Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de instalación y
funcionamiento
Horno
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes
de su instalación o uso.
es-MX
M.-Nr. 11 060 721
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele H 6780-2 BP

  • Página 1 Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes de su instalación o uso. es-MX M.-Nr. 11 060 721...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........  8 Guía del horno .....................  19 Panel de control.................... 20 Sensores........................ 21 Pantalla táctil M Touch ..................22 Símbolos ......................23 Usar el aparato ...................... 24 Funciones ...................... 26 Números del modelo .................... 26 Placa de información ....................
  • Página 3 Indice Sincronización .................... 41 Fecha........................42 Iluminación ......................42 Pantalla de inicio ....................42 Brillo ........................42 Volumen......................... 43 Tonos del timbre.................... 43 Tono del teclado .................... 43 Melodía de bienvenida ..................43 Unidades de medida ..................... 43 Peso........................ 43 Temperatura .....................
  • Página 4 Indice Funcionamiento del horno..................  56 Consejos para el ahorro de energía ..............56 Guía rápida ......................57 Ventilador ......................57 Funciones adicionales .................. 58 Cambio de la temperatura..................59 Calentamiento rápido (Rapid PreHeat)..............59 Calentamiento rápido (Rapid preHeat) ............. 60 Uso de la función Crocante (reducción de humedad)...........
  • Página 5 Indice Recetas MasterChef +................... 73 Baguette +......................74 Pan de plátano + ....................75 Brioche + ......................76 Chapata +......................77 Pan con uvas pasas y canela +................ 78 Pan francés + ....................79 Pan italiano +....................80 Pan de queso y jalapeños + ................81 Pan multigrano + ....................
  • Página 6 Indice Cambio de Programas favoritos................116 Cambio de etapas de cocción ...............  116 Cambio del nombre.................. 116 Eliminar un Programa favorito ................116 Solera........................ 117 Asado automático .....................  119 Sonda térmica ..................... 121 Cómo funciona ....................121 Cuándo utilizar la sonda térmica..............122 Consideraciones importantes sobre la sonda térmica........
  • Página 7 Indice Retraso del inicio del programa Pirólisis ............ 146 Al finalizar el programa Pirólisis..............147 Si se cancela el programa Pirólisis..............148 Quitar la puerta....................149 Reinstalar la puerta ..................... 150 Retiro de rieles ....................151 ¿Qué hacer si ...? .................... 152 Servicio Post-Venta ...................
  • Página 8: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar el aparato, cumpla con las siguientes precaucio- nes básicas de seguridad: Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este ins- tructivo antes de la instalación o el uso del horno. Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inapropiado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.
  • Página 9: Seguridad Técnica

     La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele en confor- midad con todas las normas de seguridad nacionales y locales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese con el Departamen- to de Servicio Técnico de Miele para efectuar revisiones, reparaciones o...
  • Página 10 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por Miele pueden anular la acreditación de operación del equipo emitida por las autoridades.  Mantenimiento por el usuario: No repare ni reemplace ninguna parte del aparato a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones.
  • Página 11  Los componentes defectuosos deben sustituirse solo por partes originales de Miele. Solo con estas piezas se puede garantizar la se- guridad del aparato según lo previsto por el fabricante.  Para que el horno funcione correctamente, requiere un suministro de aire fresco adecuado.
  • Página 12: Uso Correcto

    – El horno está correctamente instalado (eléctrico y agua). – Un aparato dañado es peligroso. Comuníquese con Miele para una reparación inmediata. – Cerrar el suministro de agua cuando no utiliza el aparato durante un período largo de tiempo (p.
  • Página 13 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Utilice solo agarraderas para ollas secas y resistentes al calor. Las agarraderas para ollas húmedas o con vapor usadas en superficies calientes pueden ocasionar quemaduras con el vapor. Las agarrade- ras para ollas no deben entrar en contacto con aceite o grasa. No re- emplace las agarraderas para ollas con toallas para secar platos u otros artículos gruesos.
  • Página 14 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  No deje la puerta del horno abierta innecesariamente; alguien puede chocarse con ella y resultar herido.  Nunca deje el aparato sin supervisión cuando esté cocinando con aceite o grasa. Si se sobrecalienta, puede inflamarse. No utilice agua para apagar incendios provocados por grasa.
  • Página 15 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Asar los alimentos al grill por un tiempo excesivamente largo pue- de hacer que se sequen y se incendien. No exceda los tiempos de asado recomendados.  Algunos alimentos se secan muy rápido y se pueden encender a temperaturas de grill muy altas.
  • Página 16 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  La puerta puede soportar un peso máximo de 33 lbs (15 kg. No se siente ni se apoye contra la puerta abierta ni coloque objetos pe- sados sobre él. Además, asegúrese de que no quede nada atrapado entre la puerta y la cavidad del horno.
  • Página 17: Accesorios

    Utilice solamente refacciones de Miele originales. Utilizar repues- tos o refacciones de otros fabricantes puede anular la garantía.  Utilice solamente la sonda térmica de Miele proporcionada con este horno. Si está defectuosa, solo debe reemplazarse con una sonda térmica de Miele original.
  • Página 18: Preparación Del Aparato Para Vacaciones Largas

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  El plástico de la sonda térmica se puede derretir a temperaturas muy altas. No use la sonda térmica cuando use las funciones de grill (salvo Grill con recirculación de aire ). No guarde la sonda térmi- ca en el horno si no la está...
  • Página 19: Guía Del Horno

    Guía del horno a Panel de control f Sonda térmica inalámbrica b Puerta con interruptor de contacto* y g Ventilador de convección TwinPower bloqueo para programa Self Clean con resistencias (Pirólisis) h Canales laterales con 6 niveles del c Elemento para dorar/asar al grill estante d Antena de sonda térmica inalámbrica i Puerta...
  • Página 20: Panel De Control

    Panel de control a Botón de  encendido/apagado Enciende o apaga el horno b Pantalla Muestra la hora del día y la información sobre el funcionamiento c Sensor “Timer” (Cronómetro) Para configurar el cronómetro d Sensor “Light” (Iluminación) Para encender y apagar la iluminación de la cavidad e Sensor “Back”...
  • Página 21: Sensores

    Panel de control Sensores Los sensores reaccionan al tacto. Un tono audible confirma la selección. Es posi- ble apagar este tono (consulte “Configuraciones: Volumen. Tono del teclado”). Sensor Función Notas Timer Para activar y des- Si se muestra un menú en la pantalla, o si se está (Cronó- activar el cronóme- ejecutando el proceso de cocción, puede ingresar...
  • Página 22: Pantalla Táctil M Touch

    Panel de control Pantalla táctil M Touch La pantalla táctil se puede rayar con objetos duros, p. ej. lápices y bolígrafos. Toque la pantalla solo con los dedos. Si toca la pantalla con los dedos, se emite una pequeña carga eléctrica que accio- na un pulso eléctrico que es detectado por la superficie de la pantalla táctil.
  • Página 23: Símbolos

    Panel de control Símbolos En la pantalla pueden aparecer los siguientes símbolos: Símbolo Descripción  Algunas configuraciones, p. ej. mostrar brillo y volumen del tim- bre, se seleccionan usando un cuadro de barras.  Este símbolo indica que hay información adicional y sugerencias sobre el uso del horno.
  • Página 24: Usar El Aparato

    Panel de control Usar el aparato Cada vez que toca una opción posible, el campo pertinente se iluminará de color naranja. Para seleccionar o abrir un menú  Para seleccionar el campo deseado, tóquelo. Desplazamiento Puede desplazarse hacia la izquierda o hacia la derecha. ...
  • Página 25 Panel de control Ingresar números Puede ingresar los números desplazándose con la rueda o el teclado numérico. Para ingresar números utilizando la rueda:  Deslice la rueda hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número deseado. Para ingresar números utilizando el teclado numérico: ...
  • Página 26: Funciones

    Miele. cuencia/carga nominal máxima) del Se pueden pedir en la tienda web de horno. Miele, el Servicio Técnico de Miele o Tenga esta información al alcance con su distribuidor Miele. cuando se comunique con el Servicio Al realizar el pedido, tenga a mano el Técnico de Miele.
  • Página 27: Bandeja Universal Y Rejilla De Acero Del Horno Con Muescas De Seguridad Antivuelco

    Funciones Bandeja universal y rejilla de acero Cuando use la bandeja universal, coló- del horno con muescas de seguridad quela directamente sobre la rejilla de antivuelco acero. La antena de la sonda térmica ina- Guías telescópicas FlexiClip con pa- lámbrica en la parte superior derecha rrilla para hornear y asar HFCB- del interior del horno corre el riesgo BR 30-2...
  • Página 28 Funciones Instalación y extracción de las guías telescópicas FlexiClip con parrilla pa- ra hornear y asar  ¡Peligro de quemaduras! Las resistencias deben estar apaga- das. Asegúrese que el horno se ha  Levante con las dos manos la parte enfriado.
  • Página 29 Funciones Bandeja perforada HBBL 71 Molde redondo para hornear HBF 27-1 La bandeja perforada ha sido especial- El molde es apto para cocinar pizzas mente desarrollada para la preparación frescas o congeladas, tortas planas, de alimentos horneados. pasteles y alimentos horneados. Las diminutas perforaciones ayudan a La superficie ha sido tratada con esmal- dorar la parte inferior de los alimentos te PerfectClean.
  • Página 30 Cazuelas Gourmet HUB Sonda térmica tapas para cazuelas HBD (Sonda de precisión inalámbrica) Las cazuelas Gourmet Miele se pueden colocar directamente sobre la parrilla de acero del horno. La superficie de las cazuelas tiene un acabado antiadheren- Las cazuelas Gourmet están disponi- La sonda térmica inalámbrica le permite...
  • Página 31: Controles Del Horno

    – la pantalla con la hora del día, Limpiador para hornos Miele – un cronómetro, El limpiador para hornos Miele es apto – un cronómetro para encender y apa- para eliminar la suciedad rebelde. No es gar los programas de cocción, necesario precalentar el horno antes de –...
  • Página 32: Funciones De Seguridad Del Horno

    Funciones Ventilador Funciones de seguridad del horno El ventilador comienza a funcionar au- tomáticamente cuando se inicia un pro- Bloqueo de puesta en marcha  grama de cocción. El ventilador mezcla aire caliente de la cavidad del horno El bloqueo de puesta en funcionamien- con el aire fresco de la habitación antes to impide que el horno funcione invo- de que este sea expulsado de la cocina...
  • Página 33: Superficies Con Perfectclean

    Funciones Los siguientes han sido tratados con Superficies con PerfectClean esmalte PerfectClean: El revolucionario acabado PerfectClean – Bandeja universal constituye una superficie suave y an- tiadherente que es muy fácil de limpiar. – Accesorio para asado y parrilla Los alimentos y la suciedad que se pro- –...
  • Página 34: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Configuración del voltaje (versión Ajustes estándar eléctrica)  El horno no debe utilizarse hasta  El voltaje configurado debe coin- que esté correctamente instalado en cidir con el de la casa para no dañar el gabinete. el horno.
  • Página 35 Antes del primer uso  Siga las otras instrucciones que apa- Configuración de la hora del día recen en la pantalla. Puede ingresar los números desplazán- dose con la rueda o el teclado numéri- Se muestra Primera puesta en funciona- miento realizada correctamente ...
  • Página 36: Calentar El Horno Por Primera Vez Y Enjuagar El Sistema De Inyección De Vapor

    Antes del primer uso Se encenderán el ventilador de enfria- Calentar el horno por primera miento, la iluminación y el calentamien- vez y enjuagar el sistema de to del horno. inyección de vapor  Configure la temperatura más alta Los hornos nuevos pueden tener un li- posible (475 °F/250 °C).
  • Página 37 Antes del primer uso Después de calentar el horno por pri- mera vez  ¡Peligro de sufrir quemaduras! Deje que el horno se enfríe antes de limpiarlo.  Encienda el horno.  Seleccione Iluminación para encen- der la iluminación del horno. ...
  • Página 38: Configuraciones

    Configuraciones Modificación y guardado de las con- Acceso al menú “Configuracio- figuraciones nes”  Seleccione  Ajustes Desde el menú principal.  Desplácese por la pantalla hasta que  Seleccione  Ajustes aparezca la configuración deseada y, Ahora se pueden comprobar o cambiar a continuación, tóquela para selec- los ajustes.
  • Página 39: Descripción De Las Configuraciones

    Configuraciones Descripción de las configuraciones Opción Configuraciones disponibles ... / / ... Idioma  deutsch english Localización Hora Indicación horaria / * / / Desconexión nocturna Tipo de reloj * / * / analógico digital Formato hora 24 h / */ 12 h (am/pm) Ajustar Fecha...
  • Página 40 Tipos de tensión 208V / 60Hz 220V / 60Hz 240V / 60Hz Grupo del sensor Si ha comprado una nueva sonda térmica Miele, debe in- gresar un código de 12 dígitos para esta configuración.  Calibrado temperatura Distribuidor Modo exposición Ajustes de fábrica...
  • Página 41: Idioma

    Este elemento del menú solo aparece si do para que lo pueda usar. Esto tam- está conectado al sistema doméstico bién aplica para usar las funciones de de Miele @ (consulte las instrucciones alarma + programación de tiempo  que se mencionan por separado). e iluminación .
  • Página 42: Fecha

    Configuraciones Fecha Pantalla de inicio Configure la fecha. El horno está configurado de fábrica para que aparezca el menú principal Cuando se apaga el horno, la fecha cuando se encienda el horno. Puede solo aparece si el horno está configu- modificar este ajuste de fábrica para rado en „Hora.
  • Página 43: Volumen

    Configuraciones Volumen Unidades de medida Tonos del timbre Peso El volumen está representado por una – barra con siete segmentos. El peso de los alimentos en los Pro- gramas automáticos se muestra en  gramos. Se selecciona el volumen máximo –...
  • Página 44: Ventilador

    Configuraciones Ventilador Propuesta de temperatura El ventilador continuará funcionando Si suele cocinar con temperaturas dis- durante un tiempo después de apagar tintas a las predeterminadas, es lógico el horno para evitar que se genere hu- modificar la propuesta de temperatura. medad dentro del horno, en el panel de Después de seleccionar esta opción, en control o en la carcasa del gabinete.
  • Página 45: Pirólisis

    Configuraciones Pirólisis Seguridad – Con recomendación Bloqueo de puesta en marcha  En la pantalla aparecerá un recorda- El bloqueo de puesta en marcha impide torio para ejecutar el programa Piróli- que el horno se encienda involuntaria- sis. mente. – Sin recomendación El bloqueo de puesta en marcha per- No hay recordatorio para ejecutar el manecerá...
  • Página 46: Bloqueo Del Sensor

    Configuraciones Bloqueo del sensor Catalizador El bloqueo del sensor impide que los El nivel de reducción de olores repre- usuarios apaguen el horno o cambien sentado por una barra con siete seg- un programa de cocción por accidente. mentos. Una vez activado, el bloqueo del sensor ...
  • Página 47: Versión Eléctrica

    Si se completan todos los segmentos, Si ha comprado una nueva sonda tér- la temperatura del horno es mucho ma- mica Miele, debe ingresar un código de yor que la que se indica en la pantalla. 12 dígitos para esta configuración. A Si no se completa ningún segmento, la...
  • Página 48: Programa De Sala De Exhibición

    Configuraciones Programa de sala de exhibi- Ajustes predeterminados de ción fábrica Esta función permite exhibir el horno en – Ajustes salas sin calentarlo. No active esta con- Todas aquellas configuraciones que figuración para uso doméstico. hayan sido modificadas se restable- cerán a los valores predeterminados Modo de demostración de fábrica.
  • Página 49: Mymiele

    MyMiele Puede personalizar su horno utilizando Edición de MyMiele la función MyMiele  al ingresar con Después de seleccionar Editar , puede: frecuencia los procesos utilizados. – añadir entradas, si MyMiele incluye Esto es particularmente útil con el pro- menos de 20 entradas, grama automático MasterChef/progra- ma automático MasterChef Plus ya que –...
  • Página 50: Alarma + Cronómetro

    Alarma + Cronómetro Mediante el sensor , puede ingresar A la hora de la alarma configurada: una duración del cronómetro (p. ej. – El símbolo  destella junto a la hora cuando hierve huevos en la parrilla) o en la pantalla. un tiempo de alarma, es decir, un tiem- –...
  • Página 51: Uso Del Cronómetro

    Alarma + Cronómetro Uso del cronómetro  Ajuste de la programación de tiempo El cronómetro puede utilizarse para me- Si se selecciona la configuración Hora dir la duración de cualquier actividad en – Indicación horaria – , deberá encen- la cocina, p. ej., hervir huevos. der el horno antes de configurar la programación de tiempo.
  • Página 52: Cambiar El Timer

    Alarma + Cronómetro Cuando transcurre el timer: Cambiar el timer  Seleccione el timer en la parte supe- – El  destellará. rior derecha de la pantalla o seleccio- – El tiempo se contará de forma ascen- ne el sensor botón „Timer“ y después dente.
  • Página 53: Guía De Los Modos

    Guía de los modos El horno posee una amplia variedad de modos para preparar diferentes alimentos. Modo Temperatura Rango de predetermina- temperatura Aire caliente plus  350 °F (160 °C) 75–475 °F (30–250 °C) Use este modo para hornear y rostizar en diferentes niveles al mismo tiempo.
  • Página 54 Guía de los modos Modo Temperatura Rango de predetermina- temperatura Surround Roast  400 °F (180 °C) 75–525 °F (30–280 °C) Para rostizar alimentos de recetas tradicionales, p. ej., estofados, y guisar o cocinar a bajas tempera- turas. Convection Roast  375 °F (160 °C) 75–475 °F (30–250 °C)
  • Página 55 Guía de los modos Modo Temperatura Rango de predetermina- temperatura Grill con recirculación de aire  400 °F (200 °C) 200–500 °F (100–260 °C) Este modo distribuye el aire caliente desde el ele- mento para dorar/asar al grill hasta los alimentos utilizando el ventilador.
  • Página 56: Funcionamiento Del Horno

    Funcionamiento del horno – Si no presiona un botón después de Consejos para el ahorro de cierto tiempo o después de que haya energía finalizado un programa de cocción, el – Quite todos los accesorios del horno horno se apagará automáticamente que ya no necesitan para cocinar.
  • Página 57: Guía Rápida

    Funcionamiento del horno Guía rápida Ventilador  Encienda el horno. El ventilador continuará funcionando durante un tiempo después de que el Aparecerá el menú principal. programa esté completo para evitar que  Coloque los alimentos en el horno. se acumule humedad en el horno, en el panel de control o en el gabinete que lo ...
  • Página 58: Funciones Adicionales

    Funciones adicionales Ha colocado los alimentos en el horno, Aparecen las siguientes opciones de seleccionado un modo y establecido la menú: temperatura. – Duración Al seleccionar , pue- Abrir Otros ajustes – (Esta opción solo Temperatura interior de ajustar los tiempos de cocción y aparece si utiliza la sonda térmica.
  • Página 59: Cambio De La Temperatura

    Funciones adicionales Cambio de la temperatura Calentamiento rápido (Rapid PreHeat) Apenas seleccione un modo de coc- ción, en la pantalla aparecerá una pro- Es posible utilizar el Calentamiento rápi- puesta de temperatura correspondiente do (Rapid PreHeat) para acelerar la fase junto con el rango posible (consulte de calentamiento.Es posible utilizar el „Resumen de modos“).
  • Página 60: Calentamiento Rápido (Rapid Preheat)

    Funciones adicionales Calentamiento rápido (Rapid pre- Cuando se alcance la temperatura esta- Heat) blecida, sonará el avisador acústico, si se ha activado (consulte „Configuracio- – nes: Volumen: Tono del avisador acústi- Las resistencias de convección y los co“). elementos para dorar/asar al grill se ...
  • Página 61: Uso De La Función Crocante (Reducción De Humedad)

    Funciones adicionales Uso de la función Crocante (re- Cambio del modo de funciona- ducción de humedad) miento Es recomendable usar esta función Puede modificar el modo de funciona- cuando los elementos que se cocinan miento durante su funcionamiento. están húmedos por dentro pero deben ...
  • Página 62: Configuración De Duraciones Adicionales

    Funciones adicionales Inicio a las solo se puede utilizar con Configuración de duraciones Duración Preparado a las , excepto adicionales cuando utiliza la sonda térmica. Ha colocado los alimentos en el horno, seleccionado un modo y establecido la temperatura. Al ingresar Duración Preparado a las Ini-...
  • Página 63: Apagado Automático

    Funciones adicionales Apagado automático Encendido y apagado automático Ejemplo: Ahora son las 11:45. Sus ali- Recomendamos que el horno se apa- mentos demoran 30 minutos en coci- gue y encienda automáticamente para narse y deben estar listos a las asar. Al hornear, no se debe configurar 12:15 p.m.
  • Página 64: Secuencia De Un Programa De Cocción Que Se Enciende Y Apaga Automática- Mente

    Funciones adicionales Secuencia de un programa de coc- Cambio de las duraciones configura- ción que se enciende y apaga auto- máticamente  Seleccione Modificar Hasta que sea la hora de inicio, en la Aparecerán todas las opciones que pantalla aparecerán el modo, la tempe- puedan modificarse.
  • Página 65: Función Clima

    Función Clima  Su horno está equipado con un sistema Una entrada de vapor dura aprox. de inyección de vapor para cocinar con 5-8 minutos. La cantidad de entradas humedad. Hornear, asar y cocinar con de vapor y cuando se inyectan depen- la Función Clima ...
  • Página 66: Cómo Cocinar Con La Función  Función Clima

    Función Clima   Si desea inyectar una o más entradas Cómo cocinar con la fun- de vapor de manera manual en mo- ción  Función Clima mentos específicos, seleccione 1 En- Es normal que se forme condensación trada de vapor 2 Entradas de vapor en el interior de la puerta durante la in- Entradas de vapor...
  • Página 67: Calcular El Momento De Las Entradas De Vapor

    Función Clima  Calcular el momento de las entradas Cambio del tipo de calentamiento de vapor Los cuatro modos (Aire caliente plus, Bóveda y solera, Cocción intensiva y Esta opción aparecerá en la pantalla Asado automático) están disponibles solo después de seleccionar 1, 2 o 3 para usar con Función Clima , sin entradas de vapor.
  • Página 68: 1, 2 O 3 Entradas De Vapor

    Función Clima  1, 2 o 3 entradas de vapor Entradas de vapor manuales Si seleccionó manualmente puede liberar las entradas de vapor en cuando apa- rezca Inicio Entrada de vapor manual en la pantalla. Espere hasta que se complete la fase de precalentamiento para permitir que el aire caliente distribuya uniforme- mente el vapor en el horno.
  • Página 69: Cómo Evaporar La Humedad Residual

    Función Clima  El proceso de evaporación de hume- Cómo evaporar la humedad re- dad residual sidual El horno se calienta y el agua residual Cuando se cocina mediante la hume- en el compartimiento del horno se eva- dad adicional, el agua se distribuye en pora.
  • Página 70: Cómo Saltarse La Evaporación De Humedad Residual

    Función Clima  El tiempo que se muestra depende de Cómo saltarse la evaporación de hu- la cantidad de agua en el sistema de medad residual evaporación. Este tiempo puede corre-  Saltarse el proceso de evapora- girse durante el proceso de evapora- ción de humedad residual puede ción para que refleje la cantidad real de provocar que el agua desborde en la...
  • Página 71: Programas Automáticos

    Programas automáticos MasterChef + El horno cuenta con un amplio rango de programas de Masterchef y Mas- MasterChef + están disponibles una terChef + que le permiten alcanzar fá- variedad de programas. Estos progra- cilmente excelentes resultados en la mas MasterChef trabajan con Función cocción.
  • Página 72: Notas Sobre El Uso De Estos Programas

    Programas automáticos Notas sobre el uso de estos progra- – Antes de cocinar, permita que el inte- rior del horno se vuelva a enfriar a temperatura ambiente antes de co- menzar un programa MasterChef (Programas automáticos) o Master- Chef Plus. –...
  • Página 73: Búsqueda

    Programas automáticos Búsqueda Recetas MasterChef + Puede buscar el Programas Automáticos En las siguientes páginas encontrará al- por el nombre del tipo de alimento y del gunas recetas para los programas Mas- programa MasterChef (Programas auto- terChef +. máticos). Esta búsqueda es una búsqueda de texto completo y que además se puede utilizar para buscar partes de palabras.
  • Página 74: Baguette

    Programas automáticos Baguette + Rendimiento: 3 panes Ingredientes Divida la masa en tres porciones iguales 26 onzas (0.73 kg) Harina para pan Forme con la masa cilindros de 6 pulga- (aprox. 5 tazas más 1 cucharada) das (15 cm). Trabajando con una pieza 2 tazas (16 onzas o 0.47 L) de agua tibia de masa a la vez, (manteniendo cubierta 4 cucharaditas de levadura instantánea la otra con un envoltorio de plástico) for-...
  • Página 75: Pan De Plátano

    Programas automáticos Pan de plátano + Rendimiento: 1 pan Ingredientes Siga las instrucciones en la pantalla. 1 taza de nueces, picadas en trozos Ajustes grandes Programas Automáticos MasterChef + 1 3/4 tazas de harina para pan Pan + Pan de plátano + 3/4 taza de azúcar blanca granulada Nivel: consultar la pantalla 1 cucharadita de polvo para hornear...
  • Página 76: Brioche

    Programas automáticos Brioche + Rendimiento: 8 brioches Ingredientes para la masa Coloque la masa en un tazón grande 15.2 onzas (0.43 kg) de harina para pan engrasado y cubra con un envoltorio (aprox. 2 3/4 tazas más 3 cucharadas) plástico. Coloque el tazón en el refrige- 1 ½ cucharaditas de levadura osmoto- rador durante 15 horas.
  • Página 77: Chapata

    Programas automáticos Chapata + Rendimiento: 2 panes Ingredientes para el bizcocho Estire y doble la masa. Doble el lado 16 onzas (0.45 Kg) de harina 00 o hari- angosto del rectángulo sobre sí mismo na estilo italiana (aprox. 3 ¼ tazas) (hacia el lado opuesto de usted) y luego .3 onzas (85 g) de levadura instantánea dóblelo hacia el centro.
  • Página 78: Pan Con Uvas Pasas Y Canela

    Programas automáticos Pan con uvas pasas y canela + Rendimiento: 1 pan Ingredientes para la masa Cuando se incorporan las pasas comple- 3 ½  tazas (18.6 onzas o 0.52 kg) de tamente en la masa, retire y forme una harina para pan bola.
  • Página 79: Pan Francés

    Programas automáticos Pan francés + Rendimiento: 2 panes Ingredientes Voltee la masa y cubra con un envolto- 26 onzas (.737 kg) Harina estilo francés rio plástico. Deje reposar durante 1 ho- (aprox. 5 tazas más 1 cucharada) 2 tazas (16 onzas o 29.5 ml) de agua ti- Divida la masa en dos y forme panes de 10 pulgadas (25 cm) de largo y 4 cucharaditas de levadura instantánea...
  • Página 80: Pan Italiano

    Programas automáticos Pan italiano + Rendimiento: 2 panes Ingredientes masa en una bandeja de perforada y 25.4 onzas (7.2 kg) de harina para pan cubra con un envoltorio plástico. Deje (aprox. 4 3/4 tazas más 3 cucharadas) que suba durante otros 20 minutos. 6 onzas o 170 g (1 taza aprox.) de hari- Marque la masa en 3 partes, barnice li- na de sémola extra fina (grano fino) geramente con agua y espolvoree con...
  • Página 81: Pan De Queso Y Jalapeños

    Programas automáticos Pan de queso y jalapeños + Rendimiento: 2 panes Ingredientes Mezcle aproximadamente 5 minutos o 2 tazas de agua caliente hasta que estén bien incorporados. En .2 onzas (56.7 g) de levadura instantá- el último minuto, añada el ajo en polvo. Coloque la masa en un tazón grande 2 cucharaditas de azúcar bien engrasado y cubra.
  • Página 82: Pan Multigrano

    Programas automáticos Pan multigrano + Rendimiento: 2 panes Ingredientes Divida la masa y forme dos panes re- 15 onzas (425 g) de harina de nueve dondos, colóquelos en una bandeja granos (aprox. 3 tazas más 2 cuchara- perforada. das) Coloque en el horno inmediatamente y 16.5 onzas (468 g) de harina para pan seleccione el programa MasterChef + (aprox.
  • Página 83: Bollos

    Programas automáticos Bollos + Rendimiento: 8 bollos Ingredientes Coloque la masa en la bandeja perfora- 21.2 onzas (600 g) de harina para pan sin blanquear (aprox. 4 tazas más 1 cu- Marque la masa y haga un corte en el charada) centro del rollo. 2 cucharaditas de levadura instantánea 2 ½ cucharaditas de sal Coloque los bollos en el horno inmedia-...
  • Página 84: Pan De Centeno

    Programas automáticos Pan de centeno + Rendimiento: 2 panes Ingredientes para la prefermentación la prefermentación. Con ayuda de la 5.6 onzas (158.7 g) de harina para pan paleta de la batidora, vierta lentamente (aprox. 1 taza más 2 cucharadas) las 14 onzas (414 ml) de agua tibia. .02 onzas (0.57 g) de levadura instantá- Cambie a un gancho para amasar.
  • Página 85: Masa Madre De San Francisco

    Programas automáticos Masa madre de San Francisco + Rendimiento: 2 panes Ingredientes Cubra ligeramente con envoltorio de 27.5 onzas (780 g) de harina para pan plástico y deje reposar durante 20 mi- (aprox. 5 ¼ tazas más 2 cucharadas) nutos. .03 onzas (0.8 g) de levadura instantá- Con una lámina de panadero (cuchilla nea (aprox.
  • Página 86: Pan De Nueces

    Programas automáticos Pan de nueces + Rendimiento: 2 panes Ingredientes hacia el centro. Haga lo mismo para el 26 onzas (737 g) Harina estilo francés lado izquierdo y derecho de la masa. (aprox. 5 tazas más 1 cucharada) Voltee la masa y cubra con un envolto- 2 tazas (16 onzas o 480 ml) de agua ti- rio plástico.
  • Página 87: Pan Blanco

    Programas automáticos Pan blanco + Rendimiento: 2 panes Ingredientes Voltee la masa y cubra con un envolto- 26 onzas (737 g) Harina para pan rio plástico. Deje reposar durante 1 ho- (aprox. 5 tazas más 1 cucharada) 2 tazas (16 onzas o 480 ml) de agua ti- Divida la masa en dos y forme panes de 10 pulgadas (25 cm) de largo y 4 cucharaditas de levadura instantánea...
  • Página 88: Pan De Grano Integral

    Programas automáticos Pan de grano integral + Rendimiento: 2 panes Ingredientes centro. Haga lo mismo para los lados 29.3 onzas (830 g) de harina para pan izquierdo y derecho de la masa. Voltee (aprox. 5 tazas más 2 cucharadas) la masa suavemente sobre el lado de la 14.6 onzas (413 g) de harina de trigo in- costura hacia abajo y cubra con un en- tegral (aprox.
  • Página 89: Mini Pastel De Queso

    1 cucharadita de extracto de vainilla puro Coloque los moldes individuales en la 3 huevos grandes bandeja de horneado Miele. 4 cucharadas de crema para batir Seleccione el programa MasterChef + 3 cucharadas de crema ácida para Minitartas de queso +. Base de galleta Siga las instrucciones en la pantalla.
  • Página 90: Mini Pastelitos De Chocolate

    Vierta lentamente los ingredientes hú- medos para incorporarlos en los secos. Mezcle y coloque en diez moldes indivi- duales de 7 onzas (200 ml) y póngalos en una bandeja de horneado Miele. Seleccione el programa MasterChef + para Minitartas de chocolate +.
  • Página 91: Empanadas

    Programas automáticos Empanadas + Rinde 12 Relleno de manzana que las manzanas estén al dente pero 1 paquete de pasta de hojaldre no demasiado cocidas, aprox. 5 minu- 1 manzana granny smith grande, pela- tos. da y cortada en cubitos de ¼ pulgada Crema pastelera (0.6 cm) 1/8 cucharadita canela Hierva a fuego lento 1 olla con agua...
  • Página 92 Programas automáticos bierta con papel encerado para hor- near. Barnice el interior de la pasta de hojaldre con claras de huevo. No ponga en el centro una cantidad mayor de manzana a un cuarto del tamaño de ca- da hojaldre. Doble la pasta a la mitad y selle con los dientes de un tenedor.
  • Página 93: Robalo

    Sal de mar Consejo Pimienta negra recién molida Si usa una estufa eléctrica o de gas, la Cacerola Gourmet Miele es un acceso- Preparación rio perfecto para preparar este plato. Para poder rellenar el robalo: Con la punta de un cuchillo, corte a lo largo...
  • Página 94: Filete De Bacalao

    Cuando el pan molido se haya enfriado, agregue el perejil y sazone con sal. Seque los filetes de bacalao. Coloque el limón rebanado sobre la bandeja uni- versal Miele, coloque los filetes sobre el limón. Esparza la cobertura de pan molido so- bre los filetes.
  • Página 95: Fletán

    30 minutos rebanadas de limón sobre el accesorio para asado y parrilla y coloque en la bandeja universal Miele. Coloque los filetes de fletán sobre las rebanadas de limón. Barnice con aceite de oliva y sazone con sal de mar.
  • Página 96: Huachinango Rojo

    Pimienta negra recién molida Consejo Si usa una estufa eléctrica o de gas, la Preparación Cacerola Gourmet Miele es un acceso- rio perfecto para preparar este plato. Para poder rellenar el huachinango rojo: Con la punta de un cuchillo, corte a lo...
  • Página 97: Mero

    Sal de mar Consejo Pimienta negra recién molida Si usa una estufa eléctrica o de gas, la Cacerola Gourmet Miele es un acceso- Preparación rio perfecto para preparar este plato. Para poder rellenar el mero: Con la pun- ta de un cuchillo, corte a lo largo del in-...
  • Página 98: Trucha

    Ponga los cuatro pescados sobre el ac- cesorio para asado y parrilla y coloque en la bandeja universal Miele. Seleccione el programa MasterChef + para Trucha +. Siga las instrucciones en la pantalla.
  • Página 99: Filete De Salmón Entero

    (0.6 cm) Preparación Ponga las rebanadas de limón sobre el accesorio para asado y parrilla en la bandeja universal Miele para crear la forma del filete. Coloque el lado de la piel del salmón hacia abajo sobre los limones.
  • Página 100: Lomo De Res

    Dore la carne para sellar- la en todos lados. Inserte la sonda térmica en el centro de la carne y coloque en la bandeja univer- sal Miele con el accesorio para asado y parrilla. Seleccione el programa MasterChef + para Solomillo de vacuno +.
  • Página 101: Asado De Costilla De Búfalo

    Inserte la sonda térmica en el centro de la carne y coloque sobre el accesorio para asado y parrilla. Coloque en la bandeja universal Miele. Seleccione el programa MasterChef + para Lomo alto de bisonte +. Siga las instrucciones en la pantalla.
  • Página 102: Costillitas De Búfalo

    ¼ taza de vino tinto y reduzca a la mi- tad. Ponga los vegetales en la Cacerola Gourmet Miele y distribuya uniforme- mente en el fono de la bandeja. Deje que se enfríen los vegetales. Sazone las costillitas con sal y pimienta negra recién molida.
  • Página 103: Costillar De Cordero Asado

    Precaliente un sartén antiadherente en la estufa, dore y selle la parte inferior del costillar. Coloque el costillar en la bandeja uni- versal Miele con el accesorio para asa- do y parrilla instalado. Seleccione el programa MasterChef + para Carré de cordero +.
  • Página 104: Piernas De Cordero

    ¼ taza de vino tinto y reduzca a la mi- tad. Ponga los vegetales en la Cacerola Gourmet Miele y distribuya uniforme- mente en el fono de la bandeja. Deje que se enfríen los vegetales. Sazone las piernas de cordero con sal y pimienta negra recién molida.
  • Página 105: Asado De Costilla De Ternera

    Programas automáticos Asado de costilla de ternera + Rinde 4 a 6 Ingredientes 3 libras (1.3 kg) de costilla de ternera para asar, deshuesadas 2 ramitas de romero finamente picadas 2 ramitas de tomillo finamente picadas Sal de mar Pimienta negra recién molida Aceite de oliva Preparación Frote la costilla para asar con aceite de oliva, sal y pimienta.
  • Página 106: Asado De Costilla De Venado

    Programas automáticos Asado de costilla de venado + Rinde 4 a 6 Ingredientes 3 libras (1.3 kg) de costilla de venado de granja para asar, deshuesadas 2 ramitas de romero finamente picadas 2 ramitas de tomillo finamente picadas Sal de mar Pimienta negra recién molida Aceite de oliva Preparación Frote la costilla para asar con aceite de...
  • Página 107: Pollo

    Ponga el pollo sobre el accesorio para asado y parrilla sobre la bandeja univer- sal Miele. Unte la piel con aceite de oliva y sazo- ne con sal. Rellene el pollo con las hier- bas.
  • Página 108: Pato

    Programas automáticos Pato + Rinde 4 Ingredientes Siga las instrucciones en la pantalla. 6 libras (2.7 kg) de pato entero Configuraciones recomendadas 2 naranjas con piel y cortadas en cubi- Gourmet Center MasterChef + Aves + tos de ½ pulgada (1.2 cm) Pato + 1 cebolla grande cortada en cubos de Tiempo de cocción: 1 pulgada (2.5 cm)
  • Página 109: Pavo

    Programas automáticos Pavo + Rinde 8 Ingredientes 15 libras (6.8 kg) de pavo entero Romero Tomillo Perejil Aceite de oliva Preparación Seque el pavo completo y cuidadosa- mente con toallas de papel. Coloque el pavo en la bandeja de asa- do y rellénelo con las hierbas. Unte la piel con aceite de oliva y sazo- ne con sal.
  • Página 110: Almejas

    Salsa de queso Disposición En un sartén pequeño ponga mantequi- lla y caliente a fuego medio. Cuando la Cubra la bandeja universal Miele con mantequilla esté completamente derre- conchas de almeja. Coloque cuchara- tida, incorpore la harina común y conti- das del relleno de champiñones.
  • Página 111 Programas automáticos Seleccione el programa MasterChef + para Vieiras rellenas +. Siga las instrucciones en la pantalla. Configuraciones recomendadas Gourmet Center MasterChef + Marisco Vieiras rellenas + Tiempo de cocción: aproximadamente 35 minutos...
  • Página 112: Colas De Langosta

    Retire la concha y desvene la cola de langosta. Lave la cola con agua fría. Coloque las seis colas de langosta so- bre la bandeja universal Miele. Seleccione el programa MasterChef + para Cola de bogavante +. Siga las instrucciones en la pantalla.
  • Página 113: Ostiones A La Rockefeller

    ¼ taza de cebollas cortadas en cubos de 1/8 pulgada (0.3 cm) Para formar, coloque las conchas de 2 cucharadas de crema para batir ostión en la bandeja universal Miele. 1 cucharada de mantequilla Coloque un ostión abierto en cada una. Queso parmesano rayado, suficiente Después ponga una cucharada del re-...
  • Página 114: Programas Propios

    Programas propios Puede crear y guardar hasta 20 de sus Crear un Programa favorito programas.  Seleccione Programas Propios  . – Cada uno de ellos puede incluir hasta  Seleccione Crear programa 10 etapas de cocción. Esto le permi- te guardar con gran precisión aque- Ahora puede especificar los valores de llas recetas que utiliza con más fre- la configuración para la primera etapa...
  • Página 115: Inicio De Un Programa Favorito

    Programas propios  Verifique las configuraciones y selec- – Comenzar inmediatamente cione OK para confirmar, o seleccio- El programa comenzará de inmedia- para realizar correccio- to. La calefacción del horno se en- Modificar nes. cenderá de inmediato.  Seleccione – Guardar Comenzar más tarde Esta opción solo aparece si utiliza la...
  • Página 116: Cambio De Programas Favoritos

    Programas propios Cambio del nombre Cambio de Programas favori-  Seleccione Programas Propios  . En la pantalla aparecerán los nombres Cambio de etapas de cocción de los programas. Las etapas de cocción de programas  Seleccione Editar automáticos que se han guardado con un nombre diferente no se pueden ...
  • Página 117: Modos De Horno

    Aire caliente plus , Coc- Papel encerado / Engrasar el molde ción intensiva , función Clima  o Todos los accesorios Miele (bandeja de Calor de bóveda y solera. repostería, bandeja universal, bandeja de horneado perforada y molde redon-...
  • Página 118: Duración Del Horneado

    Solera Temperatura  Niveles del estante  Seleccione la temperatura sugerida en El nivel del estante sobre el que coloca caso de ser posible. los alimentos para hornear depende del modo del horno y de la cantidad de Elegir una temperatura de horneado bandejas que se utilicen.
  • Página 119: Asado Automático

    Asado automático Niveles del estante  Cumpla siempre con las pautas del Departamento de Agricultura de los En la mayoría de los casos, se debe Estados Unidos (USDA) sobre seguri- usar el nivel 3. Con los productos gran- dad alimentaria. des, como un pavo, usar el nivel 1 o 2.
  • Página 120 Asado automático Consejos – Tiempo de reposo: Al finalizar el pro- grama, retire el asado del horno, cú- bralo con papel de aluminio y déjelo reposar durante aproximadamente 10 minutos. Esto ayuda a que la carne conserve el jugo cuando la corte. –...
  • Página 121: Sonda Térmica

    Asado automático menor, dependiendo de cómo desea la Sonda térmica carne: poco cocida, término medio o ¡Peligro de sufrir lesiones! La punta bien cocida. de metal de la sonda térmica puede Se puede configurar una temperatura causar lesiones. interior máxima de hasta 210 °F (99 °C). Consulte el cuadro de asados y la sec- ción «Cocción a baja temperatura»...
  • Página 122: Cuándo Utilizar La Sonda Térmica

    Asado automático Cuándo utilizar la sonda térmica Consideraciones importantes sobre la sonda térmica Algunos Programas automáticos y mo- dos especiales le solicitarán que use la Para asegurarse que la sonda funcio- sonda térmica. na correctamente, observe las si- guientes instrucciones. También puede utilizarla con sus Pro- gramas Propios y con las siguientes –...
  • Página 123 Asado automático Además, tenga en cuenta que: pel. Asegúrese de seguir las instruc- ciones del fabricante de la bolsa para – La carne se puede colocar en una asado o papel de aluminio. olla o en la bandeja universal y la pa- rrilla de acero del horno.
  • Página 124: Uso De La Sonda Térmica

    Asado automático Uso de la sonda térmica También puede retrasar el inicio del programa de cocción. Para hacer esto, ¡Peligro de sufrir lesiones! La punta seleccione Abrir Otros ajustes y establez- de metal de la sonda térmica puede ca un tiempo en el campo Inicio a las .
  • Página 125: Utilización Del Calor Residual

    Asado automático Visualización de la temperatura inte- Utilización del calor residual rior La calefacción del horno se apaga un Apenas aparezca el tiempo restante, poco antes de que termine el proceso también podrá visualizar la temperatura de cocción. El calor residual en el horno interior real.
  • Página 126: Cocción A Baja Temperatura

    Cocción a baja temperatura Este método de cocción es ideal para Tiempo de cocción  / Tem- cocinar carne roja, cerdo, ternera o cor- peraturas internas  dero si desea que la carne esté tierna. Cumpla siempre con las pautas del En primer lugar, utilice la parrilla para Departamento de Agricultura de los dorar todos los lados de la carne a fin Estados Unidos (USDA) sobre seguri-...
  • Página 127: Uso Del Modo Especial „Cocción A Baja Temperatura

    Cocción a baja temperatura – La carne se encuentra a una tempe- Uso del modo especial „Coc- ratura ideal para comer inmediata- ción a baja temperatura" mente. Sirva en platos precalentados con salsa caliente o jugo de carne Para obtener más información, consul- caliente para mantenerla caliente.
  • Página 128: Ajuste De La Temperatura De La Cocción A Baja Temperatura

    Cocción a baja temperatura  Una vez que en la pantalla aparezca Ajuste de la temperatura de la Utilizar la sonda térmica , coloque la car- Cocción a baja temperatura ne dorada sobre la parrilla e inserte la sonda térmica de manera que la pun- Coloque la rejilla de acero del horno ta de metal esté...
  • Página 129 Cocción a baja temperatura Puede configurar el programa de coc- ción para que se apague automática- mente (consulte “Funciones adicionales: Configuración de tiempo de cocción”).
  • Página 130: Grill

    Grill Batería de cocina  Peligro de sufrir quemaduras. Ase al grill con la puerta cerrada. Si lo hace con la puerta abierta, el aire caliente escapará del horno antes de que el ventilador lo haya enfriado. Los controles se calentarán. Use la bandeja universal con el acceso- rio para asado y parrilla (si está...
  • Página 131 Grill Niveles del estante  Verificación de la cocción Seleccione el nivel de estante según el Cumpla siempre con las pautas del espesor de los alimentos. Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) sobre seguri- – Cortes delgados: Nivel del estante 4 dad alimentaria.
  • Página 132 Grill  ¡Peligro de sufrir quemaduras! Cuando el horno esté caliente, utilice agarraderas para ollas para colocar, retirar o girar los alimentos, y tam- bién para ajustar los estantes del horno, etc.  Coloque los alimentos sobre el nivel del estante adecuado (consulte el “Cuadro de cocción en grill”).
  • Página 133: Funciones Especiales

    Funciones especiales Además de los programas automáticos, Esta sección también brinda informa- el horno ofrece diferentes funciones es- ción sobre las siguientes aplicaciones: peciales. – Cocción con dorado  Seleccione Funciones especiales  . – Preparación de conservas Se encuentran disponibles las siguien- –...
  • Página 134: Descongelar

    Funciones especiales Consejos Descongelar – Retire el envoltorio y coloque los ali- Utilice el modo „Descongelar“ para mentos congelados en la bandeja descongelar lentamente los alimentos. universal o en un plato o bol adecua- Puede seleccionar un ajuste de tempe- ratura de 75 a 125 °F (25 a 50 °C).
  • Página 135: Deshidratar

    Funciones especiales Deshidratar  [min] Alimentos Fruta 120–480 Este programa está diseñado para se- car alimentos de la manera tradicional Vegetales 180–480 con el propósito de conservarlos. Hierbas * 50–60 La temperatura se puede configurar en-  Tiempo de deshidratación tre los 175 y los 250 °F (80 y 100 °C).
  • Página 136: Recalentar

    Funciones especiales Recalentar Calentar vajilla Este programa usa humedad agregada Este programa está diseñado para ca- y está diseñado para recalentar platos lentar sus platos. combinados. Puede seleccionar un ajuste de tempe- Las opciones disponibles son: ratura de 122 a 176 °F (50 a 80 °C). –...
  • Página 137: Dejar Subir Masa

    Funciones especiales Dejar subir masa Pizza Este programa está diseñado para dejar Este programa está diseñado específi- subir masa sin humedad. camente para hornear pizzas. Puede seleccionar un ajuste de tempe- Puede seleccionar un ajuste de tempe- ratura de 86 a 122 °F (30 a 50 °C). ratura de 320 a 482 °F (160 a 250 °C).
  • Página 138: Programa Sabbat

    Funciones especiales Uso del programa Sabbat Programa Sabbat Solo se puede cancelar el programa al Este modo está diseñado para motivos apagar el horno. religiosos.  Seleccione Funciones especiales  . Seleccione el modo Sabbat y luego, se- leccione el modo y la temperatura del ...
  • Página 139: Cocción Con Dorado

    Funciones especiales Cocción con dorado El modo Gentle Bake (Cocción con do- rado) es ideal para cocinar guisados y gratinados. Puede seleccionar un ajuste de tempe- ratura de 100 a 250 °C (200 a 475 °F).  Seleccione . Funciones  Seleccione Cocción con dorado y mo- difique la temperatura predetermina-...
  • Página 140: Preparación De Conservas

    Funciones especiales Fruta/pepinos Preparación de conservas  Reduzca la temperatura al valor más Cumpla siempre con las pautas del bajo cuando las burbujas comiencen Departamento de Agricultura de los a elevarse de forma uniforme en los Estados Unidos (USDA) sobre seguri- frascos.
  • Página 141: Alimentos Congelados

    Funciones especiales Preparación Alimentos congelados Mediante el manejo seguro de los Consejos para pizzas, papas fritas, alimentos protegerá su salud. croquetas y otros elementos simila-  Seleccione el modo y las temperatu- ras del horno recomendados en el Pasteles, tartas, pizzas, baguettes envoltorio del alimento.
  • Página 142: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Agentes limpiadores no ade-  ¡Peligro de sufrir quemaduras! cuados Asegúrese de que las resistencias estén apagadas y de que se hayan Para evitar el daño en las superficies dejado enfriar por completo. cuando limpia, no utilice: –...
  • Página 143: Consejos

    Limpieza y cuidado Suciedad normal Si se dejan manchas y residuos de alimentos en la superficie por un pe- Hay un sello alrededor del interior del ríodo más largo de tiempo, es posi- horno que sella la parte interna de la ble que ya no se puedan eliminar.
  • Página 144: Suciedad Rebelde

    Limpieza y cuidado Suciedad rebelde Los limpiadores para hornos que no sean de Miele deben utilizarse única- La fruta derramada y los jugos de mente cuando el horno esté frío y no asados pueden ocasionar una deco- se deben dejar durante más de 10 mi- loración permanente o manchas ma-...
  • Página 145: Limpieza Del Interior Del Horno Con Self Clean (Pirólisis)

    Limpieza y cuidado Preparación del programa Pirólisis Limpieza del interior del horno con Self Clean (Pirólisis)  Los accesorios no pirolíticos se da- ñarán con el programa Pirólisis. En lugar de limpiar el horno a mano, Retire todos los accesorios no pirolí- puede usar el programa Self Clean (Pi- ticos del horno antes de comenzar rólisis) .
  • Página 146: Inicio Del Programa Pirólisis

    Limpieza y cuidado Inicio del programa Pirólisis El timbre se detendrá y los indicadores visuales se apagarán después de que  ¡Peligro de quemaduras! toque el sensor “Timer” (Cronómetro). El frente del horno se calienta más Retraso del inicio del programa Piró- en el programa Pirólisis que en los lisis modos normales para horno.
  • Página 147: Al Finalizar El Programa Pirólisis

    Limpieza y cuidado Al finalizar el programa Pirólisis La mayor parte de la suciedad se pue- de quitar fácilmente con una esponja Cuando el tiempo restante llegue a suave y limpia, con una solución sua- 00:00 h, aparecerá un mensaje indican- ve de agua tibia y jabón líquido lava- do que la puerta está...
  • Página 148: Si Se Cancela El Programa Pirólisis

    Limpieza y cuidado Si se cancela el programa Pirólisis Cuando la energía regresa después de una interrupción de energía eléctrica, Si se cancela el programa Pirólisis, la aparecerá Proceso interrumpido f. enfria. puerta se bloquea hasta que la tempe- en la pantalla. ratura interna del horno haya descen- La puerta se desbloquea cuando la dido por debajo de los 536 °F...
  • Página 149: Quitar La Puerta

    Limpieza y cuidado Quitar la puerta No intente quitar la puerta de las abrazaderas cuando está en posi- La puerta pesa aprox. 42 lbs (19 kg . ción horizontal, las abrazaderas se estirarán contra el horno. No usar la manija para quitar la puer- ta de las abrazaderas, la manija se puede romper.
  • Página 150: Reinstalar La Puerta

    Limpieza y cuidado  Abra totalmente la puerta. Reinstalar la puerta Si las abrazaderas de bloqueo no es- tán bloqueadas, la puerta se puede separar fácilmente de las abrazade- ras y se pueden dañar. Asegúrese de que las abrazaderas de bloqueo estén bloqueadas nueva- mente.
  • Página 151: Retiro De Rieles

    Limpieza y cuidado Retiro de rieles Las guías telescópicas FlexiClip con parrilla para hornear y asar se deben quitar antes de los rieles laterales (consulte „Funciones: Guías telescópi- cas FlexiClip con parrilla para hornear y asar“).  ¡Peligro de sufrir quemaduras! Asegúrese de que las resistencias estén apagadas y de que la cavidad del horno esté...
  • Página 152: Qué Hacer Si

    El aparato no recibe suministro eléctrico.  Verifique si se ha disparado el disyuntor. De ser así, comuníquese con un electricista calificado o con el Servicio Técnico de Miele. Cuando el horno está Está activado el bloqueo de puesta en funcionamien-...
  • Página 153 Se ha producido una falla que usted no puede solu-   cionar. Anomalía XX  Comuníquese con el Servicio Técnico de Miele. La puerta no se bloquea El bloqueo de la puerta del programa Pirólisis no está aparece en la pantalla.
  • Página 154 Si la sonda térmica no está siendo reconocida toda- vía, está defectuosa. Puede adquirir una sonda térmi- ca nueva a través de su proveedor de Miele o a través del Servicio Técnico de Miele. El sistema de evaporación está defectuoso.
  • Página 155 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Los alimentos hornea- Se utilizó una temperatura diferente a la de la receta. dos no están bien coci-  Seleccione la temperatura requerida para la receta. nados a pesar de que La cantidad de ingredientes es diferente a la cantidad se respetaron los tiem- que se indica en la receta.
  • Página 156 La puerta del horno no se puede cerrar y no se pueden usar las funciones del horno (funciones del horno, funciones especiales y pirólisis).  Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
  • Página 157 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución La rejilla y otros acce- La superficies resistentes al calor de los rieles del es- sorios hacen ruido tante generan fricción cuando los accesorios se colo- cuando se colocan en el can en el horno o se sacan de este. horno o se sacan de es- ...
  • Página 158: Servicio Post-Venta

    En caso de fallas que no pueda solucio- Para obtener información adicional, nar por usted mismo, comuníquese con consulte el folleto de garantía adjunto. su Distribuidor Autorizado Miele o bien, con Servicio Post-venta de Miele. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
  • Página 159: Medidas Para La Protección Del Medio Ambiente

    Consulte con las autoridades locales, proveedores o Miele sobre el desecho y reciclaje de aparatos eléctricos y elec- trónicos. Miele no asume ninguna res- ponsabilidad respecto a la eliminación de datos personales dejados en el apa- rato que se deseche.
  • Página 160: Plomería

    – El agua dura, el agua que contiene reemplazo Miele original, disponible cal o minerales, así como el agua de en Miele. La manguera debe ser ade- sistemas de filtrado de ósmosis in- cuada para el suministro de agua po- versa puede dañar el horno.
  • Página 161: Fije La Manguera De Acero Inoxidable Al Horno

    Plomería Fije la manguera de acero inoxidable al horno. Asegúrese de que la manguera de acero inoxidable no se doble ni se dañe. La manguera de acero inoxida- ble no se debe acortar. 3 8 (9.52 mm) / "  Retire la cubierta del puerto de agua ...
  • Página 162: Conexión Eléctrica

    – 120/240 V ca , 30 A , 60 Hz nimiento y reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio Se puede ajustar el voltaje (consulte autorizado de Miele. Los trabajos "Configuraciones: Versión eléctrica). realizados por personas no califica- GUARDAR ESTE INSTRUCTIVO PARA...
  • Página 163: Diagramas De Instalación

    Diagramas de instalación Dimensiones de corte y del aparato Al instalar los hornos Miele, puede alinearlos con otros elementos o puede per- mitir que sobresalgan. Consulte los requisitos de instalación con su arquitecto, diseñador e instalador. Instalación bajo cubierta  Deje un espacio de (4" x 28 3/8" / 10 cm x 72 cm) debajo del gabinete para que haya lugar para el cable eléctrico y para permitir que exista ventilación.
  • Página 164: Instalación En Gabinete Alto

     Cable eléctrico con enchufe Horno con frente de vidrio Horno con frente de metal Según el modelo, el frente del horno puede diferir del que se muestra en la ima- gen. Las especificaciones vigentes se pueden obtener en el sitio web de Miele.
  • Página 165: Instalación Del Horno

    Instalación del horno  Se recomienda quitar la puerta antes El horno no debe utilizarse hasta de instalar el aparato (consultar “Lim- que esté correctamente instalado en pieza y cuidado: Quitar la puerta”) y el gabinete. todos los accesorios de la cavidad del horno.
  • Página 166: Derechos De Autor Y Licencias

    Derechos de autor y licencias Miele utiliza software para poner en funcionamiento y controlar el aparato. Se debe respetar la autorización de derechos de autor de Miele y otros proveedo- res de software pertinentes (p. ej. Adobe). Miele y sus proveedores tienen derechos sobre los componentes del software.
  • Página 167 MIELE S.A. de C.V. MIELE EXPERIENCE CENTER Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, Cd. de México MIELE SERVICE CENTER German Centre Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe C.P. 01210, Cd. de México 01800 MIELE 00 [email protected]...
  • Página 168 H 6780-2 BP, H 6880-2 BP es-MX M.-Nr. 11 060 721 / 00...

Este manual también es adecuado para:

H 6880-2 bp

Tabla de contenido