de contraste UV 1 689 916 000 (237 ml) Impressora 1 687 023 355 -.,/ 45977971P Fig. 3: Campo de operação e visualização Mostrador Teclas de operação com LED...
  • Página 155: Primeira Colocação Em Funcionamento

    1 ACS 500 Primeira colocação em funcionamento Antes de ligar pela primeira vez Retire a embalagem. Retire a chapa de cobertura na parte da frente do carrinho (quatro parafusos). Retire a protecção de transporte da garrafa de agente refrigerante interna. Verifique se as válvulas de retenção (fig. 4; pos. 2) da garrafa de agente refrigerante interna e se as torneiras de fecho (fig. 4;...
  • Página 156: Enchimento Da Garrafa De Agente Refrigerante Interna

    ACS 500 ..4. Primeira colocação em funcionamento Enchimento da garrafa de agente refrige- 4.2.1 Preparação rante interna Cumpra escrupulosamente as seguintes indi- Antes de poder trabalhar com o ACS 500, tem cações para evitar a saída do agente refrige- de introduzir agente refrigerante líquido na rante para o meio ambiente: garrafa de agente refrigerante interna. Para tal, adquira o agente refrigerante R134a UN Coloque o ACS 500 sobre uma superfície 3159 ao fornecedor de gás local. horizontal. Accione os travões de imobilização do Normalmente, os agentes refrigerantes dos ACS 500.
  • Página 157: Sequência Do Programa

    1 ACS 500 ..4. Primeira colocação em funcionamento 4.2.2 Sequência do programa Atenção - Perigo de queimadura pelo frio! Durante a saída do agente refrigerante, po O peso total recomendado para a primeira dem ocorrer queimaduras nas mãos e nou- colocação em funcionamento é de 6,5 kg. tras partes do corpo provocadas pelo frio.
  • Página 158: Operação

    ACS 500 Operação Ligar/desligar Indicação das fases A alimentação de tensão é feita através da Símbolo Descrição rede eléctrica pública. O ACS 500 está ho- R 134a Fase de recuperação/reciclagem mologado unicamente para 230 V, 50/60 Hz. Respeite os dados existentes na placa de Fase de vácuo características que se encontra na traseira Fase de injecção de óleo...
  • Página 159: Impressora

    1 ACS 500 ..5. Operação Impressora Substituição do papel Abra a tampa do compartimento do papel. 455779-5 Díodo luminescente de funcionamento Tecla de avanço Tampa do compartimento do papel com botão de abertura Introduza um rolo de papel. Ao premir a tecla de avanço (pos. 2) acciona o avanço do papel. O papel é rasgado pelo rebordo. Volte a fechar a tampa do compartimento do papel.  O díodo luminescente de funciona- mento acende. " A impressora está pronta a funcionar. Robert Bosch GmbH...
  • Página 160: Indicações Em Caso De Avarias

    ACS 500 ..5. Operação Indicações em caso de avarias Quando surgirem indicações de manutenção ou de avaria, soará um sinal acústico. Mensagens Medidas Substituir o filtro. Efectue a manutenção (ver cap. 7)! Mudar o óleo da bomba de vácuo. O ACS 500 pode continuar a ser utilizado. Pouco agente refrigerante na garrafa interna. Encha a garrafa de agente refrigerante. O reservatório do óleo antigo está cheio. Esvazie o reservatório do óleo antigo. Quantidade insuficiente de óleo. Encha o reservatório de óleo novo. Quantidade insuficiente de agente de contraste UV. Encha o reservatório de agente de contraste UV. Sobrepressão na garrafa de agente refrigerante interna. Aguarde aprox. 30 minutos e depois reinicie a fase de recuperação/ reciclagem. Se a avaria não for eliminada, contacte o serviço de assi- stência técnica. Falha da impressora. Falta papel ou contacte o serviço de assistência técnica. A garrafa de agente refrigerante interna está cheia. O peso limite foi atingido. Reduza a quantidade de agente refrige- rante na garrafa interna. Sobrepressão durante o controlo de pressão para o início da fa- A fase de vácuo não pode ser executada se existir pressão. Execute a se de vácuo. fase de recuperação/reciclagem. Foi atingido o tempo limite permitido para a duração da fase de Leia os valores de pressão no manómetro. Se existir pressão, o ACS recuperação/reciclagem.
  • Página 161: Descrição Do Programa

    11 ACS 500 Descrição do programa Menu principal Execute sempre os seguintes preparativos antes de cada acção de manutenção nos No menu principal estão disponíveis as se- sistemas de climatização: guintes funções: Coloque o ACS 500 sobre uma superfície  Automático (cap. 6.4) plana, junto ao sistema de ar condicionado  Código do veículo (cap. 6.5) do veículo.  Manual (cap. 6.6) Imobilize o ACS 500 com os travões, para ...
  • Página 162: Modo De Funcionamento Automático

    ACS 500 ..6. Descrição do programa Modo de funcionamento Automático Antes de encher o sistema de ar condicionado do veículo com o óleo refrigerante e o agente Este modo de funcionamento é indicado para de contraste UV, verifique se a extremidade a manutenção do sistema de ar condicionado da mangueira de aspiração que está no reser- do veículo. vatório do óleo novo chega até ao fundo. Neste modo de funcionamento, todas as fa- Na fase de injecção de óleo, pode não efec- ses são executadas sucessivamente de forma tuar qualquer injecção de óleo, seleccionar automática. Esta possibilidade de entrada é a quantidade standard (10 ml) ou usar a indicada para quando o veículo ou o sistema quantidade delta de óleo. No caso da quanti- de ar condicionado não constam do manual dade delta de óleo, pode introduzir um valor técnico. Os parâmetros de ajuste necessários manualmente. Durante a injecção de óleo, é para a manutenção do ar condicionado (tem- introduzida no aparelho de ar condicionado po de vácuo, quantidade de enchimento e a soma da quantidade de óleo aspirado com...
  • Página 163: Modo De Funcionamento Código Do Veículo

    1 ACS 500 ..6. Descrição do programa Modo de funcionamento Código do veículo No fim do processo do código do veículo, feche as torneiras dos acoplamentos rápidos O ACS 500 dispõe de uma base de dados, onde HP/LP no sentido contrário ao dos ponteiros estão gravados todos os tipos de veículos do relógio e desligue os acoplamentos das conhecidos e os seus sistemas de climatização ligações de manutenção do sistema de ar...
  • Página 164: Fase De Injecção De Óleo

    ACS 500 ..6. Descrição do programa 6.6.3 Fase de injecção de óleo 6.6.4 Injecção de agente de contraste UV A fase de injecção de óleo só pode ser efectu- A fase de injecção de agente de contraste ada em sistemas de climatização que estejam UV só pode ser efectuada em sistemas de sob vácuo. Assim, antes da injecção de óleo, climatização que estejam sob vácuo. Assim, tem de se executar a fase de vácuo.
  • Página 165: Encher A Garrafa Interna

    1 ACS 500 ..6. Descrição do programa Encher a garrafa interna Atenção - Perigo de queimadura pelo frio! Durante a saída do agente refrigerante, po- Antes do enchimento leia o conteúdo do capí- dem ocorrer queimaduras nas mãos e nou- tulo 4.2 “Enchimento da garrafa de agente tras partes do corpo provocadas pelo frio.
  • Página 166: Conservação

    ACS 500 Conservação Se as mensagens “Mudança de óleo da Desligue o ACS 500 da rede eléctrica públi- bomba de vácuo” ou “Substituição do filtro” ca. Desligue a ficha de rede. surgirem no mostrador, significa que é ne- Solte os parafusos da cobertura dianteira cessário mudar o óleo da bomba de vácuo e (4x) e retire a cobertura. o cartucho do filtro e do secador. A seguir, o contador de manutenção tem de ser colocado Aviso - Perigo de queimaduras! a zero (ver capítulo 7.3 “Colocar o contador As superfícies quentes da bomba de vácuo de manutenção a zero”). podem provocar queimaduras graves nas mãos.
  • Página 167: Substituição Do Cartucho Do Filtro E Secador

    1 ACS 500 ..7. Conservação Substituição do cartucho do filtro e secador Volte a apertar as duas porcas de fixação (pos. 1) segurando no cartucho do filtro O cartucho do filtro e do secador tem como e do secador. função limpar o agente refrigerante do siste- Prenda o cartucho do filtro e do secador ma de ar condicionado de humidade e sedi- com uma braçadeira de plástico nova mentos. Se o cartucho do filtro e do secador (pos. 2). estiver saturado, a função de filtragem ne- Coloque o contador de manutenção a zero cessária deixa de estar assegurada e o agente (cap. 7.3) refrigerante sujo volta a entrar no circuito de Volte a fixar a chapa de cobertura.
  • Página 168: Colocar O Contador De Manutenção A Zero

    ACS 500 ..7. Conservação Colocar o contador de manutenção a zero Peças de reposição e de desgaste Depois de mudar o óleo da bomba de vácuo Denominação N.º de referência ou o cartucho do filtro e do secador, é preciso Cartucho do filtro e do seca- 1 687 012 168 dor (<) colocar o contador de manutenção a zero. Impressora 1 687 023 361 Cabo de ligação da impres- 1 684 449 066 Procedimento: sora Conecte o ACS 500 à rede eléctrica públi- Papel para impressora 1 681 420 028 (5 rolos) Ligue o ACS 500 no interruptor principal. Mangueira de alta pressão 1 680 712 235 (<)
  • Página 169: Colocação Fora De Serviço

    1 ACS 500 Colocação fora de serviço Dados técnicos Elimine a sucata electrónica através dos sis- Dados do aparelho temas de retoma previstos. Função Especificação Eliminação do ecrã LCD Tensão de alimentação 230 VAC Potência 770 W Elimine o ecrã LCD de acordo com as dispo- Frequência 50/60 Hz sições regulamentares locais sobre a elimina- Agente refrigerante R134a ção de lixo especial. Balança para o agente 60 kg ±10g refrigerante Sensor de pressão 0 - 10 bar ±1 % do va- lor final Eliminação dos agentes refrigerantes, dos Manómetro LP...
  • Página 170: Glossário

    ACS 500 Glossário  Fase de recuperação/reciclagem O agente refrigerante é retirado do siste- ma de ar condicionado do veículo, limpo e escoado para dentro da garrafa de agente refrigerante interna do ACS 500. O óleo refrigerante recuperado é sepa- rado para dentro do reservatório do óleo antigo do ACS 500.  Fase de vácuo É gerada uma depressão no sistema de ar condicionado do veículo. Depois de se atingir a depressão, tem início a medição da queda de pressão (teste de estan- queidade).  Fase de injecção do óleo O óleo refrigerante é injectado no cir- cuito de refrigeração do sistema de ar condicionado do veículo.  Fase de injecção do agente de contraste UV É injectada uma quantidade predefinida de agente de contraste UV (ultraviole- ta) no sistema de ar condicionado do veículo.  Fase de enchimento Uma dada quantidade de agente refri- gerante é fornecida ao sistema de ar condicionado do veículo. 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 171 ACS 500 Inhoud Belangrijke aanwijzingen Programmabeschrijving 1.1 Gebruikersgroep..... 172 6.1 Hoofdmenu ......185 1.2...
  • Página 172: Belangrijke Aanwijzingen

    Bosch GmbH beperkt tot het bedrag dat de veiligheidsrisico‘s van tevoren uit. klant daadwerkelijk voor dit product betaald heeft. Deze uitsluiting van aansprakelijkheid Degene die een Bosch-product aan iemand geldt niet voor schade die door opzet of grove anders ter beschikking stelt, moet ook de nalatigheid aan de kant van Robert Bosch bijbehorende productinformatie aan die per- GmbH veroorzaakt is. soon beschikbaar stellen. Garantie: Bosch kan er niet aansprakelijk voor wor- Gebruikersgroep den gesteld dat de producten van Bosch bij gebruik van niet door Bosch goedgekeurde...
  • Página 173: Verplichting Van De Ondernemers

    ACS 500 ..1. Belangrijke aanwijzingen Verplichting van de ondernemers Controles (met als voorbeeld Duitsland): De ondernemer is verplicht alle maatregelen De ondernemer moet ervoor zorgen dat de ter voorkoming van ongevallen, beroepszi- elektrische installaties en bedrijfsmiddelen ektes, door het werk veroorzaakte gevaren door een elektricien of onder leiding en...
  • Página 174: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ACS 500 Algemene veiligheidsvoorschriften  Alle veiligheidsinstructies dienen vóór gebru- De ACS 500 is uitgerust met veiligheids- ik van het Bosch-testinstrument zorgvuldig kleppen ter beveiliging van het systeem. worden doorgelezen en moeten in acht ge- Instellingen van de veiligheidskleppen en nomen worden. de controlesystemen mogen onder geen beding worden gewijzigd.
  • Página 175  en misselijkheid. De ACS 500 moet altijd in bedrijfstoestand verplaatst worden. Verplaats het apparaat nooit liggend op een zijkant, omdat de olie uit de vacuümpomp kan lopen. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 176: Productbeschrijving

    ACS 500 Productbeschrijving Toepassing Leveringsomvang ACS 500 Het airco-onderhoudsapparaat ACS 500 bezit alle functies om onderhoudswerkzaamheden adapterset (voor het aansluiten aan de aan voertuigairco's uit te voeren. externe koudemiddelfles) handschoenen De ACS 500 werkt handmatig en automatisch veiligheidsbril en is uitsluitend bestemd voor onderhoud aan muts voertuig-airco's. bedieningshandleiding gegevenshandboek met voertuigcode Terugwinning/recycling, vacuüm, olie-inspui- ting, UV-contrastmiddelinspuiting en vullen 0 684 350 501 zonder printer van de airco in het voertuig zijn functies die de ACS 500 veilig en betrouwbaar uitvoert. De ACS 500 is uitsluitend bedoeld voor koudemiddel van het type R134a. Wanneer...
  • Página 177: Voor- En Zijaanzicht

    1 ACS 500 ..3. Productbeschrijving Voor- en zijaanzicht Achter- en zijaanzicht 4597797P Afb. 1: Voor- en zijaanzicht Afb. 2: Achter- en zijaanzicht Bedieningspaneel Printer (0 684 350 500) Bedienings- en indicatie-eenheid Netsnoer met trekontlasting UV-contrastmiddelreservoir Hoofdschakelaar Verbruikte-oliereservoir Seriële interface RS232 (alleen voor klantenservice)
  • Página 178: Bedienings- En Displayveld

    ACS 500 ..3. Productbeschrijving Bedienings- en displayveld Speciale accessoires Benaming Bestelnummer Beschermkap 1 685 439 024 Koffer met lekzoekerset 1 687 001 591 Temperatuursensor 1 687 230 062 Lekzoeker 1 687 234 012 UV-contrastmiddel (237 ml) 1 689 916 000 Printer 1 687 023 355 -.,/ 45977971P Afb. 3: Bedienings- en displayveld Weergave Bedieningstoetsen met LED Alfanumerieke invoertoetsen Functietoetsen met LED voor fasenindicatie...
  • Página 179: Eerste Inbedrijfstelling

    1 ACS 500 Eerste inbedrijfstelling Voor de eerste inschakeling Verpakking verwijderen. Verwijder de afdekplaat aan de voorzijde van de verrijdbare behuizing (vier schroeven). Transportbeveiliging van de interne koude- middelfles verwijderen. Controleer of de afsluitklep (afb. 4; pos. 2) van de interne koudemiddelfles en de afsluitkranen (afb. 4; pos. 1) van de slan- gen zijn geopend. Afsluitkleppen worden linksom geopend. Afsluitkranen zijn ge- opend wanneer zij evenwijdig staan aan de doorstroomrichting van de slang. 459783-8 Afb. 5: Vacuümpomp Vacuümpomp...
  • Página 180: Vullen Van De Interne Koudemiddelfles

    ACS 500 ..4. Eerste inbedrijfstelling Vullen van de interne koudemiddelfles 4.2.1 Voorbereiding Voordat met de ACS 500 kan worden gewerkt, De volgende aanwijzingen zorgvuldig opvol- dient de interne koudemiddelfles met koude- gen, om uitstromen van het koudemiddel in middel gevuld te worden. Daartoe dient kou- de omgeving te voorkomen: demiddel R134a UN 3159 van een plaatselijke gasleverancier betrokken te worden. ACS 500 op een horizontale ondergrond plaatsen. Koudemiddel van de gasleverancier wordt doorgaans in koudemiddelflessen met aan- Parkeerrem op de ACS 500 aantrekken.
  • Página 181: Programmaverloop

    11 ACS 500 ..4. Eerste inbedrijfstelling 4.2.2 Programmaverloop Let op - bevriezingsgevaar! Het aanbevolen vulgewicht voor de eerste Bij uitstromen van koudemiddel kunnen inbedrijfstelling bedraagt 6,5 kg. bevriezingen aan de handen en het lichaam optreden.  Het onderstaande programmaverloop wordt Draag een veiligheidsbril.  beschreven aan de hand van de volgende Draag veiligheidshandschoenen. voorbeeldwaarden:...
  • Página 182: Bedienung

    ACS 500 Bedienung In-/uitschakelen Fasenweergave Symbool Beschrijving De voeding wordt betrokken uit het lichtnet. R 134a Terugwinnings-/recyclingfase De ACS 500 uitsluitend geschikt voor 230 V, 50/60 Hz. Let op de overeenkomstige gege- Vacuümfase vens op het typeplaatje aan de achterzijde van de ACS 500. Olie-inspuitfase...
  • Página 183: Printer

    1 ACS 500 ..5. Bediening Printer Papiervervanging Deksel van het papiervak openen. 455779-5 Functie-LED Invoertoets Deksel van het papiervak met opener Door het indrukken van de invoertoets Papierrol plaatsen. (Pos. 2) wordt de papierinvoer geactiveerd. Het papier wordt langs de kant afgescheurd. Deksel van het papiervak weer sluiten.  Functie-LED licht op. " Printer is bedrijfsklaar. Robert Bosch GmbH 1 689 979 953 (2006-10-19)
  • Página 184: Instructies Bij Storingen

    ACS 500 ..5. Bediening Instructies bij storingen Wanneer onderhouds- of storingsmeldingen worden weergegeven, klinkt een geluids- signaal. Meldingen Maatregelen Filter vervangen. Onderhoud (zie hfdst. 7) uitvoeren! Olie van de vacuümpomp vervangen. ACS 500 kan verder gebruikt worden. Te kleine hoeveelheid koudemiddel in de interne koudemiddelfles. Koudemiddelfles vullen. Verbruikte-oliereservoir is vol. Verbruikte-oliereservoir legen. Te weinig olie. Nieuwe-oliereservoir vullen. Te weinig UV-contrastmiddel. UV-contrastmiddelreservoir vullen. Overdruk in de interne koudemiddelfles. Ca. 30 minuten wachten en dan de terugwinnings-/recyclingfase opnieuw starten. Waarschuw de klantenservice wanneer de storing niet is verholpen. Printerfout.
  • Página 185: Programmabeschrijving

    1 ACS 500 Programmabeschrijving Hoofdmenu ACS 500 in de buurt van de voertuig-airco op een vlakke ondergrond plaatsen. In het hoofdmenu zijn de volgende functies ACS 500 met de handrem beveiligen tegen beschikbaar: wegrollen.  Automaat (hfdst. 6.4) Netleiding aansluiten.  Voertuigcode (hfdst. 6.5) Afhankelijk van de airco van het voertuig de  Handmatig (hfdst. 6.6) overeenkomstige snelkoppelingen LP/HP  Spoelen (hfdst. 6.7) (afb. 1; pos. 7) aansluiten op de onder-  Interne fles vullen (zie hfdst. 6.8) houdsaansluitingen van de airco.  Resources Afsluiters van de snelkoppelingen rechts- R134a-, olie- en UV-resources worden om openen.
  • Página 186: Automatische Bedrijfsmodus

    ACS 500 ..6. Programmabeschrijving Automatische bedrijfsmodus Voor het vullen met koudemiddelolie en UV- contrastmiddel in de voertuig-airco controle- Deze bedrijfsmodus is geschikt voor het ple- ren of het uiteinde van de aanzuigslang in het gen van onderhoud aan een voertuig-airco. nieuwe-oliereservoir tot op de bodem van het reservoir reikt. In deze bedrijfsmodus worden alle fasen automatisch opeenvolgend uitgevoerd. Deze In de olie-inspuitfase kan ofwel geen olie- toegangsmogelijkheid is geschikt wanneer inspuiting uitgevoerd worden, de standaard het voertuig of de airco niet in het gegevens- oliehoeveelheid (10 ml) gekozen worden of handboek voorkomt. De voor de onderhoud de delta-oliehoeveelheid toegepast worden. van de airco noodzakelijke instelparameters Bij de delta-oliehoeveelheid kan handmatig (vacuümtijd, vulhoeveelheid en oliesoort)
  • Página 187: Bedrijfsmodus Voertuigcode

    1 ACS 500 ..6. Programmabeschrijving Bedrijfsmodus Voertuigcode Bedrijfsmodus Handmatig Database, waarin alle bekende voertuigtypes Deze bedrijfsmodus is geschikt om onder- en hun airco's zijn opgeslagen onder een houd aan voertuig-airco's handmatig uit te 2-cijferig codenummer. In dit codenummer voeren na reparatiewerkzaamheden. zijn de vacuümtijd en de hoeveelheid kou-...
  • Página 188: Olie-Inspuitfase

    ACS 500 ..6. Programmabeschrijving 6.6.3 Olie-inspuitfase 6.6.4 UV-contrastmiddelinspuiting De olie-inspuiting kan alleen worden uitge- De contrastmiddelinspuiting kan alleen wor- voerd bij airco's die onder onderdruk staan. den uitgevoerd bij airco's die onder onder- Daarom moet de vacuümfase voor de olie- druk staan. Daarom moet de vacuümfase inspuiting worden uitgevoerd. uitgevoerd worden voor de contrastmiddelin- In de olie-inspuitfase kan de oliehoeveel- spuiting.
  • Página 189: Interne Fles Vullen

    1 ACS 500 ..6. Programmabeschrijving Interne fles vullen Let op - bevriezingsgevaar! Voor het vullen hoofdstuk 4.2 „Vullen van de Bij uitstromen van koudemiddel kunnen interne koudemiddelfles” in acht nemen. bevriezingen aan de handen en het lichaam optreden.  Draag een veiligheidsbril.  Programmaverloop voor het bijvullen Draag veiligheidshandschoenen. De interne koudemiddelfles altijd slechts Selecteer in het hoofdmenu de menu-optie voor maximaal 70% vullen (ca. 6,5 kg).
  • Página 190: Onderhoud

    ACS 500 Onderhoud Wanneer op de display de melding „Oliever- ACS 500 loskoppelen van het lichtnet. versing vacuümpomp” of „Filter vervangen” Netstekker er uit trekken. verschijnt, moet de olie van de vacuümpomp De schroeven van de voorste afdekking en de filter- en drogerpatroon worden vervan- (4x) losdraaien en de afdekking verwij- gen. Vervolgens moet de onderhoudsteller deren. gereset worden (zie hoofdstuk 7.3 „Onder- houdsteller resetten”).
  • Página 191: Vervangingsfilter- En Drogerpatroon

    11 ACS 500 ..7. Onderhoud Vervangingsfilter- en drogerpatroon Draai de beide bevestigingsmoeren (pos. 1) weer vast, terwijl de filter- en drogerpatroon De filter- en drogerpatroon heeft de taak het wordt tegengehouden. verontreinigde koudemiddel uit de voertuig- Filter- en drogerpatroon borgen met een airco te ontdoen van vocht en zwevende nieuwe bevestigingsstrip (pos. 2). deeltjes. Wanneer de filter- en drogerpatroon Onderhoudsteller resetten (hfdst. 7.3) is verzadigd, dan wordt de filterfunctie niet Afdekplaat weer bevestigen. meer voldoende gewaarborgd en vloeit het verontreinigde koudemiddel weer terug in het koelcircuit van de voertuig-airco. Dit kan...
  • Página 192: Onderhoudsteller Resetten

    ACS 500 ..7. Onderhoud Onderhoudsteller resetten Vervangings- en slijtdelen Nadat de olie van de vacuümpomp of de Benaming Bestelnummer filter- en drogerpatroon zijn vervangen, moet Filter- en drogerpatroon 1 687 012 168 (<) Printer 1 687 023 361 de teller gereset worden. Aansluitkabel printer 1 684 449 066 Registratiepapier voor printer 1 681 420 028 Handelwijze: (5 rollen) ACS 500 aansluiten op het lichtnet. Hogedrukslang 1 680 712 235 (<) De ACS 500 inschakelen met de hoofd-...
  • Página 193: Buitenbedrijfstelling

    1 ACS 500 Buitenbedrijfstelling Technische gegevens Voer elektronica-afval a.u.b. af via het daar- Apparaatgegevens voor bestemde retoursysteem. Functie Specificatie Voedingsspanning 230 VAC Afvoer van LCD-display Vermogen 770 W Frequentie 50/60 Hz Voer het LCD-display af volgens de plaatse- Koudemiddel R134a lijke voorschriften betreffende verwerking Weegschaal voor kou- 60 kg ± 10g van bijzonder afval. demiddel Druksensor 0 - 10 bar ± 1 % van de eindwaarde Afvoer van koudemiddelen, UV-contrast-...
  • Página 194: Woordenlijst

    ACS 500 Woordenlijst  Terugwinnings-/recyclingfase Het koudemiddel wordt verwijderd uit de voertuig-airco, gereinigd en toegevoegd aan de interne koudemiddelfles van de ACS 500. De teruggewonnen koudemid- delolie wordt afgescheiden in het ver- bruikte-oliereservoir van de ACS 500.  Vacuümfase In de voertuig-airco wordt een onder- druk gegenereerd. Nadat de onderdruk is bereikt, wordt een drukdalingsmeting (lektest) gestart.  Olie-inspuitfase Koudemiddelolie wordt ingespoten in het koudecircuit van de voertuig-airco.  UV-contrastmiddelinspuitfase De voertuig-airco wordt gevuld met een ingestelde hoeveelheid UV(ultraviolet)-con- trastmiddel.  Vulfase De voertuig-airco wordt gevuld met een ingestelde hoeveelheid koudemiddel. 1 689 979 953 (2006-10-19) Robert Bosch GmbH...
  • Página 196 ACS 500 0 684 350 500 ACS 500-S1 0 684 350 501 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket Test Equipment Franz-Oechsle-Str. 4 D 73207 Plochingen www.bosch.com e-Mail: [email protected] Printed in Italy - Imprimé en Italie 1 689 979 953 (2006-10-19)

Tabla de contenido