Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Werkzeugs bewegen. Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind. Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Einrasten gedreht wurde und heitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“. – der Mixerantriebsschutzdeckel (8) aufgesetzt ist. Wiedereinschaltsicherung Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät einge- schaltet, aber der Motor läuft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf 0/off drehen, dann einschalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
– Zitruspresse (Sonderzubehör *). ÉáåÖÉê~ëíÉí=ëÉáåK Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen. 7 Antrieb für Werkzeuge (Rührbesen, Hinweis Schlagbesen, Knethaken) und Der Schwenkarm ist mit der „Easy Armlift“- Fleischwolf (Sonderzubehör *) Funktion ausgestattet, welche die Bewegung des Schwenkarmes nach oben unterstützt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ioslassen; das Kabel ist arretiert. sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê> ^ÅÜíìåÖ> kÉíòëíÉÅâÉê=Éêëí=ÉáåëíÉÅâÉåI=ïÉåå=~ääÉ= h~ÄÉä=ÄÉáã=báåëÅÜáÉÄÉå=åáÅÜí=îÉêÇêÉÜÉåK= sçêÄÉêÉáíìåÖÉå=òìã=^êÄÉáíÉå=ãáí=ÇÉã=dÉê®í= _Éá=dÉê®íÉå=ãáí=h~ÄÉä~ìÑêçääJ^ìíçã~íáâ=h~ÄÉä= ~ÄÖÉëÅÜäçëëÉå=ëáåÇK åáÅÜí=îçå=e~åÇ=ÉáåëÅÜáÉÄÉåK=tÉåå=ëáÅÜ=Ç~ë= h~ÄÉä=îÉêâäÉããíI=h~ÄÉä=Ö~åò=ÜÉê~ìëòáÉÜÉå= ^ÅÜíìåÖ> ìåÇ=Ç~åå=~ìÑêçääÉå=ä~ëëÉåK dÉê®í=åìê=ãáí=wìÄÉÜ∏êLtÉêâòÉìÖ=áå=^êÄÉáíëJ Netzstecker einstecken. ëíÉääìåÖ=ÄÉíêÉáÄÉåK dÉê®í=åáÅÜí=äÉÉê=ÄÉíêÉáÄÉåK= dÉê®í=ìåÇ=wìÄÉÜ∏êíÉáäÉ=âÉáåÉå=eáíòÉèìÉääÉå= ~ìëëÉíòÉåK=qÉáäÉ=ëáåÇ=åáÅÜí= ãáâêçïÉääÉåÖÉÉáÖåÉíK Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 8
Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis òìë~ããÉåÄ~ìÉåK der Knethaken einrasten kann (Bild –4b). aìêÅÜä~ìÑëÅÜåáíòäÉê=åìê=áå=ÇÉê=~ìÑÖÉÑΩÜêíÉå= Die zu verarbeitenden Zutaten in die _ÉíêáÉÄëéçëáíáçå=ÄÉíêÉáÄÉåK Schüssel einfüllen. Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 1 bringen. Deckel aufsetzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
Schneiden: Verarbeitung auf Stufe 5 (3). Dazu mit dem Finger von unten gegen die Arbeiten mit dem Antriebswelle drücken (Bild Bild Durchlaufschnitzler Teile reinigen. Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen. Gerät am Drehschalter ausschalten. Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Wichtiger Hinweis Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch Zubehörtasche bei Bedarf reinigen. reinigen. Pflegehinweise in der Tasche beachten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Antrieben anbringen. Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv. Eiweiß Gerät auf 0/off stellen und dann zurück auf 1 bis 8 Eiweiß gewünschte Stufe stellen. Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen verarbeiten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 12
190 g Honig (aus dem Kühlschrank, 7 °C) Stufe 3 (2) kneten. Butter in kleine Stücke zerteilen und in den Höchstmenge: 2 x Grundrezept Mixer geben. Hefeteig Honig dazugeben und 15 Sekunden auf dêìåÇêÉòÉéí Stufe 7 (4) mixen. 500 g Mehl Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. MUZ45PS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites. Pommes frites- Scheibe MUZ45AG1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für Asiagemüse-Scheibe asiatische Gemüsegerichte. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
For reasons of safety the appliance cannot be operated unless unused drives are covered with drive guards (5, 8). Before attaching/removing the continuous-feed shredder, wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug. Do not reach into the feed tube. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
If the power is interrupted, the appliance remains switched on but the motor does not start running again when the power is restored. To switch the appliance on again, turn the rotary switch to 0/off, then switch on. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
When not in use, attach the drive cover. 7 Drive for tools (stirrer, whisk, kneading hook) and mincer (optional accessory *) 8 Blender drive cover 9 Drive for blender (optional accessory *) When not in use, attach the blender drive cover. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Add large quantities of ingredients. then lock. Reducing the cord length: Pull gently on the cord and allow it to roll up to the required length. Then gently pull the cord again and slowly release; the cord will then lock. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 20
~ëëÉãÄäÉ=íÜÉ=ÅçåíáåìçìëJÑÉÉÇ= If using the kneading hook, rotate the dough ëÜêÉÇÇÉê çå=íÜÉ=Ä~ëÉ=ìåáíK deflector until the kneading hook can lock into position (Fig. –4b). léÉê~íÉ=íÜÉ=ÅçåíáåìçìëJÑÉÉÇ=ëÜêÉÇÇÉê= Put the ingredients to be processed into áå íÜÉ áåÇáÅ~íÉÇ=çéÉê~íáåÖ=éçëáíáçå=çåäóK the bowl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
Rotate the lid in an anti-clockwise direction and remove. Cutting: Process at setting 5 (3). Remove disc holder with disc. To do this, press finger from below against the drive shaft (Fig. Clean parts. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Switch off the appliance with the rotary Important information switch. Rotate the blender in a clockwise direction If required, clean accessories bag. and remove. Follow care instructions in the bag. Tip: It is recommended to clean the blender immediately after use. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Appliance switches off during use. 100 g sugar The overload protection feature has been activa- 1 packet of vanilla sugar ted. Too much food was processed at one time. 70 g flour 70 g cornflour Baking powder if required Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 24
25 g fresh yeast or 1 packet of dried yeast Peel of ½ lemon 1 pinch of salt Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–6 minutes at setting 3 (2). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
MUZ45PS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Chipper disc For slicing raw potatoes for chips. MUZ45AG1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Asian vegetable disc Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegetable dishes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
EU-wide withdrawal and when making any claim under the terms of this utilization of waste appliances. guarantee. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De draaiarm pas bewegen wanneer het hulpstuk stilstaat. Om veiligheidsredenen kan het apparaat alleen worden gebruikt wanneer de niet-gebruikte aandrijvingen zijn afgedekt met de aandrijvingsbeschermdeksels (5, 8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
„Hulp bij storingen”. aandrijving (8) is aangebracht. Beveiliging tegen opnieuw inschakelen Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld, maar na de stroomstoring gaat de motor niet opnieuw lopen. Opnieuw inschakelen: draaischakelaar op 0/off draaien, dan inschakelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
N.B. gebruikt. De draaiarm beschikt over een „easy armlift”- 7 Aandrijving voor hulpstukken functie, die de omhoogbeweging van de draai- (roergarde, klopgarde, kneedhaak) arm ondersteunt. en vleesmolen (extra toebehoren *) 8 Aandrijvingsbeschermdeksel mixer Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ÜÉí ëåçÉê=ÖÉÜÉÉä=~ÑïáââÉäÉå=Éå=Ç~å=ä~íÉå= eÉí=~éé~ê~~í=~ääÉÉå=ãÉí=ÜÉí=íçÉÄÉÜçêÉåL çéïáââÉäÉåK Üìäéëíìâ=áå=ÇÉ=ÄÉÇêáàÑëëí~åÇ=ÖÉÄêìáâÉåK De stekker in het stopcontact steken. eÉí=~éé~ê~~í=åáÉí=òçåÇÉê=áåÖêÉÇáØåíÉå= ÖÉÄêìáâÉåK= ^éé~ê~~í=Éå=íçÉÄÉÜçêÉå=åáÉí=ÄäççíëíÉääÉå= ~~å ï~êãíÉÄêçååÉåK=aÉ=çåÇÉêÇÉäÉå=òáàå=åáÉí= ÖÉëÅÜáâí=îççê=ÖÉÄêìáâ=áå=ÉÉå=ã~ÖåÉíêçåK Het apparaat en het toebehoren grondig reinigen voordat u ze in gebruik neemt, zie „Reiniging en onderhoud”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ÄçìïÇÉ=íçÉëí~åÇ=ÖÉÄêìáâÉåK= (afb. –4b). aççêäççéëåáàÇÉê åççáí=ë~ãÉåÄçìïÉå=íÉêïáàä= De ingrediënten in de kom doen. ÜÉí çé=ÜÉí=Ä~ëáë~éé~ê~~í=áë=~~åÖÉÄê~ÅÜíK Ontgrendelknop indrukken en de aççêäççéëåáàÇÉê=~ääÉÉå=ÖÉÄêìáâÉå=áå=ÇÉ=~ÑÖÉJ draaiarm op positie 1 zetten. ÄÉÉäÇÉ=ÄÉÇêáàÑëëí~åÇK Deksel aanbrengen. Draaischakelaar op de gewenste stand zetten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
Werken met de doorloopsnijder en verwijderen. Ontgrendelknop indrukken en de Schijfhouder met schijf verwijderen.. draaiarm op positie 2 zetten. Daartoe met de vinger van onderaf tegen de aandrijfas drukken (afb. Onderdelen reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ãÉëëÉå> Deksel verwijderen en de ingrediënten jáñÉêãÉë=åáÉí=ãÉí=ÄäçíÉ=Ü~åÇÉå=êÉáåáÖÉåK toevoegen De mixbeker, het deksel en de trechter kunnen trechter verwijderen en vaste ingrediënten in de afwasautomaat worden gereinigd. beetje bij beetje toevoegen via de vulopening Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Apparaat inschakelen. Storing Belangrijke aanwijzing Het apparaat start niet. Neem contact op met de klantenservice als Oplossing de storing niet kan worden verholpen. Stroomvoorziening controleren. Netstekker controleren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2 theelepel mosterd Zandtaartdeeg ¼ l olie _~ëáëêÉÅÉéí= 2 EL citroensap of azijn 125 g boter (kamertemperatuur) 1 snufje zout 100–125 g suiker beetje suiker 1 ei De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur 1 snufje zout hebben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Voor het persen van bessen uitgezonderd frambozen, tomaten en rozenbottels tot moes. Tegelijk worden bijv. aalbessen automatisch van steeltjes en pitten ontdaan. MUZ45PS1 Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1. Patates-fritesschijf Voor het snijden van rauwe aardappels tot patates frites. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Apparatet er ikke legetøj for børn. Apparatet må kun bruges under opsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 40
Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og kanter på finhakningsskiverne. Tag altid kun fat i kanten på finhakningsskiverne! Berør ikke blenderknivene med de bare fingre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
0/off = stop aktiveres (se „Hjælp i tilfælde af fejl“). M = momentfunktion med højeste hastighed, hold kontakten fast for ønsket blendetid. Trin 1–4 = arbejdshastighed: 1 = lav hastighed – langsom, 4 = høj hastighed – hurtig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 42
18 Låg med påfyldningsåbning 19 Finhakningsskiver 3–4 5–7 19a Vende-snitteskive – tyk/tynd 19b Vende-råkostskive – grov/fin 19c Riveskive – middelfin * Isætning/udtagning af røreris, piskeris og 19d Kartoffelrösti-skive dejkroge; Tilsætning af store mængder 20 Skiveholder 21 Hus med åbning Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ønskede længde er nået. Tryk på sikkerhedsknappen og stil Træk igen let i ledningen og slip den sving-armen i position 1. langsomt; ledningen er fastlåst. Sæt låget på. Stil grebet på det ønskede trin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 44
Drivakslen brækker på dette sted i tilfælde af overbelastning. En ny skiveholder med drivaksel kan købes hos kundeservice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ã~ñK=MIR=äáíÉê=î~êã=ÉääÉê=ëâìããÉåÇÉ= î‹ëâÉK Træk stikket ud. Tør grundmodel og låg af med en fugtig klud. m~ë=é™> Kom en smule opvaskemiddel i _äÉåÇÉêÉå=â~å=ÄÉëâ~ÇáÖÉëK=_É~êÄÉàÇ=áââÉ= rengøringsvandet efter behov. ÇóÄÑêçëëÉÇÉ=ã~Çî~êÉê=EìåÇí~ÖÉå=áëíÉêåáåÖÉêFK= Tør apparatet af med en tør klud. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Stil grebet på 0/off. Stil svingarmen i position 1. Hjælp i tilfælde af fejl Tænd for maskinen (trin 1). Sluk for maskinen igen. Redskabet bliver stående i den position, c~êÉ=Ñçê=âî‹ëíÉäëÉê> hvor redskabet skiftes. qê‹â=~äíáÇ=ëíáââÉí=ìÇ=ÑçêáåÇÉåK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Alle ingredienser røres til en dej i ca. 3 til 200–250 g sukker 5 minutter på trin 3 (2). 1 knivspids salt Max. mængde: 1,5 x grunddej 1 lille pakke vanillesukker eller skal af en ½ citron 200–250 g smør eller margarine (rumtemperatur) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Til hakning af råt kød til tartar eller frikadeller/bøffer. Kødhakker MUZ45LS1 Til kødhakkeren MUZ5FW1. Hulskive-sæt Fin til postejer og smurt pålæg, grov til pølser og bacon. fin (3 mm), grov (6 mm) MUZ45SV1 Til kødhakkeren MUZ5FW1. Småkageformsæt Med metalskabelon til 4 forskellige småkageformer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 49
Bruges til at hakke krydderurter, grøntsager, æbler og kød, til råkost af gulerødder, selleri og ost og til at rive Multiblender nødder og kølet chokolade. Følger en tilbehørsdel ikke med leveringen, kan den købes i handlen eller hos kundeservice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bortskaffelse Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Dette apparat er mærket iht. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse bestemmelserne i det europæiske til reparation, hvis denne ønskes udført på direktiv 2012/19/EF om affald af garanti. Medfølger købsnota ikke, vil elektrisk og elektronisk udstyr (waste reparationen altid blive udført mod beregning.
Página 52
Apparatet kan av sikkerhetsgrunner kun drives når drev som ikke brukes er dekket til med drivlokk (5, 8). Gjennomløpskutteren må kun settes på/tas av når drevet står stille og når støpselet er trukket ut. Ta ikke ned i påfyllingssjakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 53
– når lokket på mikserdrevet (8) er satt på. se “Hjelp ved feil”. Sikring mot gjeninnkopling Ved strømbrudd forblir maskinen innkoplet, men blir ikke automatisk startet når strømmen kommer igjen. For innkopling igjen dreies bryteren på 0/off, deretter slås den på. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Trykk utløsningstasten og flyt på svingarmen. 9 Drev for mikser (ekstra tilbehør *) Bevegelsen understøttes med en hånd. Når det ikke er i bruk, må beskyttelseslokket settes på. Flytt svingarmen inntil den smekker i ønsket posisjon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
I denne bruksveiledningen finnes det et klistre- for pisking av eggehvite, kremfløte merke med retningsverdier for arbeidshastig- og lett deig, f. eks. biskuitdeig heten på apparatet når det brukes verktøy hhv. tilbehør. Vi anbefaler å lime dette klistremerket på apparatet (bilde ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 56
Ta verktøyet av drevet. For riving av rå poteter, hard ost (f. eks. Ta av bollen. Parmesan), kald sjokolade og nøtter. Rengjør alle delene, se “Rengjøring og pleie”. Bearbeiding på trinn 7 (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 57
Etter arbeidet hverandre ned i påfyllingsåpningen Slå maskinen av med dreiebryteren. eller Gjennomløpskutteren dreies mot klokkens fyll flytende væske ned igjennom trakten. retning og tas av. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sett på mikserlokket og skru fast inntil i den påsatte mikseren. anslag. Slå mikseren på i noen få sekunder (trinn M). Sett beskyttelsesdekselet på de drev som Hell vaskevannet av og skyll mikseren deretter ikke brukes. med rent vann. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
7 (4) med vispen (alt etter på trinn 3 (2). mengde og egenskapen til fløten). Største mengde: 2 ganger grunnoppskriften. Stiv eggehvite 1 til 8 eggehviter Eggehviten vispes 4 til 6 minutter på trinn 7 (4) med vispen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
½ minutt på trinn (2) 1, deretter ca. 4–5 minutter på trinn 3. Ekstra tilbehør MUZ5ZP1 For pressing av appelsiner, sitroner og grapefrukt. Sitruspresse MUZ5CC1 For skjæring av frukt og grønnsaker i jevnt store terninger Terningkutter Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 61
For riving av rå poteter, f.eks. for potetkaker eller kumle. MUZ5ER2 I bollen kan det bearbeides opptil 750 g mel pluss ingredienser. Rustfri eltebolle i stål MUZ5KR1 I bollen kan det bearbeides opptil 750 g mel pluss ingredienser. Rørebolle av kunststoff Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. for hele EU. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 64
Av säkerhetsskäl kan produkten endast användas när drivuttag som inte används är täckta av skyddslock (5, 8). Köksmaskinen ska vara avstängd och stickkontakten utdragen ur vägguttaget när grönsaksskäraren placeras på resp. lossas från drivuttaget. Stick aldrig ned fingrarna i matarröret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 65
– skyddslocket (8) sitter över mixeruttaget. Säkerhetsspärr vid strömavbrott Vid strömavbrott är maskinen fortfarande påkopplad men motorn startar inte automatiskt igen när strömmen är tillbaka. Starta maskinen igen genom att först vrida strömvredet till 0/off och därefter starta igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
7 Drivuttag för verktyg (grovvisp, ballong- Easy Armlift, som gör det lätt att svänga upp visp, degkrok) och köttkvarn (extra funktionsarmen. tillbehör *) 8 Skyddslock till drivuttaget för mixern 9 Drivuttag för mixer (extra tillbehör *) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
~ìíçã~íáëâ=ëä~ÇÇîáåÇ~K=lã=ëä~ÇÇÉå=ëâìääÉ= Çì ®ê=âä~ê=ãÉÇ=~ää~=Ñ∏êÄÉêÉÇÉäëÉê=Ñ∏ê=~íí=âìåå~= Ñ~ëíå~I=Çê~=Ç™=ìí=ÇÉå=á=ëáå=ÜÉäÜÉí=çÅÜ=ä™í=ÇÉå= ~êÄÉí~=ãÉÇ=ã~ëâáåÉåK ëÉÇ~å=êìää~=áå=~î=ëáÖ=ëà®äîK s~ê=Ñ∏êëáâíáÖ> Sätt stickkontakten i ett vägguttag. pí~êí~=~äÇêáÖ=â∏âëã~ëâáåÉå=Ñ∏êê®å=Éíí=îÉêâíóÖL íáääÄÉÜ∏ê=ëáííÉê=é™=éä~íëK pí~êí~=áåíÉ=ã~ëâáåÉå=ìí~å=~íí=ÇÉí=Ñáååë=äáîëãÉÇÉä= á=ÇÉåK= pí®ää=~äÇêáÖ=ÖêìåÇã~ëâáåÉå=ÉääÉê=çäáâ~=íáääÄÉÜ∏ê= é™ ÜÉí~=óíçêK=qáääÄÉÜ∏êÉå=®ê=áåíÉ=ä®ãéäáÖ~=Ñ∏ê= ãáâêçî™ÖëìÖåK Rengör motorstativet och alla tillbehör grundligt före första användningen, se avsnittet ”Rengöring och skötsel”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 68
(Bild –4b). áÜçéãçåíÉê~ÇK= Häll ingredienserna i blandarskålen. dê∏åë~âëëâ®ê~êÉå ã™ëíÉ ãçåíÉê~ë=áÜçé=áåå~å= Tryck på låsknappen och sväng upp ÇÉå=éä~ÅÉê~ë=é™=Çêáîìíí~ÖÉíK funktionsarmen till läge 1. dê∏åë~âëëâ®ê~êÉå=Ñ™ê=Ä~ê~=~åî®åÇ~ë=á=ÇÉ= Sätt locket på blandarskålen. ~åîáë~ÇÉ=~êÄÉíëä®ÖÉå~K Vrid strömvredet till önskad hastighet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 69
Lyft ut skivhållaren tillsammans med skivan. rårakor, även för att skära frukt och grönsaker Tryck med fingret underifrån mot drivaxeln i tjocka skivor. (bild Riva: Bearbeta på hsatighet 7 (4). Rengör alla delar. Skära: Bearbeta på hsatighet 5 (3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ta bort locket och fyll på med mera ingredienser Mixerbägaren, locket och tratten kan rengöras eller i diskmaskin. Torra ingredienser: Ta bort tratten och fyll på genom mataröppningen eller Flytande ingredienser: Fyll på genom tratten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Köksmaskinen startar inte. Gör så här Viktigt Kontrollera att det finns el i vägguttaget. Vänd dig till service om felet inte går att Kontrollera att stickkontakten sitter fast åtgärda. på rätt sätt i vägguttaget. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
750 g vetemjöl Max mängd: 1,5 ggr grundreceptet 2 paket torrjäst 2 tsk salt 450–500 ml varmt vatten Använd degkroken och blanda alla ingredienser ca. ½ minut på hastighet 1, därefter ca. 4–5 minuter på hastighet 3 (2). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Rivtillsats För att riva nötter, mandel, choklad och torkat bröd. MUZ45FV1 Till köttkvarn MUZ5FW1. Passertillsats För att göra mos av bärfrukter utom hallon, tomater och nypon. Samtidigt blir t.ex. vinbär automatiskt av med stjälk och kärna. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
– WEEE). Direktivet anger ramen för återtagande och återvinning av gamla produkter inom EU. Hör med din kommun eller det ställe där du köpt produkten var du lämnar en gammal maskinen. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Laite toimii turvallisuussyistä vain, kun käyttämättömät käyttöliitännät on peitetty suojakansilla (5, 8). Kiinnitä/irrota vihannesleikkuri vain, kun moottori on pysähtynyt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta. Älä laita sormia täyttösuppiloon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 77
– tehosekoittimen käyttöliitännän suojakansi (8) turvajärjestelmä aktivoituu. on asetettu paikalleen. Uudelleenkäynnistymissuoja Sähkökatkon sattuessa kone jää päälle, mutta moottori ei käynnisty, kun sähköt taas kytkeytyvät päälle. Aseta valitsin ensin asentoon 0/off ja käynnistä sitten kone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Kulho ja varusteet î~êíÉå=çå=íÉÜíóK s~êç=éó∏êáîá®=î~êìëíÉáí~=J= eìçãK> äçìââ~~åíìãáëî~~ê~ h®óí®=âçåÉíí~=î~áåI=âìå=î~êìëíÉLäáë®î~êìëíÉ= ûä®=í~êíì=âìäÜççå=âçåÉÉå=çääÉëë~=íçáãáåå~ëë~K= çå â®óíí∏~ëÉååçëë~~åK qó∏ëâÉåíÉäÉ=î~áå=â~ååÉå=ENOF=çääÉëë~= ûä®=â®óååáëí®=âçåÉíí~=áäã~å=î~êìëíÉíí~K= é~áâ~ää~~åK ûä®=~äíáëí~=âçåÉíí~=à~=î~êìëíÉáí~=ä®ãã∏åä®ÜíÉáääÉK= s~áÜÇ~=î~êìëíÉ=î~áåI=âìå=ãççííçêá=çå=éóë®ÜíóJ lë~í=Éáî®í=ëçîÉääì=ãáâêç~~äíçììåáâ®óíí∏∏åK åóí=Ó=âçåÉ=â®ó=îáÉä®=àçåâáå=~áâ~~=éóë®óíí®ãáëÉå= Puhdista laite ja varusteet huolellisesti ennen à®äâÉÉå=à~=éóë®Üíóó=î~êìëíÉáÇÉå=î~áÜíç~ëÉåJ ensimmäistä käyttökertaa, katso kappale íççåK=pááêê®=î~êëá=íçáëÉÉå=~ëÉåíççå=î~ëí~=ëáííÉåI= »Puhdistus«. âìå=î~êìëíÉ=çå=éóë®ÜíóåóíK i~áíÉíí~=ë~~=íìêî~ääáëììëëóáëí®=â®óíí®®=î~áåI=âìå= â®óíí®ã®íí∏ã®í=â®óíí∏äááí®åå®í=çå=éÉáíÉííó= ëìçà~â~åëáää~=ERI=UFK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 80
»3« ohuille viipaleille nopeudella 3 (2) eìçãK> Ainesten lisääminen h®®ååÉíí®î®=îááé~äçáåíáíÉê®=Éá=ëçîÉääì=âçî~å= Pysäytä kone valitsimesta. àììëíçåI=äÉáî®åI=ë®ãéóä∏áÇÉå=í~á=ëìâä~~å= Lisää ainekset kannessa olevan täyttöaukon îááé~äçáåíááåK=sááé~äçá=âÉáíÉíóí=éÉêìå~í=î~áå=âóäãáå®K kautta. í~á Irrota kansi. Paina avaamispainiketta ja käännä varsi asentoon 2. Täytä ainekset. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 81
Aseta kansi paikoilleen (huomioi merkintä) ja Paina avaamispainiketta ja käännä varsi käännä myötäpäivään vasteeseen asti. asentoon 4. Aseta vihannesleikkuri käyttöliitännän päälle Poista tehosekoittimen käyttöliitännän kuten kuvassa -8 ja käännä myötäpäivään suojakansi. vasteeseen asti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Käännä valitsin asentoon 1 (1) ja lisää Käytön aikana painettiin vahingossa siivilöidyt jauhot ja perunajauho lusikka avaamispainiketta. kerrallaan ja sekoita noin ½–1 minuuttia. Varsi kääntyy ylös. Moottori kytkeytyy pois päältä, Maksimimäärä: 2 x perusohje mutta laite ei pysähdy varusteiden vaihtoasentoon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 84
7 (4). 25 g hiivaa tai vastaava määrä kuivahiivaa ½ sitruunan kuori ripaus suolaa Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 3–6 minuuttia nopeudella 3 (2). Maksimimäärä: 1,5 x perusohje Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
– WEEE). Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen laitteiden palautusoikeu-desta ja hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia EU- maita. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el acciona- miento utilizado) esté parado. Cambiar los accesorios sólo con el motor parado dado que, tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos. Utilizar sólo un accesorio simultáneamente con la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
M = Accionamiento momentáneo (permite trabajar con el máximo número de revoluciones; hay que mantenerlo accionado con la mano). Posición 1–7 = la velocidad de trabajo: 1 = velocidad de trabajo lenta, 7 = velocidad de trabajo rápida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
15 Garfio amasador con separador Posición Acciona- MUM52.. MUM54.. de masa miento MUM56.. 16 Bolsa para guardar los accesorios 1–7 1–4 Para guardar los accesorios y los cuchillas y discos. 1–7 1–4 1–3 1–2 – – Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ìë~êëÉ=ëμäç=Éëí~åÇç=äçë=~ÅÅáçå~ãáÉåíçë=åç= ìíáäáò~Ççë=ÅìÄáÉêíçë=Åçå=ä~ë=í~é~ë=éêçíÉÅíçê~ë= Las presentes instrucciones incluyen un adhe- ÅçêêÉëéçåÇáÉåíÉë=ERI=UFK sivo con valores de referencia para la velocidad de trabajo del aparato con accesorios fl^íÉåÅáμå> montados. ríáäáò~ê=Éä=êÉÅáéáÉåíÉ=ÇÉ=ãÉòÅä~=ëμäç=é~ê~=Éä~Äçê~ê= Aconsejamos colocar dicho adhesivo ~äáãÉåíçë=Åçå=ÉëíÉ=~é~ê~íçK en el aparato (Fig. ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
El soporte portadiscos con eje nuevo se puede adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 94
(sentido Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda de marcha contrario al de las agujas (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajar. de reloj); retirarla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
La protección contra sobrecarga se ha activado. Se ha elaborado una cantidad excesiva de alimentos. Forma de subsanarla Desconectar el aparato. Elaborar una menor cantidad de alimentos. No superar las máximas cantidades admisi- bles (véanse los «Ejemplos de aplicación»)! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Batir las claras de huevo con la varilla 1 pizca de sal batidora durante 4–6 minutos unas cáscaras de limón o un poco de azúcar en la posición de trabajo «7» (4). de vainilla 250 gramos de harina levadura en polvo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 98
450–500 ml de agua templada Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. ½ minuto en la posición de trabajo 1 y a continuación, durante aprox. 4–5 minutos, en la posición de trabajo 3 (2). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. patatas crudas MUZ45AG1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco para cortar Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos verduras orientales de verdura asiáticas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Consejos para la eliminación Condiciones de garantía de embalajes y el desguace CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, de aparatos usados se compromete a reparar o reponer de forma El presente aparato incorpora las gratuita durante el período de 24 meses, a partir...
Página 101
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido os perigos daí resultantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Movimentar o braço móvel só depois da ferramenta completamente imobilizada. Por razões de segurança, o aparelho só pode funcionar, se os accionamentos não utilizados estiverem cobertos com as respectivas tampas de protecção (5, 8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(8) estiver colocada. anomalias». Protecção contra ligação indevida Numa falha de corrente, o aparelho continua ligado, mas, depois disto, o motor não volta a arrancar. Para voltar a ligar, rodar o selector para 0/off, e, depois, ligar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Para retirar a tampa de protecção do accio- 24 Funil namento, pressionar a zona traseira e retirar a tampa. * Se um acessório não estiver incluído no fornecimento, ele pode ser adquirido no comércio da especialidade ou nos Serviços Técnicos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
; o cabo fica bloqueado. Reduzir o comprimento de trabalho do cabo: Puxar suavemente o cabo e deixá-lo enrolar até atingir o comprimento desejado. Depois, puxar novamente o cabo e libertá-lo lentamente; o cabo fica bloqueado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 107
Desmontar a tigela. raspas de chocolate) Limpar todos os componentes, Trabalhar com a tigela e as ferramentas ver «Limpeza e manutenção». Fig. Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o braço móvel na posição 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 108
«2» para o lado de raspar mais grosso Fig. -8 e rodar no sentido dos ponteiros «4» para o lado de ralar mais fino do relógio até prender. Posicionar o selector na fase recomendada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Depois do trabalho Desligar o aparelho através do selector. Rodar o copo misturado no sentido dos mÉêáÖç=ÇÉ=èìÉáã~Çìê~ë> ponteiros do relógio e desmontá-lo. Sugestão: Limpar o copo misturador ^ç=íê~Ä~äÜ~ê=Åçã=éêçÇìíçë=èìÉåíÉëI=îÉêáÑáÅ~J ëÉ=ìã~=é~ëë~ÖÉã=ÇÉ=î~éçê=~íê~î¨ë=Çç=Ñìåáä= imediatamente após utilização. é~ê~=~=í~ãé~K= fåíêçÇìòáê=ç=ã•ñáãç=ÇÉ=MIR=äáíêçë=ÇÉ=ä∞èìáÇçë= èìÉåíÉë=çì=èìÉ=ÇÉëÉåîçäî~ã=Éëéìã~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ligar o copo misturador durante- Colocar a tampa do copo misturador alguns segundos (Fase M). e apertá-la bem, rodando-a até prender. Despejar a água de lavagem e, depois, fazer nova passagem com água limpa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
½ minuto na fase 1 (1), depois, mais ca. de 3–4 minutos na fase 7 (4). Indicação importante Quantidade máxima: 1,5 x a receita base Se não for possível eliminar a anomalia, deve dirigir-se aos Serviços Técnicos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 112
1–2 (10–20 g) colheres de sopa de água fria Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5 minutos na fase 3 (2) até formar uma massa. Quantidade máxima: 1,5 x a receita base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Disco para batatas Para cortar batatas cruas em palitos para fritar. fritas MUZ45AG1 Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ5DS1. Disco para legumes Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições asiáticos asiáticas de legumes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
UE.. a apresentação do documento de compra Poderá informar-se sobre os meios actuais do aparelho. de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
EEE yönetmeliðine uygundur Ýçindekiler Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz Kendi güvenliðiniz için ... . 115 için sizi candan kutluyoruz. Genel bakýþ ....118 Böylelikle kararýnýzý...
Página 116
Bir arýza giderilmeden önce, elektrik fiþi çekilip prizden çýkarýlmalýdýr. Dönen alet ve takýmlardan dolayý yaralanma tehlikesi söz konusudur! Dönen parçalarý tutmayýnýz ve dokunmayýnýz. Cihaz çalýþýrken elinizi karýþtýrma kabýnýn, yani çanaðýn içine kesinlikle sokmayýnýz. Sadece kapak (12) takýlýyken çalýþýnýz! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 117
Ayný anda sadece bir alet ya da aksesuar kullanýnýz. , Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açýklamasý Kullanma kýlavuzunun talimatlarýna uyunuz. Dikkat: Dönen býçaklar. Dikkat: Dönen aletler. Elinizi malzeme ilave etme aðzý içine sokmayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1—7 1—4 Bu kullanma kýlavuzunda, aletlerin ya da aksesuarlarýn kullanýlmasý halinde cihazýn 1—7 1—4 çalýþma hýzý için geçerli kýlavuz deðerleri içeren bir çýkartma bulunmaktadýr. 1—3 1—2 Bu çýkartmayý cihaza yapýþtýrmanýzý tavsiye ediyoruz (Resim ). — — Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 120
çin kademe 1 (1) sonra hareket ettiriniz. — Yoðurma kancasý: Cihaz güvenlik açýsýndan sadece kullanýl- Önce kademe 1’de (1) karýþtýrýnýz, sonra mayan tahrik sistemleri ilgili koruyucu kademe 3’de (2) yoðurunuz kapaklar (5, 8) ile kapatýlmýþ olarak çalýþtýrýlmalýdýr. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 121
Yeni bir disk mesnedi ve ilgili tahrik mili, — yerine oturuncaya kadar, saatin yetkili servis üzerinden alýnabilir. çalýþma yönünün tersine doðru Çevrilebilen kesme diski — çeviriniz. kalýn/ince Meyve ve sebze kesmek için kullanýlýr. Ýþleme 5 (3) kademede yapýlmalýdýr. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 122
çeviriniz ve çýkarýnýz. içine çevirip takýnýz. Disk mesnedini disk ile birlikte çýkarýnýz. Kapak yerine oturmuþ olmalýdýr. Bunun için parmakla alttan tahrik miline Döner þalteri istediðiniz kademeye doðru bastýrýnýz (Resim ayarlayýnýz. Parçalarý temizleyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Orijinal ambalaj içinde muhafaza etmek için, bakýnýz resim . makinesinde yýkanmaya elveriþlidir. Plastik parçalarý bulaþýk makinesine yerleþtirirken, sýkýþmamalarýna dikkat ediniz, aksi halde yýkama iþlemi esnasýnda kalýcý deformasyonlar söz konusu olabilir! Doðrayýcýnýn temizlenmesi Doðrayýcýnýn tüm parçalar bulaþýk makinesinde yýkanabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Malzemeleri (un ve niþasta hariç) yaklaþýk istenmeden kilit açma tuþuna basýlmýþtýr. 4—6 dakika 7 (4) kademesinde çýrpma teli Çevrilen kol yukarý doðru hareket eder. köpüklü bir kývama gelinceye kadar Tahrik (motor) kapanýr fakat alet deðiþtirme iþleyiniz. pozisyonunda durmaz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 125
1 yumurta Tereyaðýný küçük parçalar þeklinde 80 g katý yað (oda sýcaklýýýnda) doðrayýnýz ve miksere doldurunuz. 80 g þeker Balý da ilave ediniz ve 15 saniye 7 (4) 200—250 ml ýlýk süt kademesinde karýþtýrýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Doðrayýcý MUZ5DS1 için kullanýlýr. Patates kýzartmasý Patates kýzartmasý için çið patates kesmek için diski kullanýlýr. MUZ45AG1 Doðrayýcý MUZ5DS1 için kullanýlýr. Asya türü sebze diski Asya türü sebze yemekleri için ince þeritler þeklinde meyve ve sebze keser. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bu direktif, eski cihazlarýn geri alýnmasý ve deðerlendirilmesi için, AB dahilinde göstermeniz þarttýr. geçerli olan bir uygulama kapsamýný belirlemektedir. Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 147
законодательстве можно бесплатно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Таможенного союза. Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии» (800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя www.bosch-bt.ru. Сертификат соответствия Апробационный...
Página 148
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры MMR1501 CNCM13ST2 DE.АЯ46.B03893 23.11.11 22.11.14 Словения MMR15A1 CNCM13ST2 DE.АЯ46.B03893 23.11.11 22.11.14 Словения MSM6150 CNHR8 C-DE.АЯ46.B.00377 26.01.12 25.01.17 Словения MSM6250 CNHR8 C-DE.АЯ46.B.00377 26.01.12 25.01.17 Словения MSM6252 CNHR8 C-DE.АЯ46.B.00377 26.01.12...
Página 168
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000868685/ 01.2013 de, en, nl, da, no,...